Toro 51249, 51349, 51449 Operator's Manual

Electric Trimmers
25 cm, 30 cm and 35 cm Cutting Widths
Taille-bordures électriques
Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm
Modèle No. 51249, 51349, 51449—89000001 et suivants
Recortadoras electricas
FORM NO. 3321–231
Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm
Modelos N. 51249, 51349, 51449—89000001 y siguientes
Elektro-Trimmer
Schnittbreite 25 cm, 30 cm und 35 cm
Modell Nr. 51249, 51349, 51449—89000001 & aufwärts
Elektrische trimmers
Maaibreedte 25, 30 en 35 cm
Model nr. 51249, 51349, 51449—89000001 en hoger
Operator ’s Manual Manuel de l’Utilisateur Manual del Operador Gebrauchsanleitung
Bedieningshandleiding
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
1 2
English
1. Model and serial number decal
Français
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Español
1. Calcomanía con los números de modelo y serie
Deutsch
1. Modell- und Seriennummernschild
Nederlands
1. Plaatje met model- en serienummer
1807
English
1. Smooth side of support handle
2. Upper handle
Français
1. Côté lisse de la poignée de soutien
2. Poignée supérieure
Español
1. Lado liso de la manija de soporte
2. Manija superior
Deutsch
1. Glatte Seite des Haltegriffs
2. Oberer Griff
Nederlands
1. Gladde kant van de steungreep
2. Bovenste handgreep
1810
3. Carriage bolt
4. Knob
3. Boulon de carrossier
4. Bouton
3. Tornillo de carruaje
4. Perilla
3. Rahmenschraube
4. Knopf
3. Bevestigingsbout
4. Knop
The Toro Company – 1998
i
All Rights Reserved
Printed in USA
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
3 4
1099
English
1. Grass shield 2. Long, curved slot in motor housing
Français
1. Pare–herbe 2. Longue fente courbée du carter moteur
Español
1. Guardahierbas 2. Muesca larga curvada de la caja del motor
Deutsch
1. Grasschild 2. Langer, gebogener Schlitz im Motorgehäuse
Nederlands
1. Grasscherm 2. Lange ronde sleuf in motorhuis
1100
English
1. Self-tapping screw (2)
Français
1. Vis autotaraudeuse (2)
Español
1. Tornillo autoenroscante (2)
Deutsch
1. Schneidschraube (2)
Nederlands
1. Zelftappende schroeven (2)
ii
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
5 6
English
1101
English
1. Cutting knife
1. Line taped to cutter head
Français
1. Fil collé sur la tête de coupe
1102
Français
1. Lame de coupe
Español
1. Cuchilla cortadora
Deutsch
1. Schnittmesser
Nederlands
1. Mes
Español
1. Línea pegada al cabezal cortador
Deutsch
1. Leine an Schnittkopf geklebt
Nederlands
1. Snijdraad vastgeplakt op snijkop
iii
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
7 8
English
1. Cord lock
Français
1. Blocage du cordon
Español
1. Traba del cable
Deutsch
1. Schnursperre
Nederlands
1. Snoer vastzetten
1808
1105
9
1106
iv
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
10
11
12
1107
1108
1809
English
1. Support handle rotated 180
Français
1. Support de la poignée tournée à 180
Español
1. Manija de soporte girada 180 Deutsch
1. Haltegriff um 180 gedreht
Nederlands
1. Steungreep 180 gedraaid
v
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
13 14
1110
English
1. Cap
2. Spool
Français
1. Capuchon
2. Bobine
Español
1. Tapa
2. Bobina
Deutsch
1. Kappe
2. Spule
Nederlands
1. Kap
2. Spoel
3. Tabs on cap
3. Ergots sur le capuchon
3. Lengüetas de la tapa
3. Kappenansätze
3. Lippen aan de kap
1111
vi
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
15 16
English
1. Cap & spool 2. Spring
Français
1. Capuchon et bobine 2. Ressort
Español
1.    2. 
Deutsch
1. Kappe & Spule 2. Feder
Nederlands
1. Kap en spoel 2. Veer
1119
English
1. Cap & spool
2. Eyelet
Français
1. Capuchon et bobine
2. Oeillet
Español
1. Tapa y bobina
2. Ojal
Deutsch
1. Kappe & Spule
2. Löse
Nederlands
1. Kap en spoel
2. Opening
3. Tabs on cap
3. Ergots sur le capuchon
3. Lengüetas de la tapa
3. Kappenansätze
3. Lippen aan de kap
1117
vii
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky
17 18
English
1. 1/8 inch maximum 2. Wind line
Français
1. 3 mm maximum 2. Embobiner le fil
Español
1. Máximo de 3 mm 2. Enrosque la linea
Deutsch
1. 1/8 Inch maximal 2. Leine aufspulen
Nederlands
1. Maximaal 3 mm 2. Draad opwikkelen
1113
1115
English
1. Air intake vents
Français
1. Trous d’admission d’air
Español
1. Tomas de aire
Deutsch
1. Lufteinlaßöffnungen
Nederlands
1. Openingen voor luchttoevoer
19
1807
viii
Contents
Contents 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbol Glossary 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attach Support Handle 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Attach Grass Shield 5. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Starting 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cutting Line 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Securing Extension Cord 5. . . . . . . . . . . . . .
Operation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lengthening Cutting Line 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing Cutting Line 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rewinding Empty Spools 9. . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessories 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Toro Promise 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Page
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces and markets safe, state-of-the-art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons who you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful. Thank you for purchasing a Toro product. All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer or the factory, always know the model and serial numbers of your product. These numbers will help the Service Dealer or Service Representative provide exact information about your specific product. You will find the model and serial number decal located in a unique place on the product (Fig. 1).
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight
information. “Important” calls attention to special
mechanical information and “Note” emphasizes
general information worthy of special attention.
GB–1
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To assure maximum safety, best performance, and to gain knowledge of the appliance, it is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular
attention to the safety alert symbol means CAUTION, WARNING OR DANGER — “personal safety instruction.” Read and understand the instruction because it has to do with safety. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTION MAY RESULT IN PERSONAL INJURY, RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING—To reduce the risk of fire, electric shock or injury, follow these safety instructions.
1. Read and understand the contents of this manual
before operating the trimmer. Become familiar with all controls and know how to stop it quickly.
2. Keep everyone, especially children and pets,
away from area of operation. Never allow children to operate the appliance. It is not a toy. Never allow adults to operate unit without first reading the Operator’s Manual.
3. Always wear safety goggles or other suitable eye
protection when trimmer is used for trimming or decorative edging.
which
5. Inspect area thoroughly where trimmer will be
used. Pick up any debris or objects that could be entangled in trimmer or picked up by trimmer and thrown. Keep area of operation clear of all persons, particularly small children and pets.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can catch in moving parts. Pin up long hair so that it cannot be drawn into unit’s air inlet. Always wear substantial footwear and long pants.
7. Use the right appliance—Do not use the
appliance for any job except that for which it was intended such as cutting grass and small weeds.
8. To reduce the risk of electric shock
extension cord recommended for outdoor use. Replace a damaged extension cord immediately.
9. Extension cord—To prevent disconnection of the
trimmer from the extension cord during operation, properly connect extension cord prior to operating.
10. Avoid unintentional starting. Be sure switch is
off when plugging in. Do not carry plugged–in trimmer with finger on switch.
11. Turn off all controls before unplugging cord.
12. Do not handle plug or appliance with wet hands
or while standing in water.
13. Do not use appliance with a damaged cord or
plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Toro Service Dealer.
14. Don’t abuse cord. Do not pull or carry appliance
by cord, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not use cord as a handle. Do not unplug appliance by pulling cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
15. Keep cord away from extreme heat, oil, and
sharp edges. Replace damaged cords.
, use only an
4. Never operate the appliance in wet or damp conditions. DO NOT USE IN THE RAIN.
16. Do not force the trimmer. It operates better and
safer at the rate for which it was designed.
GB–2
17. Use only in daylight or with good artificial light.
Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run.
18. Stop the motor and unplug the supply cord
whenever you leave the appliance, before cleaning the housing, and when making any repairs or inspections.
19. When not in use, store your trimmer in a dry
place; high or locked up out of the reach of children.
20. Keep all fasteners tight to be sure the appliance
is in safe working condition.
21. Make sure spool and cap are properly secured
before operation.
22. Never operate without factory installed guards or
other protective safety devices in place.
27. Don’t Overreach—Keep proper footing and
balance at all times when operating the trimmer.
28. Maintain Appliance With Care—Keep cutting
head and motor housing clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow Maintenance instructions on page 9.
29. CAUTION—Cutting knife on grass shield is
sharp and care should be taken when cleaning and handling.
30. EXTENSION CORD REQUIREMENTS—Use
an extension cord suitable for outdoor use and one that complies with requirements specified in your country’s electric code. Make sure your cord is in good condition; if damaged, replace. Use a cord that is large enough to carry the current the trimmer will draw.
See Figure 7 for proper cord connection.
23. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear at all times.
24. If the appliance should start to vibrate
abnormally, stop the motor, unplug the cord and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
25. Do not operate your appliance after it has been
dropped or damaged. Return it to your nearest Authorized Toro Service Dealer for inspection or repair.
26. When servicing use only identical TORO
replacement parts. Replace or repair damaged cords.
Note: Use of an extension cord over 150 feet
is not recommended.
Certified to CEE 10
Sound Emissions
This unit has a maximum airborne noise emission, based on measurement of identical machines.
70 dB(A)
Vibration Level
This unit has a maximum vibration level of 8.5 m/s, based on measurement of identical machines.
GB–3
Symbol Glossary
Safety alert triangle — symbol within triangle indicates a hazard
Safety alert symbol Keep dry
Read operator’s manual
Consult technical manual for proper service procedures
Thrown or flying objects — Whole body exposure
Electrical shock/electrocution
Cutting of finger or hand
Do not open or remove safety shields while engine is running
Wear eye protection Disconnect power
Keep bystanders away
Cutting of foot
GB–4
Assembly
Before Starting
Note: Trimmer should appear as shown in
Figure 1 when fully assembled.
Attach Support Handle
1. Press support handle onto tube with smooth side
of support handle facing toward upper handle. Loosely secure support handle to tube with carriage bolt and knob (Fig. 2).
Note: Support handle height may be adjusted
by sliding handle up and down tube. When support handle is at desired operating height, tighten knob securely.
Attach Grass Shield
Cutting Line
Note: The cutting line for your trimmer is a
special monofilament line. Your trimmer comes complete with a supply of this line already wound onto the spool.
1. To avoid line tangle during shipment, the tip of
the monofilament line has been taped to the cutter head. The tape must be removed before
operation (Fig. 6).
2. Check cap to be sure it is securely snapped in
place. Align cap tabs with slots in cutter head, press in tabs and push down cap and spool to lock cap in place (Fig. 16).
POTENTIAL HAZARD
Cap may loosen during shipment. A loose
or improperly installed cap or spool could fly off trimmer.
POTENTIAL HAZARD
Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with cutting knife could cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Be careful when handling shield. Avoid
contact with knife blade.
1. Fit grass shield into long, curved slot in motor
housing (Fig. 3).
2. Invert trimmer and secure grass shield to
underside of motor housing with (2) two self-tapping screws (Fig. 4).
3. Remove tape from cutting knife on grass shield
(Fig. 5).
WHAT CAN HAPPEN
Contact with a thrown spool or cap could
cause injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Be sure spool and cap are fully secured
before operating the unit. Replace spool if it is damaged or if cap does not securely snap onto cutter head.
Keep bystanders and pets away from
trimming area.
Securing Extension Cord
Note: The proper extension cord is a
requirement for safe and efficient use of your Toro trimmer. Use only an extension cord recommended for outdoor use.
GB–5
1. Plug extension cord into trimmer plug (Fig. 7).
2. Form a loop in the extension cord and insert it
into the slot in the rear of the upper handle (Fig. 7).
3. Secure extension cord in cord lock as as shown in Figure 7.
Your trimmer will cut grass and small weeds in difficult and hard to reach places. However, you will most likely experience some line breakage during your first few uses. As you learn the trimming techniques, you will be able to cut areas around trees, shrubs, foundation walls, fences, sidewalks, patios, etc., with minimal line wear or line breakage.
1. Inspect area to be trimmed for any wire, cord, or
string-like matter which could become entangled in the rotating line. Also pick up any objects or debris that could be thrown by the trimmer.
POTENTIAL HAZARD
Never use an electrical cord that is
damaged.
WHAT CAN HAPPEN
A damaged electrical cord could cause a shock
or fire.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Thoroughly inspect electrical cord before
using trimmer. If cord is damaged, do not operate trimmer. Replace or repair damaged cord immediately. Contact your TORO service dealer for assistance.
Operation
POTENTIAL HAZARD
Objects can be thrown by the trimmer
while it is in operation.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects could cause injury to the
operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always wear safety goggles or other suitable
eye protection, long pants and shoes while operating trimmer.
Keep people and pets away from trimming
area.
2. Lay out the extension cord so that it won’t be in
your way and to prevent kinking or tangling.
3. Trim only when grass and weeds are dry.
4. Slowly move unit in and out of area being cut,
maintaining unit at desired cutting height. This can be either a forward-backward or side-to-side motion as indicated (Fig. 8 & 9).
5. Grass in excess of eight inches tall or small
weeds should be cut by working from the top to the bottom in small increments to avoid premature line wear.
6. DO NOT FORCE THE UNIT. Allow the very
tip of the nylon line to do the cutting (especially along walls) (Fig. 10). Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and overload the motor.
The tip of the cutting line will wear during use and cause a reduction in the cutting swath. If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer is stopped the line will tend to relax and may retract into the cutter head. Should this occur, remove spool, refeed the line through eyelet, and reassemble spool to trimmer.
7. The life of your cutting line is dependent upon
following the preceding trimming techniques, as well as what is being cut, and where the cutting is being done. For example, line wears faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
Some line breakage will occur from moving unit too fast, from entanglement with foreign matter, from normal line fatigue, and from attempting to
GB–6
cut thick, stalky weeds in excess of unit’s capability. As cutting line wears, for best performance, lengthen as indicated in Lengthening Cutting Line procedure.
Lengthening Cutting Line
8. NEVER drag the trimmer spool on the ground while trimming (Fig. 11). This causes motor overload and spool wear.
9. After each use, feed out some line to prevent line
from retracting into cutting head.
10. Trimmer may be used as a decorative edger by rotating support handle 180 (Fig. 12).
POTENTIAL HAZARD
When trimmer is used for decorative
edging, objects may be thrown in operator’s or bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects could cause injury to the
operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants and shoes while operating trimmer.
Keep people and pets away from trimming
area.
1. To lengthen line, firmly tap spool on the ground
while the motor continues to run. The line will be fed from the spool and cut off to the proper length by the cutting knife attached to the shield (Fig. 13).
Remember to keep the trimmer ‘on’ while lengthening the line. Just tap the trimmer on the ground; do not hold it on the ground. After the line feeds out, wait until you hear the line being cut to the proper length before continuing to trim.
Note: To help prevent line tangle, tap only
once to lengthen line. If additional line is required, wait a few seconds before retapping trimmer head. Do not allow line to wear too short. Keep line length at full cutting diameter as much as possible.
2. Lengthen line only when line has been shortened
by wear. Unnecessary lengthening will waste line.
Note: The spool may wear during normal use
of the line advance feature and may require occasional replacement. Replacement spools are available through your TORO retailer. See page 10 for accessories.
GB–7
Replacing Cutting Line
Prewound replacement spools can be purchased from your local Toro retailer. The cutting line used by Toro is specially formulated for use on your trimmer. Other line may not provide the same high quality performance.
POTENTIAL HAZARD
Use of line other than proper monofilament
cutting line could cause personal injury.
WHAT CAN HAPPEN
Wire or other string-like substances could
cut through clothes, skin, etc. and cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not use any type of wire or other
string-like substance.
Use only TORO .065” dia. nylon
monofilament cutting line, 30 feet maximum.
POTENTIAL HAZARD
Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with cutting knife could cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Be careful when removing spool. Avoid
contact with knife blade.
2. To remove empty spool, invert trimmer, place
hand over spool and press in tabs on each side of cap (Fig. 14).
3. If there is any line on spool, hold free end of line
with one hand to prevent spool from unraveling and with other hand grasp spool and lift off spool and cap together (Fig. 15).
Note: If spring falls off cutter head during
this procedure, reinstall spring before reinstalling spool and cap.
Note: Before reinstalling spool, be sure to
thoroughly clean out cutter head and visually inspect for any damaged or worn parts.
POTENTIAL HAZARD
When trimmer is in operation, the cutting
head is rotating.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with rotating cutting head could
cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always be sure cutting head has completely
stopped rotating and trimmer is unplugged before inverting trimmer.
Never activate trimmer when it is in an
inverted position.
1. Disconnect trimmer from power source.
4. Unwind no more than three inches of line from
new spool and hold line and spool to prevent unraveling.
5. Place cap on spool.
6. Insert line into eyelet in cutter head (Fig. 16) and
hold line with one hand while using your other hand to place spool and cap on spring. Align cap tabs with slots in cutter head, press in tabs and push down cap and spool to lock cap in place (Fig. 16).
Note: Spool may need to be rotated slightly
to allow it to be fully installed.
GB–8
POTENTIAL HAZARD
An improperly installed cap or spool could
fly off trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with a thrown spool or cap could
cause injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Be sure spool and cap are fully secured
before operating the unit. Replace spool if it is damaged or if cap does not securely snap onto cutter head.
Keep bystanders and pets away from
trimming area.
Maintenance
POTENTIAL HAZARD
There is the possibility that trimmer could
be inadvertently started when the extension cord is plugged into an electrical socket.
WHAT CAN HAPPEN
Inadvertent starting could cause personal
injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always be sure your trimmer is unplugged
and the cutting head has stopped rotating before attempting any maintenance or repairs.
7. If line should tangle or break at eyelet, unplug
trimmer, remove spool, refeed the line through eyelet, and reassemble spool to trimmer.
Rewinding Empty Spools
To rewind an empty spool, follow the steps below:
1. Hook one end of line into slot on spool, allowing no more than 1/8” to protrude. Push end of line all the way to the inner end of slot.
Wind line in direction of arrow on spool in level rows between spool flanges (Fig. 17).
Note: Trimmer will not function properly
if line is wound in the wrong direction or if end of line protrudes more than 1/8” at inner end of slot.
1. To keep the exterior clean, just wipe it off with a damp cloth. Never hose it down.
2. Wipe or scrape clean the cutter head and spool
area any time there is an accumulation of dirt or cuttings.
3. Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it.
4. Scrape debris away from air intake vents in both sides of motor housing (Fig. 18).
Important: Keeping air intake vents free of grass
and debris prevents motor overheating and possible failure.
Important: To avoid damaging shield when
storing trimmer, rest trimmer on cutter head or motor housing or hang trimmer from handle(s). DO NOT REST TRIMMER ON GRASS SHIELD AS SHOWN (Fig. 19). THE GRASS SHIELD MAY WARP AND INTERFERE WITH CUTTING LINE.
2. Do not wind line beyond outer edges of spool; trimmer will not function properly.
GB–9
5. Any other servicing should be performed by an
authorized Toro Service Dealer.
Accessories
  
PREWOUND SPOOL EMPTY SPOOL
Model #88176 Part #73–8190
The Toro Promise
A Full Two Year Residential Use Warranty
The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete unit, postage prepaid, to the Distributor (dealer) along with proof of purchase. This warranty covers product defects only. It does not cover incidental or consequential damages. This warranty gives you specific rights, and you may have other rights which vary from country to country. If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment “C”, 1410 Waterloo, Belgium. (Do not return defective product to this address.)
GB–10
Français
Table des matières
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 4. . . . . . . . . . . .
Assemblage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la poignée inférieure 5. . . . . . . .
Fixation du pare-herbe 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Avant le démarrage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fil de coupe 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du cordon prolongateur 6. . . . . . . .
Fonctionnement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avancement du fil de coupe 8. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fil de coupe 8. . . . . . . . . . . . . .
Remplissage des bobines vides 10. . . . . . . . . . . . .
Entretien 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
Page
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi que les autres utilisateurs, à éviter des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Accessoires 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La promesse Toro 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
”Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et ”Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
F–1
Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3. Porter toujours des lunettes de sécurité ou toute
autre protection oculaire appropriée lorsqu’on utilise l’appareil pour la finition de bordures ou la coupe décorative.
IMPORTANTES
Pour assurer une sécurité maximale et les meilleures performance et connaissance possibles de l’appareil, il est essentiel que vous ou tout autre utilisateur de l’appareil, lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention particulière aux textes
marqués du symbole de sécurité mises en garde telles que ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER. Les textes intitulés ”instructions pour la sécurité personnelle” concernent la sécurité et devront donc également être lus attentivement. TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS, UN RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
indiquant les
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
4. Ne jamais utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou humide. NE PAS
UTILISER SOUS LA PLUIE.
5. Inspecter soigneusement l’endroit où le
taille-bordures doit être utilisé. Ramasser tous débris et objets susceptibles de se prendre dans le taille-bordures ou d’être projetés lors de l’utilisation. Tenir tout le monde à l’écart de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux domestiques.
6. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux risquant de s’accrocher dans les pièces en mouvement. Attacher les cheveux longs pour qu’ils ne risquent pas d’être aspirés dans l’admission d’air. Porter toujours des chaussures robustes et des pantalons longs.
7. Ne pas utiliser l’appareil à des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu. N’utiliser l’appareil que pour couper le gazon ou les mauvaises herbes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, respecter les consignes de sécurité ci-dessous.
1. Lire attentivement le contenu de ce manuel avant
d’utiliser le taille-bordures. Se familiariser avec le fonctionnement et savoir comment arrêter l’appareil immédiatement.
2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à l’écart de la zone de travail. Ne jamais laisser les enfants utiliser l’appareil. Ce n’est pas un jouet. Ne permettre à personne d’utiliser l’appareil sans avoir lu le Manuel de l’utilisateur.
8. Pour réduire les risques de décharge électrique utiliser impérativement un cordon prolongateur destiné à l’usage extérieur. Remplacer immédiatement le prolongateur s’il est endommagé.
9. Prolongateur—Rattacher correctement le prolongateur au cordon d’alimentation de façon à empêcher le débranchement en cours d’utilisation.
10. Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que le commutateur est en position éteinte (off) avant de brancher l’appareil. Ne pas transporter l’appareil branché en plaçant les doigts sur la détente.
11. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher le cordon d’alimentation.
12. Ne pas toucher les prises ou l’appareil avec des mains mouillées ou en se tenant dans l’eau.
,
F–2
13. Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le cordon
est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé à terre ou dans l’eau, a été endommagé, ou oublié à l’extérieur, le retourner à un concessionnaire réparateur Toro agréé.
24. Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêter le moteur, débrancher le cordon d’alimentation et examiner immédiatement l’appareil pour déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont généralement signe de problème.
14. Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas tirer ou
soulever l’appareil par le cordon, ne pas refermer une porte sur le cordon ou le tirer autour d’angles vifs ou de coins. Ne pas utiliser le cordon comme poignée. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
15. Tenir le cordon à l’abri des températures
extrêmes, de l’huile et des angles vifs. Remplacer le cordon s’il est endommagé.
16. Ne pas forcer le taille-bordures. Il fonctionne
mieux et de façon plus sûre s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Utiliser uniquement de jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir fermement la poignée et marcher, ne jamais courir.
18. Arrêter le moteur et débrancher le cordon
d’alimentation avant de quitter l’appareil, de nettoyer le carter ou de procéder à des réparations ou des inspections.
25. Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou a été
endommagé. Le retourner au concessionnaire réparateur Toro agréé le plus proche.
26. Lors des réparations, utiliser exclusivement des
TORO pièces de rechange d’origine. Remplacer ou réparer les cordons d’alimentation endommagés.
27. Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés. Toujours se tenir bien en équilibre lors de l’usage du taille-bordures.
28. Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une
performance optimale et pour réduire les risques d’accident, maintenir la tête de coupe et le carter moteur en bon état de propreté. Se conformer aux instructions d’entretien de la page 9.
29. ATTENTION—La lame de coupe du
pare-herbe est tranchante. Il convient de procéder avec précaution lors des opérations de nettoyage et de l’utilisation.
19. Lorsque le taille-bordures n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants.
20. S’assurer que toutes les fixations sont bien
serrées pour garantir la sécurité de l’utilisation.
21. S’assurer que la bobine et le capuchon sont bien
assujettis avant de mettre l’appareil en marche.
22. Ne jamais utiliser le taille-bordures si les gardes
installées en usine et les autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
23. Ne jamais placer les pieds ou les mains près des
pièces en rotation.
F–3
30. CORDON PROLONGATEUR—Utiliser un
cordon prolongateur destiné à l’usage extérieur, conforme à la réglementation électrique en vigueur. S’assurer que le cordon est en bon état. S’il est endommagé, le remplacer. Utiliser un prolongateur d’une section suffisante pour le courant utilisé par l’appareil.
Voir à la figure 7 comment connecter correctement le cordon.
Remarque: l’usage d’un cordon prolongateur de
plus de 46 m (150 pi.) est déconseillé.
Certifié selon CEE 10
Niveau de bruit
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum établi par mesure de machines identiques.
70 dB(A)
Glossaire des pictogrammes
Triangle d’alerte de sécurité – le pictogramme à l’intérieur indique un danger
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel de l’utilisateur
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
8.5 m/s, établi par mesure de machines identiques.
Projection d’objets – risques pour tout le corps
Conserver au sec
Décharges électriques/électrocuti on
Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel
Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne
Coupure des doigts ou de la main
Coupure du pied
F–4
Porter des lunettes de protection
Tenir toute personne à distance
Débrancher l’appareil
Assemblage
Remarque: Une fois assemblé, le taille-bordures
doit se présenter comme illustré dans la Figure 1.
Fixation de la poignée inférieure
1. Engager la poignée inférieure sur le tube, le côté
lisse de la poignée tourné vers le haut. Fixer la poignée sur le tube à l’aide du boulon de carrossier et de bouton, sans serrer (Fig. 2).
Remarque: Régler la hauteur de la poignée sur le
tube en la faisant glisser vers le haut ou vers le bas, puis bloquer la poignée à la hauteur voulue en serrant fermement bouton.
Fixation du pare-herbe
DANGER POTENTIEL
La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame de coupe.
1. Insérer le pare-herbe dans la longue fente
courbée du carter moteur (Fig. 3).
2. Retourner le taille-bordures et fixer le pare-herbe
sous le carter moteur au moyen des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 4).
3. Retirer la bande adhésive de la lame de coupe
sur le pare-herbe (Fig. 5).
F–5
Avant le démarrage
Fil de coupe
Fixation du cordon prolongateur
Remarque: Le fil de coupe du taille-bordures est
un fil spécial monofilament. Le taille-bordures est vendu avec une provision de fil déjà enroulé sur la bobine.
1. Pour éviter que le fil ne s’emmêle pendant
l’expédition, l’extrémité du fil a été collée sur la tête de coupe. Enlever la bande adhésive avant
de démarrer l’appareil (Fig. 6).
2. Vérifier si le capuchon est bien encliqueté en
position. Tourner les ergots du capuchon en regard des ouvertures de la tête de coupe, pincer les ergots et appuyer sur le capuchon et la bobine pour bloquer le capuchon en position (Fig. 16).
DANGER POTENTIEL
Le capuchon peut se desserrer pendant le
transport. Desserrés ou mal installés, le capuchon et la bobine peuvent être projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le capuchon ou la bobine projetés peuvent
blesser l’utilisateur ou des personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la bobine et le capuchon sont
bien assujettis avant d’utiliser l’appareil. Remplacer la bobine si elle est endommagée ou si le capuchon ne s’encliquete pas correctement sur la tête de coupe.
Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
Remarque: Un cordon prolongateur approprié est
indispensable pour assurer un fonctionnement efficace de l’appareil en toute sécurité. Utiliser impérativement un prolongateur destiné à l’usage extérieur.
1. Enficher le prolongateur dans la prise de l’appareil (Fig. 7).
2. Former une boucle dans le cordon prolongateur et l’insérer dans la fente à l’arrière de la poignée supérieure (Fig. 7).
3. Attacher le cordon prolongateur comme indiqué à la figure 7.
DANGER POTENTIEL
Ne jamais utiliser un cordon électrique
endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un cordon électrique endommagé peut causer
un choc électrique ou un incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
Inspecter la totalité du cordon électrique
avant d’utiliser le taille-bordures. Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser le taille-bordures. Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. Contacter votre concessionnaire réparateur TORO pour toute assistance concernant l’entretien.
F–6
Fonctionnement
DANGER POTENTIEL
Des objets peuvent être projetés par le
taille-bordures pendant son utilisation.
5. L’herbe haute de plus de 20 cm (8 po.) doit être
coupée en plusieurs fois, par passes successives, pour éviter l’usure prématurée du fil.
6. NE PAS FORCER L’APPAREIL. Couper avec
la pointe du fil (surtout le long des murs) (Fig. 10). Un engagement plus important du fil est moins efficace et risque de surcharger le moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projetés peuvent entraîner des
dommages corporels à l’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Porter toujours des lunettes de sécurité ou toute
autre protection oculaire appropriée, des pantalons longs et des chaussures lors de l’utilisation du taille-bordures.
Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
Le taille-bordures est conçu pour permettre de couper l’herbe et les mauvaises herbes dans les endroits délicats ou d’accès difficile. Il est possible que le fil se casse lors des premières utilisations. Dès que la technique s’améliore, on peut cependant travailler facilement autour des arbres et des buissons, au pied des murs, contre les grillages, trottoirs, cours, etc.. avec un minimum d’usure et de cassure du fil.
1. Inspecter la surface à tailler pour enlever tout
morceau de fil, câble ou objet similaire susceptible de se prendre dans le fil en rotation. Ramasser également tous les objets ou débris qui pourraient être projetés par le taille-bordures.
2. Installer le cordon prolongateur de façon à ce
qu’il ne vous gêne pas pendant l’utilisation et à éviter qu’il ne se noue ou ne s’emmêle.
L’extrémité du fil de coupe s’use progressivement, ce qui réduit la largeur de coupe. Si on n’avance pas le fil de temps en temps, il risque de s’user jusqu’à l’oeillet en métal. Lorsqu’on arrête l’appareil, la tension sur le fil a tendance àse relâcher et le fil risque de disparaître dans la tête de coupe. Si cela se produit, retirer la bobine, faire sortir le fil par l’oeillet et remettre la bobine en place dans le taille-bordures.
7. La durée de vie du fil dépend de l’application
des techniques ci-dessus, ainsi que de l’objet et de l’endroit de la taille. La taille de l’herbe au pied d’un mur, par exemple, use le fil beaucoup plus vite que la taille autour des arbres.
Des cassures du fil peuvent être dues à un déplacement trop rapide de l’appareil, à l’enchevêtrement d’objets étrangers, à l’usure normale du fil ou à la tentative de couper des tiges de mauvaises herbes trop épaisses, qui dépassent les capacités de l’appareil. Pour un meilleur résultat, compenser l’usure du fil en le faisant avancer comme expliqué dans la procédure Avancement du fil de coupe.
8. Ne pas laisser traîner la bobine du taille-bordures sur le sol pendant la taille (Fig. 11). Ceci provoquerait une surcharge du moteur et une usure de la bobine.
3. Ne jamais tailler l’herbe humide ou mouillée.
4. Amener l’appareil progressivement dans la zone
à tailler, en le tenant à la hauteur désirée. Déplacer l’appareil d’avant en arrière ou latéralement, comme illustré (Fig. 8 et 9).
F–7
9. Après chaque utilisation, faire avancer le fil pour éviter qu’il ne se rétracte dans la tête de coupe.
10. Le taille-bordures peut être utilisé pour tailler de façon décorative en faisant pivoter le support de la poignée à 180 (Fig. 12).
Loading...
+ 58 hidden pages