Toro 51557 Operator's Manual

FORM NO. 3317-488
Superblower/vac
Model No. 51557—59000001 & Up
Soufflante-aspirateur SuperBlower/vac
Soufflante-aspirateur
Modèle No. 51557—59000001 et suivants
Aspiradora Supersopladora
Sopladora-aspiradora
Modelos N. 51557—59000001 y siguientes
Unterdruckgebläse
Superblower/vac
Modell Nr. 51557—59000001 & aufwärts
Supersoffiante-aspiratore
Soffiante-aspiratore
No. di modello 51557—59000001 & successivi
Superblazer/Zuiger
Bladblazer/ -zuiger
Model nr. 51557—59000001 en hoger
Superfläkt/sug
Fläkt/Sug
Serienr. 51557—59000001 och Högre
Manuel de l’Utilisateur Manual del Operador Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l’UsoOperator ’s Manual Bedieningshandleiding Användarhandbok
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren—Figurer
1 2
1
1987
English
1. Model and serial number decal
Français
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Español
1. Calcomanía con los números de modelo y serie
Deutsch
1. Modell– und Seriennummernschild
Italiano
1. Decalcomania del numero di serie e del modello
Nederlands
1. Plaatje met model– en serienummer
Svenska
1. Klistermärke med modell– och serienummer
3
1
English
1. Blower tube
2. Blower housing outlet
Français
1. Tube de soufflante
2. Sortie d’air du bloc moteur
Español
1. Tubo soplador
2. Salida de la caja del soplador
Deutsch
1. Gebläserohr
2. Gebläsegehäuseausgang
Italiano
1. Tubo aspiratore
2. Uscita carcassa aspiratore
Nederlands
1. Blaasbuis
2. Blaasopening
Svenska
1. Fläktrör
2. Utlopp fläkthus
4
2
1571
3. Tab
4. Latch
3. Languette
4. Loquet
3. Lengüeta
4. Pestillo
3. Zunge
4. Schnappriegel
3. Linguetta
4. Fermo
3. Lip
4. Uitspaaring
3. Hake
4. Spår
Printed in USA
The Toro Company – 1995
All Rights Reserved
1
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
2
3 4
1
3
1596
English
1. Inlet cover
2. Housing pointer
Français
1. Couvercle d’admission d’air
2. Repère du bloc moteur
Español
1. Tapa de entrada
2. Guía de la caja
Deutsch
1. Einlaßabdeckung
2. Gehäusezeiger
Italiano
1. Coperchio di entrata aria
2. Indicatore sulla carcassa
Nederlands
1. Inlaatkap
2. Aanwijzer op huis
Svenska
1. Insugkåpa
2. Märke på hus
4
3. Cover pointer
4. Tab
3. Repère du couvercle
4. Languette
3. Guía de la tapa
4. Lengüeta
3. Abdeckungszeiger
4. Ansatz
3. Indicatore sul coperchio
4. Linguetta
3. Aanwijzer op kap
4. Lip
3. Märke på skydd
4. Hake
1
1601
English
1. Pointers aligned in lock postion
Français
1. Repères alignés en position de verrouillage
Español
1. Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet
Italiano
1. Gli indicatori sono allineati in posizione di chiuso
Nederlands
1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand
Svenska
1. Märken inriktade i låst läge
2
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
5 6
1
1596
English
1. Inlet cover
Français
1. Couvercle d’admission d’air
Español
1. Tapa de entrada
Deutsch
1. Einlaßabdeckung
Italiano
1. Coperchio entrata aria
Nederlands
1. Inlaatkap
Svenska
1. Insugkåpa
1988
3
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
7 8
2
English
1. Housing pointer
2. Vacuum tube pointer
Français
1. Repère du bloc moteur
2. Repère du tube de soufflante
Español
1. Guía de la caja
2. Guía del tubo aspirador
Deutsch
1. Gehäusezeiger
2. Ansaugrohrzeiger
Italiano
1. Indicatore sulla carcassa
2. Indicatore sul tubo dell’aspiratore
Nederlands
1. Aanwijzer op huis
2. Aanwijzer op zuigbuis
Svenska
1. Märke på hus
2. Märke på sugrör
1
3
3. Tab
3. Languette
3. Lengüeta
3. Ansatz
3. Linguetta
3. Lip
3. Hake
1
1604
1605
English
1. Pointers aligned in lock position
Français
1. Repères alignés en position de verrouillage
Español
1. Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet
Italiano
1. Indicatori allineati in posizione di chiuso
Nederlands
1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand
Svenska
1. Märken inriktade i låst läge
4
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
9 10
English
1. Bag collar
2. Bag collar flange
Français
1. Collier de sac
2. Collerette du sac
Español
1. Collar de la bolsa
2. Brida del collar de la bolsa
1621
Deutsch
1. Beutelansatz
2. Beutelansatzflansch
Italiano
1. Anello del sacco
2. Flangia anello sacco
Nederlands
1. Kraag van zak
2. Paskraag
Svenska
1. Säckkrage
2. Kragfläns
2
3
1
3. Velcro strap
3. Cordon Velcro
3. Correa de Velcro
3. Klettenverschlußband
3. Fascetta V elcro
3. Klittebandriem
3. Kardborrband
1822
5
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
11 12
English
1. Bag collar
2. Tab
Français
1. Collier de sac
2. Languette
Español
1. Collar de la bolsa
2. Lengüeta
Deutsch
1. Beutelansatz
2. Zunge
Italiano
2063
1. Anello del sacco
2. Linguetta
Nederlands
1. Kraag van zak
2. Lip
Svenska
1. Säckkrage
2. Hake
3
2
1
1574
3. Latch
3. Loquet
3. Pestillo
3. Schnappriegel
3. Fermo
3. Uitsparing
3. Spår
6
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
13 14
1
1989
English
1. Cord lock
1
Français
1. Dispositif de blocage du cordon
Español
1. Cierre del cable
Deutsch
1. Schnurhalter
Italiano
1. Dispositivo di fermo del cavo
Nederlands
1. Snoervergrendeling
Svenska
1. Sladdlås
1990
English
1. Switch
Français
1. Interrupteur
Español
1. Interruptor
Deutsch
1. Schalter
Italiano
1. Interruttore
Nederlands
1. Schakelaar
Svenska
1. Strömbrytare
7
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
15 16
1
1597
English
1. Air flow adjuster
Français
1. Réglage de débit d’air
Español
1. Ajustador del flujo de aire
Deutsch
1. Luftstromeinstellung
Italiano
1. Regolatore del flusso dell’aria
Nederlands
1. Regelaar voor luchtstroom
Svenska
1. Luftflödesinställning
1576
8
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
17 18
1
English
1. Bag collar 2. Tab
Français
1. Collier de sac 2. Languette
Español
1. Collar de la bolsa 2. Lengüeta
Deutsch
1. Beutelansatz 2. Zunge
Italiano
1. Anello del sacco 2. Linguetta
Nederlands
1. Kraag van zak 2. Lip
Svenska
1. Säckkrage 2. Hake
2
1574
1
1577
English
1. Wear area
Français
1. Zone d’usure
Español
1. Zona de desgaste
Deutsch
1. Verschleißbereich
Italiano
1. Zona di usura
Nederlands
1. Sliijtagegebiet
Svenska
1. Område som slits
9
Contents
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbol Glossary 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vacuum 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Starting 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Securing Extension Cord 6. . . . . . . . . . . . . .
Operation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting/Stopping 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vacuum 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emptying Bag 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clogging 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bag Cleaning 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impeller Replacement 8. . . . . . . . . . . . . . . .
Servicing Double-insulated Appliance 8. . .
The Toro Promise 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Page
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces and markets safe, state-of-the-art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons who you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful.
Thank you for purchasing a Toro product. All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer or the factory, always know the model and serial numbers of your product. These numbers will help the Service Dealer or Service Representative provide exact information about your specific product. You will find the model and serial number decal located in a unique place on the product (Fig. 1).
EN–1
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are not followed.
Two other words are also used to highlight information. “Important” calls attention to special mechanical information and “Note” emphasizes general information worthy of special attention.
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can catch in moving parts. Pin up long hair so that it cannot be drawn into unit’s air inlet. Always wear substantial footwear and long pants.
To assure maximum safety, best performance, and to gain knowledge of the appliance, it is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular
attention to the safety alert symbol means CAUTION, WARNING OR DANGER — “personal safety instruction.” Read and understand the instruction because it has to do with safety. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTION MAY RESULT IN PERSONAL INJURY, RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK.
which
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING—To reduce the risk of fire, electric shock or injury, follow these safety instructions.
1. Read and understand the contents of this manual
before using the appliance. Be thoroughly familiar with the proper use of the appliance.
2. Keep everyone, especially children and pets,
away from area of operation. Never allow children to operate the appliance. It is not a toy. Never allow adults to operate unit without first reading the Operator’s Manual.
7. Always wear an approved dust mask when using
unit in dusty conditions.
8. Use the right appliance. Do not use the appliance
for any job except that for which it was intended.
9. Use appliance only as described in this manual.
Use only Toro attachments with appliance.
10. To reduce the risk of electric shock
extension cord recommended for outdoor use.
11. Properly connect extension cord to appliance
plug in order to prevent disconnection of the cord (Fig. 13).
12. Avoid unintentional starting. Do not carry
plugged in appliance with finger on switch.
13. Turn off all controls before unplugging cord.
14. Do not handle plug or appliance with wet hands
or while standing in water.
15. Do not use appliance with a damaged cord or
plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Toro Service Dealer.
16. Don’t abuse cord. Do not pull or carry appliance
by cord, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not use cord as a handle. Do not unplug appliance by pulling cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
17. Keep cord away from extreme heat, oil, and
sharp edges.
, use only an
3. Never blow debris in the direction of bystanders
or animals.
4. Always wear safety goggles or other suitable eye
protection.
5. Never operate the appliance in wet or damp conditions. DO NOT USE IN THE RAIN.
18. If the supply cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by a special cord or assembly available from an Authorized Toro Service Dealer.
19. Never vacuum up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
EN–2
20. Do not put any object into openings (i.e. fan
covers, air inlets or other openings in housing). Do not use appliance with any blocked openings; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
21. Do not use appliance to vacuum up any liquids,
particularly flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
22. Never vacuum up any hazardous materials such
as asbestos.
23. Always be sure of your footing. Keep a firm
hold on the handle and walk, never run. Use extra care when cleaning on stairs.
24. Stop the motor and unplug the supply cord
whenever you leave the appliance, before cleaning the housing, and when making any repairs or inspections.
30. Do not operate your appliance after it has been
dropped or damaged. Return it to your nearest Authorized Toro Service Dealer for inspection or repair.
31. This appliance is provided with double
insulation. Use only identical replacement parts. See page 8 for Servicing of Double–Insulated Appliances.
32. When servicing use only identical TORO
replacement parts.
33. Never operate vacuum without vacuum bag.
Always make sure bag zipper is closed when unit is in use. Check bag frequently for wear or deterioration. If bag is damaged, replace it with a genuine TORO part.
Sound Emissions
25. When not in use, store your appliance in a dry
place out of the reach of children.
26. Keep all fasteners tight to be sure the appliance
is in safe working condition.
27. Never operate without proper guards or other
protective safety devices in place.
28. Do not put hands or feet near rotating parts.
Keep clear at all times.
29. If the appliance should start to vibrate
abnormally, stop the motor, unplug the cord and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
This unit has a maximum airborne noise emission, based on measurement of identical machines.
Sound Pressure Level – 95 dB(A)* Sound Power Level – 110 dB(A)*
* Unit tested under no load condition.
Vibration Level
This unit has a maximum vibration level of 2.5 m/s, based on measurement of identical machines*.
* Unit tested under no load condition.
EN–3
Symbol Glossary
Safety alert triangle — symbol within triangle indicates a hazard
Safety alert symbol Keep dry
Read operator’s manual
Consult technical manual for proper service procedures
Thrown or flying objects — Whole body exposure
Electrical shock/electrocution
Disconnect power
Wear eye protection
EN–4
Assembly
Note: Always turn off unit and unplug
from electrical outlet before adding or switching attachments.
Blower
1. Slide tube onto blower outlet until tabs on tube
snap into latch (Fig. 2).
Note: Inlet cover must be securely locked
into position, activating interlock switch, before blower will operate. Pointer on cover will be aligned with pointer on housing when cover is correctly locked in position (Fig. 3 & 4).
Note: Blower is shipped with inlet cover
installed.
Vacuum
POTENTIAL HAZARD
Motor impeller rotates for a few seconds
after blower is turned off.
WHAT CAN HAPPEN
Rotating impeller can cut or injure fingers.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never remove inlet cover when motor is
operating or when unit is plugged in.
2. Hold vacuum tubes vertically and place blower
inlet over top of tube (Fig. 6). Tubes will only fit one way in blower inlet.
3. Rotate unit clockwise until pointer on vacuum
tube aligns with pointer on housing (Fig. 7, 8 & 9).
Note: Vacuum tube and housing pointers
must be aligned at locked position before blower will operate.
4. Slide bag collar into bag opening until bag collar
flange is past the Velcro strap (Fig. 10). Line up bag seam with tab on collar. Tighten Velcro strap to secure bag to collar (Fig. 10). Close bag zipper. Bag should appear as shown in Figure 11 when correctly assembled.
1. Grasp inlet cover and rotate it counterclockwise
to remove (Fig. 5).
EN–5
5. Slide bag collar onto blower outlet until tabs on
bag collar snap into latch (Fig. 12).
Before Starting
Securing Extension Cord
Use only an extension cord recommended for outdoor use.
POTENTIAL HAZARD
Contact with water while operating unit
could cause electric shock.
POTENTIAL HAZARD
The electrical cord could be damaged.
WHAT CAN HAPPEN
A damaged electrical cord could cause a
shock or fire.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Thoroughly inspect electrical cord before
using unit. If cord is damaged, do not operate unit. Replace or repair damaged cord immediately. Contact your TORO service dealer for assistance.
WHAT CAN HAPPEN
Electric shock can cause injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Don’t handle plug or appliance with wet
hands or while standing in water.
Use only an extension cord recommended
for outdoor use.
1. Form a loop in extension cord and insert it
through slot in rear of blower housing (Fig. 13).
2. Secure extension cord in cord lock (Fig. 13).
Note: Do not unplug extension cord by
pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Operation
This appliance is intended for residential use only.
POTENTIAL HAZARD
Debris can be thrown by unit in operator’s
or bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
Flying debris can cause serious personal
injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants and shoes while operating unit.
Never operate unit near bystanders or pets.
Use extra care when cleaning debris from
stairs.
EN–6
Starting/Stopping (Fig. 14)
IMPORTANT
1. To turn unit on, move switch to the ‘|’ position.
2. To turn unit off, move switch to the ‘O’ position.
Blower (Fig. 15)
Adjusting Air Flow
Adjust the volume and speed of air flow by moving the air flow adjuster on the inlet cover to the slow or fast position.
Vacuum (Fig. 16)
POTENTIAL HAZARD
Debris can be thrown by unit in operator’s
or bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
Flying debris can cause serious personal
injury to operator or bystanders.
This unit is designed to pick up and shred dry
leaves and other light, leafy debris.
Do not attempt to pick up stones, gravel,
broken glass, twigs, bark, acorns or pine cones as severe damage to fan blades may result.
Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
Do not pick up any liquids, particularly
flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not tip vacuum tubes upright and force
feed debris into tubes.
If the unit should start to vibrate or make abnormal noise, stop the unit, unplug the cord and check for cause.
Openings can be blocked by dust, lint, hair, etc. during operation. Blocked openings could damage unit and reduce unit’s efficiency. Keep unit free of any debris that could reduce air flow.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never operate vacuum without vacuum
bag.
Always make sure bag zipper is closed
when unit is in use.
1. With vac tubes and bag attached, pick up unit by
vac tube handle and housing handle. Bag should be positioned fairly low at your side. Place bag strap over shoulder and adjust length to fit.
2. Turn unit on.
3. Swing unit slowly back and forth over leaves to
be vacuumed. Do not force tube into pile of debris.
Note: Dry leaves vacuum better and shred
into smaller particles.
Emptying Bag
1. Turn unit off. Disconnect extension cord.
2. Depress both tabs on bag collar to remove bag
from unit (Fig. 17).
3. Unzip bag at bottom and shake out debris.
Maintenance
Clogging
If the unit becomes clogged with debris, the obstruction can usually be cleared by turning the unit off and then promptly compressing the bag while it is still inflated, thereby forcing air back out through the vacuum tubes. This reverse airflow is usually sufficient to dislodge most obstructions.
EN–7
If the restriction cannot be cleared by compressing the bag, then proceed with caution as follows:
1. Turn off and unplug unit.
2. Remove vacuum tubes.
3. Using a small stick or rod, carefully reach into
impeller opening and clear out debris.
Bag Cleaning
Debris should not be stored in vacuum bag. Bag should be emptied after each use for more efficient operation. After about three uses, bag should be thoroughly cleaned. Turn bag inside out and shake out dust and excess debris vigorously. Once a year, wash the bag by hand in soapy water.
POTENTIAL HAZARD
Under normal usage, the bag material is
subject to deterioration and wear.
WHAT CAN HAPPEN
Small objects could pass through a worn or
damaged bag and be thrown in direction of operator or bystanders and cause serious personal injury.
Impeller Replacement (Fig. 18)
If a loss of performance is detected while operating blower, unplug unit, remove inlet cover, and check impeller blades for wear. If blades are severely worn, see your Authorized TORO Service Dealer for a new impeller.
Servicing Double-insulated Appliance
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double-insulated appliance is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Check bag frequently for wear or
deterioration. If bag is damaged, replace it with a genuine TORO part.
EN–8
The Toro Promise
A Full Two Year Residential Use Warranty
The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete unit, postage prepaid, to the Distributor (dealer) along with proof of purchase. This warranty covers product defects only. It does not cover incidental or consequential damages. This warranty gives you specific rights, and you may have other rights which vary from country to country. If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment “C”, 1410 Waterloo, Belgium. (Do not return defective product to this address.)
EN–9
Table des matières
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 4. . . . . . . . . . . .
Assemblage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflante 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirateur 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du cordon prolongateur 6. . . . . . . .
Fonctionnement 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche/arrêt 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirateur 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidage du sac 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obstruction 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du sac 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la turbine 8. . . . . . . . . . . .
Entretien d’un appareil à double isolement 8
La promesse Toro 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
Page
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi que les autres utilisateurs, à éviter des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
FR-1
Sécurité
4. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une
autre protection oculaire appropriée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour bénéficier d’une sécurité maximum et des meilleures performances possibles, et apprendre à connaître l’appareil, il est indispensable que vous ou tout autre utilisateur de l’appareil lisiez attentivement le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention particulière aux mises en garde relatives à la sécurité personnelle, marquées du symbole de
sécurité AVERTISSEMENT ou DANGER. LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS, UN RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
et libellées ATTENTION,
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, respecter les consignes de sécurité ci-dessous.
1. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
l’appareil. Bien apprendre l’usage correct de l’appareil.
5. Ne jamais utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou humide. NE PAS
UTILISER SOUS LA PLUIE.
6. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux risquant de s’accrocher dans les pièces en mouvement. Attacher les cheveux longs pour qu’ils ne risquent pas d’être aspirés dans l’admission d’air. Porter toujours des chaussures robustes et des pantalons longs.
7. En conditions poussiéreuses, toujours porter un masque anti-poussière agréé.
8. Utiliser un appareil approprié. Ne pas utiliser l’appareil à des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu.
9. N’utiliser l’appareil que comme expliqué dans ce manuel. N’utiliser que des accessoires Toro avec l’appareil.
10. Pour réduire les risques de décharge électrique utiliser impérativement un cordon prolongateur destiné à l’usage extérieur.
11. Connecter correctement le prolongateur au cordon d’alimentation pour éviter le débranchement en cours d’utilisation (Fig. 13).
12. Eviter la mise en marche accidentelle. Ne pas transporter l’appareil branché en gardant le doigt sur l’interrupteur.
13. Arrêter l’appareil avant de débrancher le cordon d’alimentation.
,
2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à l’écart de la zone de travail. Ne jamais laisser les enfants utiliser l’appareil. Ce n’est pas un jouet. Ne jamais permettre aux adultes d’utiliser l’appareil sans avoir lu le Manuel de l’utilisateur.
3. Ne jamais souffler des débris en direction de
personnes ou d’animaux se tenant à proximité.
FR-2
14. Ne pas toucher les prises ou l’appareil avec des mains mouillées ou en se tenant dans l’eau.
15. Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le cordon est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé à terre ou dans l’eau, a été endommagé, ou oublié à l’extérieur, le retourner à un concessionnaire réparateur Toro agréé.
16. Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas tirer ou
soulever l’appareil par le cordon, ne pas refermer une porte sur le cordon ou le tirer autour d’angles vifs ou de coins. Ne pas utiliser le cordon comme poignée. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
17. Tenir le cordon à l’abri des températures
extrêmes, de l’huile et des angles vifs.
18. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial, disponible chez les concessionnaires Toro agréés.
26. S’assurer que toutes les fixations sont bien
serrées pour garantir la sécurité de l’utilisation.
27. Ne jamais utiliser l’appareil si les protections et
dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
28. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Toujours rester à une distance suffisante.
29. Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêter le moteur, débrancher le cordon d’alimentation et examiner immédiatement l’appareil pour déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont généralement signe de problème.
19. Ne jamais aspirer de déchets brûlants ou
dégageant de la fumée tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres brûlantes.
20. Ne jamais obstruer les ouvertures (capots de
ventilateur, prises d’air ou autres ouverture du capot de l’appareil). Ne pas utiliser un appareil dont les ouvertures sont obstruées; débarrasser les ouvertures de la poussière, des peluches, cheveux ou toute autre entrave au passage de l’air.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des
liquides, surtout s’ils sont inflammables ou combustibles tels que l’essence. Ne pas utiliser l’appareil là où de tels liquides risquent d’être présents.
22. Ne jamais aspirer de produits dangereux tels que
l’amiante.
23. Veiller à ne pas perdre l’équilibre. Tenir
fermement la poignée et marcher, ne jamais courir. Se montrer particulièrement prudent lors du nettoyage d’escaliers.
30. Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou a été
endommagé. Le retourner au concessionnaire réparateur Toro agréé le plus proche.
31. Cet appareil est à double isolement. Utiliser
exclusivement des pièces de rechange identiques. Voir Entretien des appareils à double isolement, page 8.
32. Lors des réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange TORO d’origine.
33. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans son sac.
S’assurer que la fermeture éclair du sac est bien fermée avant d’utiliser l’appareil. Vérifier régulièrement si le sac n’est pas usé ou endommagé. S’il est endommagé, le remplacer par un sac TORO d’origine.
Niveau de bruit
Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum établi par mesure de machines identiques.
Niveau de pression acoustique: 95 dB(A)* Niveau de puissance acoustique: 110 dB(A)*
24. Arrêter le moteur et débrancher le cordon
d’alimentation avant de quitter l’appareil, de nettoyer le capot ou de procéder à des réparations ou des inspections.
25. Lorsqu’on n’utilise pas l’appareil, le ranger dans
un endroit sec, hors de portée des enfants.
* Appareil testé à vide.
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
2.5 m/s, établi par mesure de machines identiques.* * Appareil testé à vide.
FR-3
Loading...
+ 53 hidden pages