
Abbildungen
1
1
m–2592
1. Aufkleber
mit Modell- und Seriennummer
3
1. Achszapfen
2.
Äußere Achsenbohrung
4
473
3.
Innere Achsenbohrung
und Radnabe
2
1. Griffholm
2.
Kopfschraube und
Spannscheiben
3. Achszapfen
648
1. Schalthebelarm
2. Schalthebelstange
653
3.
Flache Unterlegscheibe
und Splint
i
All Rights Reserved
Printed in USA
EThe Toro Company – 1998

8
2
10
5
3
2
1. Gegenmutter
2. Lastöse
3.
Obere Steuerstange
9
4
1
1
4
6
1.
4.
Untere Steuerstange
5. Lastösenbolzen
6. Splint
649
Steuerbügel des
Auswurfkanals und
Stange
2.
Kopfschraube und
Sicherungsmutter
886
11
3
1
1
3
1. Walzenkupplungshebel
2. Handgriff
iii
2
3.
Ca. 10 cm (4”)
4.
2,5 bis 5 cm (1 bis 2”)
665
2
1. Schneckenradgetriebe
und Bügel
2.
Bolzen, Unterlegscheibe
und Sicherungsmutter
658
3. Montageflansch

21
24
22
1
1. Ablaßschraube
23
m–4070
887
2
1. Riemenabdeckung 2.
25
1
4
1.
Keilriemen für Radantrieb
2.
Keilriemen für W
Gebläserad
3. Riemenführung
alze/
1
Schraube (2)
6
3
5
2
4. Führungsrolle
5.
Große W
Gebläseradscheibe
6. Motorriemenscheibe
alzen-/
661
664
652
1. Rohrverschluß
1
vi

26
28
1. Feder
2.
Kerbe in der Seitenplatte
3. Große
Antriebsriemenscheibe
27
1. Bundmuttern 2. Schalthebelplatte
650
659
!/8
”
1. Zylinderstift 2. Antriebssatz
29
650/913
vii
1. Leistungseinstellschraube
2. LeerlaufgemischEinstellschraube
660
3. Leerlaufbegrenzungsschraube

Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einleitung 1.
Sicherheit 2
Vor der Inbetriebnahme 2
Während des Betriebs3. . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung der Schneefräse 5
Schalldruckpegel 6
Schalleistungspegel 6
Vibrationsniveau 6
Symbolverzeichnis 8
Einzelteile 12
Zubehörteile 12
Zusammenbau 13
Einbau der Griffholme 13
Einbau der Schalthebelstange 13
Einbau der Antriebsstange 13
Einbau des Walzen-/ Gebläseradantriebs-
Zum Einbau der Verstellkurbel für den
Befestigen des Auswurfkanal-Ablenkblechs
Prüfen des Reifendrucks 15
Vor dem Starten 15
Kurbelgehäuse mit Öl füllen 15
Kraftstofftank mit Benzin füllen 16
Betrieb 17
Bedienelemente 17
Starten/Stoppen des Motors 17
Tips zum Arbeiten mit der Schneefräse 19
Nachstellen der Rutschbleche und der
Wartung 21
Ablassen des Kraftstof
Schmieren der Schneefräse 21
Kurbelgehäuse-Ölwechsel 22
Walzengetriebe-Öl 22
Nachstellen des Keilriemens für
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Betätigungsmechanismus 14
Auswurfkanal 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schürfleiste 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Walze/Gebläserad 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
15
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . .
fes 21
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Auswechseln des Keilriemens für
Walze/Gebläserad 23
Auswechseln des Fahrantriebskeilriemens
Einstellen des Fahrantriebs 24
Einstellen des Schalthebels24. . . . . . . . . . . .
Einstellen des Vergasers 25
Auswechseln der Zündkerze 26
Vorbereiten der Schneefräse für die
Lagerung 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
Einleitung
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Toro Produkt
entschieden haben.
Toro ist an zufriedenen Kunden interessiert. Wenden
Sie sich daher jederzeit an Ihren zuständigen,
autorisierten Vertragshändler, wenn Sie in bezug auf
Service oder Original-Toro-Ersatzteile Hilfe oder
sonstige Informationen benötigen.
Wenn Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler oder ans
Werk wenden, geben Sie bitte immer Modell- und
Seriennummer Ihres Produktes an. Diese Nummern
helfen dem Händler bzw. Wartungstechniker, die
exakten Informationen für Ihr jeweiliges Produkt zu
beschaffen. Sie finden den Aufkleber mit der Modellund Seriennummer an einer bestimmten Stelle am
Produkt (Abb. 1).
Zur Vereinfachung tragen Sie die Modell- und
Seriennummer Ihres Produktes in den unten dafür
gesehenen Raum ein.
vor
Modell-Nr.:
Serien Nr
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch,
um sich mit dem sachgemäßen Gebrauch und der
richtigen Wartung des Gerätes vertraut zu machen.
Damit können Sie die Verletzungsgefahr für sich und
andere sowie eine Beschädigung des Geräts
vermeiden. Obwohl Toro Produkte entwirft, herstellt
.
D–1

und vertreibt, die dem neuesten Stand der Technik
entsprechen, sind Sie für den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch Ihres Gerätes verantwortlich. Es
liegt auch in Ihrer Verantwortung, andere Personen,
die Ihr Gerät benutzen, über die sichere Handhabung
einzuweisen.
Das Toro-W
kennzeichnet potentielle Gefahren und enthält
besondere Sicherheitsinformationen, die Sie und
andere vor Verletzungen, möglicherweise sogar
tödlichen Verletzungen bewahren sollen. GEFAHR,
WARNUNG und VORSICHT sind Signalwörter, die
die jeweilige Gafahrenstufe kennzeichnen. Seien Sie
jedoch ganz unabhängig von der jeweiligen Gefahr
immer besonders vorsichtig.
GEFAHR zeigt extrem gefährliche Situationen an,
die zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen können, wenn die empfohlenen
Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
WARNUNG zeigt eine gefährliche Situation an, die
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen
kann, wenn die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen
nicht befolgt werden.
arnsystem in dieser Betriebsanleitung
Sicherheit
Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung
und das nötige Wissen über die Maschine zu
erhalten, müssen Sie und jeder andere Betreiber
der Schneefräse
Handbuches vor der Inbetriebnahme des Motors
sorgfältig lesen und verstehen. Besondere
Beachtung ist dem Gefahrensymbol
schenken, welches GEFAHR, W
VORSICHT - “Sicherheitshinweise für Personen”
bedeutet. Lesen und verstehen Sie die
Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit
sind. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Körperverletzungen führen.
Die folgenden Anleitungen entsprechen den
“Anleitungen für den sicheren Betrieb von
Schneefräsen”, die vom Amerikanischen
Normungsinstitut (ANSI) veröffentlicht wurden. Bei
der Konstruktion und den T
wurde besonderes Augenmerk auf einen sicheren
Betrieb gelegt. Nichtbeachtung der folgenden
Anweisungen kann jedoch ZU KÖRPER-
VERLETZUNGEN FÜHREN
den Inhalt des vorliegenden
zu
ARNUNG ODER
ests dieser Schneefräse
.
VORSICHT zeigt eine gefährliche Situation an, die
zu leichteren Verletzungen führen kann, wenn die
empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt
werden.
Zwei weitere Begriffe werden zum Hervorheben von
Informationen verwendet. “Wichtig” lenkt die
Aufmerksamkeit auf besondere mechanische
Informationen und “Beachte” hebt allgemeine,
beachtenswerte Informationen hervor.
Die Bezeichnungen “linke Seite” und “rechte Seite”
der Maschine sind bezogen auf die Sicht des
Bedieners, wenn dieser seine Position hinter dem
Bediengriff einnimmt.
Vor
der Inbetriebnahme
1. Vor Inbetriebnahme der Schneefräse müssen Sie
den Inhalt des vorliegenden Handbuchs gelesen
und verstanden haben. Machen Sie sich mit allen
Bedienelementen vertraut und lernen Sie, wie
man Motor und Schneefräse schnell abstellt.
2. Niemals darf es Kindern gestattet sein, die
Schneefräse zu bedienen. Erwachsene dürfen die
Schneefräse nur nach Durchlesen des Handbuchs
bedienen.
3. In der Nähe der Schneefräse und innerhalb deren
Arbeitsbereich dürfen sich keine Personen,
insbesondere keine Kinder
aufhalten.
, und keine Haustiere
D–2