Toro 22364 Operator's Manual [es]

Form No. 3327-833
Vehículo Compacto de Carga Dingo 322/323
Modelo Nº 22305 – 210000001 y superiores con el kit CE 22364 instalado
Manual del operador
Traducción del original (ES)
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solic itar se un manual nue vo al fabr ic ante del motor.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 7. . . . . . . .
Ensamblaje 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la palanca de la válvula 10. . . . . . . .
Activación de la batería 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos de estabilidad 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del uso 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir combustible 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 14. . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite 15. . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar de residuos la unidad
de tracción 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 16. . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad de tracción – descripción general 17. . . . . .
Controles 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 20. . . . . . .
Cómo parar la unidad de tracción 21. . . . . . . . . . . .
Cómo mover una unidad de tracción averiada 21. . . .
Cómo usar los bloqueos de los cilindros 21. . . . . . .
Cómo instalar y retirar los accesorios 22. . . . . . . . .
Amarre de la unidad de tracción
para el transporte 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ajustar el apoyacaderas
(Dingo 323 solamente) 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 25. . . .
Cómo retirar/instalar el capó 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de la unidad de tracción 26. . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 27. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las bujías 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 31. . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 32. . . . . . . . . . . .
Drenaje de los depósitos de combustible 33. . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todos los que trabajamos en Toro deseamos que usted esté
completamente satisfecho con su nuevo producto, así que no dude en ponerse en contacto con su Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas de repuesto genuinas o cualquier otra información que pueda necesitar.
Cuando se ponga en cont act o con la fábric a o con su Servicio Té cnic o Autoriz ado, me ncione siem pre el núm ero de modelo y de serie de su producto. Estos números ayudarán al Se rvici o Téc nic o o al Repre senta nte Téc nic o a proporcionarle inform ación exa cta sobre su producto en particular. El núm ero de mode lo y de se rie se enc uent ran en una placa situad a en el punto mostra do en la Figura 1 .
1
m–5082
Figura 1
1. Placa con el número de modelo y de serie (estará en uno de dos lugares)
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Reservados todos los derechos
2
Impreso en EE.UU.
Para su comodidad, anote a continuación el número de modelo y de serie de su producto.
Nº de modelo:
Prácticas de operación segura
Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Nº de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correct ame nte su product o. La lec tura de este manual le ayudará a Vd. y a ot ras personas a evita r lesiones personales y daños a la má quina . Aunque di seña mos, fabricamos y come rcia li za mos product os seguros con la tecnología más moderna, usted es responsable de utilizar el producto correcta men te y con seguridad. También es responsable de enseñar a la s personas a quienes usted permita utilizar el producto respecto a la operación segura.
El sistema de adve rtenc ias de este manual identi fica potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad especiales que ayudan a uste d y a otras personas a evit ar le siones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar est os mensaje s e ident ific ar el nivel de rie sgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obsta nte , sin im porta r el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. Importante resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota enfatiza información general que merece una atención especial.
Advertencia
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
Operación general
Lea, comprenda y observe todas las instrucciones del
manual del operador, del vídeo y las colocadas en la unidad de tracción antes de arrancar. Lea también los manuales de todos los accesorios, en su caso.
Sólo permita operar la unidad de tracción a adultos
responsables que estén familiarizados con las instrucciones.
Lleve pantalón largo y calzado fuerte. Es aconsejable
llevar gafas de seguridad, calzado de seguridad, protección auditiva y casco, y esto puede ser requerido por la normativa local y las condiciones de los seguros.
Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona
antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad de tracción si alguien entra en la zona.
No lleve nunca pasajeros en los accesorios o en la
unidad de tracción.
Antes de conducir y mientras conduce en marcha atrás,
mire siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
No coloque los pies debajo de la plataforma.
Aminore la velocidad antes de girar. Un giro brusco en
cualquier terreno puede causar pérdida de control.
No deje nunca desatendida la unidad de tracción si
está funcionando. Siempre baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave antes de bajarse de la unidad de tracción.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que
la unidad de tracción puede desestabilizarse y causar una pérdida de control.
No lleve cargas con los brazos de carga elevados.
Siempre lleve las cargas cerca del suelo. No se baje de la plataforma con la carga elevada.
3
No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre la
carga nivelada al elevar los brazos de carga. Elementos tales como tableros, troncos y otros podrían rodar por los brazos de carga, lo que podría causarle lesiones a usted.
Nunca mueva bruscamente las palancas de control;
utilice movimientos suaves y continuos.
Mantenga alejados de cualquier pieza en movimiento
las manos, los pies, el pelo y las prendas sueltas.
Utilice la máquina solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
No opere la unidad de tracción bajo la influencia de
drogas o alcohol.
Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o
carretera o cuando cruce una.
Extreme las precauciones al cargar la unidad de
tracción en un remolque o camión, o al descargarla.
La elevación de los brazos de carga en una pendiente afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre que sea posible, mantenga los brazos de carga en posición bajada mientras está en una pendiente.
Si retira un accesorio estando en una pendiente, la parte trasera de la unidad de tracción será la más pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad, página 13, para determinar si el accesorio puede retirarse con seguridad en una pendiente.
Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo. Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno desigual puede hacer que la unidad de tracción vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Reduzca la velocidad en cuestas y pendientes. Antes de arrancar el motor, ponga la palanca selectora de la bomba en posición lento (tortuga) para que no tenga que pararse o cambiar de marcha mientras está en la pendiente.
No toque piezas que pueden estar calientes después de
estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
No opere la unidad de tracción si hay alguna cubierta o
protector retirado.
Compruebe que hay espacio suficiente antes de
conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Antes de excavar, haga que se señale cualquier
conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave en las zonas marcadas.
Operación en pendientes
Las pendientes y las cuestas son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial.
No opere la unidad de tracción en cuestas o pendientes
con ángulos superiores a los recomendados en la sección Datos de estabilidad, página 13, y a los recomendados en el manual del operador de los accesorios. Consulte también el diagrama de pendientes en la página 6.
Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo
más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
La distribución del peso puede variar. Si la cuba está vacía, el extremo más pesado será la parte de atrás de la unidad de tracción, y si la cuba está llena, el extremo más pesado será la parte delantera de la unidad de tracción. Con la mayoría de los demás accesorios, la parte delantera de la unidad de tracción será el extremo más pesado.
Siga las recomendaciones de los manuales de accesorios respecto al uso de contrapesos para mejorar la estabilidad.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si los neumáticos pierden tracción vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta.
Evite gira r en pendi ente s y cuestas. Si es impresci ndible girar, hágalo lenta ment e y mant enga el extre mo más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes. La unidad de tracción podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
No aparque la unidad de tracción en una cuesta o pendiente sin bajar el accesorio al suelo y bloquear las ruedas.
No intente estabilizar la unidad de tracción poniendo el pie en el suelo.
4
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son atraídos por la unidad de tracción y la actividad. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
No reposte nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
No guarde nunca la unidad de tracción o un
recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare la unidad de tracción si entran niños
en la zona.
Antes de ir hacia atrás y mi e nt ra s va haci a atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
No transporte niños nunca. Pueden caerse y sufrir
graves lesiones, o interferir con la operación segura de la unidad de tracción.
Nunca permita a los niños utilizar la unidad de tracción.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, el extremo de una valla u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Mantenimiento
Pare el motor y desconecte los cables de las bujías
antes de realizar cualquier revisión, reparación, mantenimiento o ajuste.
Si alguna operación de mantenimiento o reparación
requiere que los brazos de carga estén en posición elevada, bloquee los brazos en la posición elevada usando los bloqueos de los cilindros hidráulicos incluidos con la unidad de tracción.
No haga funcionar nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga
el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe la correcta operación de los sistemas de seguridad antes de cada uso.
No llene nunc a un rec ipie nte con el reci pient e de ntro
de un vehíc ulo, mal ete ro, la caja de una cam ionet a ni ninguna otra superfic ie que no sea el suelo.
Mantenga la boquilla del recipiente en contacto
con el depósito durante el repostaje.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga
cualquier reparación necesaria antes de volver a arrancar.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería los cigarrillos, las chispas y las llamas.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas
pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones que requieren intervención quirúrgica en pocas horas por un cirujano cualificado, o podrían causar gangrena.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 97 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas u
otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de almacenarla.
Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de 0,8-m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo entero de 0,1-m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
5
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
100-8824
1. Advertencia – Lea el
del operador.
2. Peligro de vuelco – no se baje de la plataforma con una carga en posición elevada; mueva la unidad de tracción con el extremo más pesado cuesta arriba; la carga máxima nominal es de 234 Kg.
Manual
3. Baje los brazos de carga.
4. Elevar los brazos de carga.
5. Hacia adelante.
6. Control de tracción.
7. Marcha atrás.
8. Vaciar la cuba.
9. Girar la cuba.
10. Motor – arrancar.
11. Motor – en marcha.
12. Motor – parar.
100-1701
1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
2. Advertencia – retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida.
3. Peligro de corte en la mano – espere a que se detengan las piezas en movimiento.
4. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
5. Peligros de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde haya tendidos subterráneos de gas o eléctricos.
7
1. Rápido
2. Acelerador
98-8219
3. Lento
1. Rápido
2. Transmisión de tracción
98-8235
3. Lento
100-1703
1. Selector de velocidad
1. Contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas.
5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves.
1. Advertencia – lea el máxima de 234 Kg.
104-5091
6. Enjuague los ojos inmediata­mente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo.
100-1702
Manual del operador
8. Línea de llenado mínimo.
9. Instrucciones para activar la batería.
; carga nominal
8
100-8821
1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de tracción cuando los brazos de carga están elevados.
100-8822
1. Advertencia – no transporte pasajeros.
93-6686
1. Aceite hidráulico 2. Lea el
Manual del
operador
.
104-4163
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
Manual del
operador
personas a una distancia prudencial de la batería.
.
104-6109
1. Peligro de vuelco – no se baje de la plataforma con una carga en posición elevada; mueva la unidad de tracción con el extremo más pesado cuesta arriba.
1. Activada
2. Estárter
94-2551
3. Desactivada
9
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Unidad de tracción Palanca de la válvula
Llave 2 Arranque el motor Filtro de aceite hidráulico 1 Cambio de aceite de rodaje
Instalación de la palanca de la
1 1
Instalación de la palanca de la válvula
Advertencia
válvula
1. Enrosque la palanca en la válvula selectora de
velocidad (Fig. 2).
Nota: La palanca debe instalarse con la curva hacia el operador.
2. Apriete la contratuerca de la palanca para fijarla.
1
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
bornes toquen parte metálica alguna de la unidad de tracción.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la unidad de tracción.
3
5
m–3883
Figura 2
1. Palanca selectora de velocidad
Activación de la batería
La unidad de tracción se entrega de fábrica con la batería seca. Debe adquirirse electrolito a granel de gravedad específica 1,265 en una tienda de baterías.
1. Retire el capó; consulte Cómo retirar el ca pó, pá gina 26.
2. Retire las tuercas de orejeta y la barra que fijan la
batería (Fig. 3).
1. Batería
2. Barra
3. Cable positivo
10
4
2
1 m–4391
Figura 3
4. Cubierta de goma
5. Cable negativo
3. Aparte con cuidado los manguitos hidráulicos y
levante la batería del chasis.
Advertencia
Peligro
El electroli to de la batería contiene áci do sulfúric o, que es un veneno mor tal y ca usa quemadur as graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
4. Retire los tapones de llenado de la batería (Fig. 4).
5. Vierta lentamente electrolito en cada una de las celdas
de la batería hasta que el nivel alcance la línea superior (Fig. 4) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
6. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada electrolito, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Fig. 4) de la caja de la batería.
7. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería.
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
9. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Fig. 5).
4
2
3
1
Figura 5
1. Borne positivo de la batería
2. Borne negativo de la batería
3. Cable rojo (+) del cargador
4. Cable negro (–) del cargador
m-4970
2
3
1
Figura 4
1. Tapones de llenado
2. Línea superior
3. Línea inferior
8. Asegúrese de que los tapones de llenado están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 10–15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios. No sobrecargue la batería.
10.Instale la batería en el chasis (Fig. 3).
11. Fije la batería con la barra y las tuercas de orejeta que
retiró anteriormente (Fig. 3).
12.Usando el perno y la tuerca de orejeta suministrados
con la batería, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería (Fig. 3). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería.
m-5004
Advertencia
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la unidad de tracción y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo (negro).
11
Loading...
+ 25 hidden pages