Toro 22364 Operator's Manual [es]

Form No. 3327-833
Vehículo Compacto de Carga Dingo 322/323
Modelo Nº 22305 – 210000001 y superiores con el kit CE 22364 instalado
Manual del operador
Traducción del original (ES)
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solic itar se un manual nue vo al fabr ic ante del motor.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 7. . . . . . . .
Ensamblaje 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la palanca de la válvula 10. . . . . . . .
Activación de la batería 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos de estabilidad 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del uso 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir combustible 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 14. . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite 15. . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar de residuos la unidad
de tracción 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 16. . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad de tracción – descripción general 17. . . . . .
Controles 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 20. . . . . . .
Cómo parar la unidad de tracción 21. . . . . . . . . . . .
Cómo mover una unidad de tracción averiada 21. . . .
Cómo usar los bloqueos de los cilindros 21. . . . . . .
Cómo instalar y retirar los accesorios 22. . . . . . . . .
Amarre de la unidad de tracción
para el transporte 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ajustar el apoyacaderas
(Dingo 323 solamente) 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 25. . . .
Cómo retirar/instalar el capó 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de la unidad de tracción 26. . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 27. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las bujías 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 31. . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 32. . . . . . . . . . . .
Drenaje de los depósitos de combustible 33. . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todos los que trabajamos en Toro deseamos que usted esté
completamente satisfecho con su nuevo producto, así que no dude en ponerse en contacto con su Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas de repuesto genuinas o cualquier otra información que pueda necesitar.
Cuando se ponga en cont act o con la fábric a o con su Servicio Té cnic o Autoriz ado, me ncione siem pre el núm ero de modelo y de serie de su producto. Estos números ayudarán al Se rvici o Téc nic o o al Repre senta nte Téc nic o a proporcionarle inform ación exa cta sobre su producto en particular. El núm ero de mode lo y de se rie se enc uent ran en una placa situad a en el punto mostra do en la Figura 1 .
1
m–5082
Figura 1
1. Placa con el número de modelo y de serie (estará en uno de dos lugares)
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Reservados todos los derechos
2
Impreso en EE.UU.
Para su comodidad, anote a continuación el número de modelo y de serie de su producto.
Nº de modelo:
Prácticas de operación segura
Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Nº de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correct ame nte su product o. La lec tura de este manual le ayudará a Vd. y a ot ras personas a evita r lesiones personales y daños a la má quina . Aunque di seña mos, fabricamos y come rcia li za mos product os seguros con la tecnología más moderna, usted es responsable de utilizar el producto correcta men te y con seguridad. También es responsable de enseñar a la s personas a quienes usted permita utilizar el producto respecto a la operación segura.
El sistema de adve rtenc ias de este manual identi fica potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad especiales que ayudan a uste d y a otras personas a evit ar le siones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar est os mensaje s e ident ific ar el nivel de rie sgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obsta nte , sin im porta r el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. Importante resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota enfatiza información general que merece una atención especial.
Advertencia
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
Operación general
Lea, comprenda y observe todas las instrucciones del
manual del operador, del vídeo y las colocadas en la unidad de tracción antes de arrancar. Lea también los manuales de todos los accesorios, en su caso.
Sólo permita operar la unidad de tracción a adultos
responsables que estén familiarizados con las instrucciones.
Lleve pantalón largo y calzado fuerte. Es aconsejable
llevar gafas de seguridad, calzado de seguridad, protección auditiva y casco, y esto puede ser requerido por la normativa local y las condiciones de los seguros.
Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona
antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad de tracción si alguien entra en la zona.
No lleve nunca pasajeros en los accesorios o en la
unidad de tracción.
Antes de conducir y mientras conduce en marcha atrás,
mire siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
No coloque los pies debajo de la plataforma.
Aminore la velocidad antes de girar. Un giro brusco en
cualquier terreno puede causar pérdida de control.
No deje nunca desatendida la unidad de tracción si
está funcionando. Siempre baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave antes de bajarse de la unidad de tracción.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que
la unidad de tracción puede desestabilizarse y causar una pérdida de control.
No lleve cargas con los brazos de carga elevados.
Siempre lleve las cargas cerca del suelo. No se baje de la plataforma con la carga elevada.
3
No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre la
carga nivelada al elevar los brazos de carga. Elementos tales como tableros, troncos y otros podrían rodar por los brazos de carga, lo que podría causarle lesiones a usted.
Nunca mueva bruscamente las palancas de control;
utilice movimientos suaves y continuos.
Mantenga alejados de cualquier pieza en movimiento
las manos, los pies, el pelo y las prendas sueltas.
Utilice la máquina solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
No opere la unidad de tracción bajo la influencia de
drogas o alcohol.
Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o
carretera o cuando cruce una.
Extreme las precauciones al cargar la unidad de
tracción en un remolque o camión, o al descargarla.
La elevación de los brazos de carga en una pendiente afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre que sea posible, mantenga los brazos de carga en posición bajada mientras está en una pendiente.
Si retira un accesorio estando en una pendiente, la parte trasera de la unidad de tracción será la más pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad, página 13, para determinar si el accesorio puede retirarse con seguridad en una pendiente.
Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo. Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno desigual puede hacer que la unidad de tracción vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Reduzca la velocidad en cuestas y pendientes. Antes de arrancar el motor, ponga la palanca selectora de la bomba en posición lento (tortuga) para que no tenga que pararse o cambiar de marcha mientras está en la pendiente.
No toque piezas que pueden estar calientes después de
estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
No opere la unidad de tracción si hay alguna cubierta o
protector retirado.
Compruebe que hay espacio suficiente antes de
conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Antes de excavar, haga que se señale cualquier
conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave en las zonas marcadas.
Operación en pendientes
Las pendientes y las cuestas son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial.
No opere la unidad de tracción en cuestas o pendientes
con ángulos superiores a los recomendados en la sección Datos de estabilidad, página 13, y a los recomendados en el manual del operador de los accesorios. Consulte también el diagrama de pendientes en la página 6.
Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo
más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
La distribución del peso puede variar. Si la cuba está vacía, el extremo más pesado será la parte de atrás de la unidad de tracción, y si la cuba está llena, el extremo más pesado será la parte delantera de la unidad de tracción. Con la mayoría de los demás accesorios, la parte delantera de la unidad de tracción será el extremo más pesado.
Siga las recomendaciones de los manuales de accesorios respecto al uso de contrapesos para mejorar la estabilidad.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si los neumáticos pierden tracción vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta.
Evite gira r en pendi ente s y cuestas. Si es impresci ndible girar, hágalo lenta ment e y mant enga el extre mo más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes. La unidad de tracción podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
No aparque la unidad de tracción en una cuesta o pendiente sin bajar el accesorio al suelo y bloquear las ruedas.
No intente estabilizar la unidad de tracción poniendo el pie en el suelo.
4
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son atraídos por la unidad de tracción y la actividad. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
No reposte nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
No guarde nunca la unidad de tracción o un
recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare la unidad de tracción si entran niños
en la zona.
Antes de ir hacia atrás y mi e nt ra s va haci a atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
No transporte niños nunca. Pueden caerse y sufrir
graves lesiones, o interferir con la operación segura de la unidad de tracción.
Nunca permita a los niños utilizar la unidad de tracción.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, el extremo de una valla u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Mantenimiento
Pare el motor y desconecte los cables de las bujías
antes de realizar cualquier revisión, reparación, mantenimiento o ajuste.
Si alguna operación de mantenimiento o reparación
requiere que los brazos de carga estén en posición elevada, bloquee los brazos en la posición elevada usando los bloqueos de los cilindros hidráulicos incluidos con la unidad de tracción.
No haga funcionar nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga
el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe la correcta operación de los sistemas de seguridad antes de cada uso.
No llene nunc a un rec ipie nte con el reci pient e de ntro
de un vehíc ulo, mal ete ro, la caja de una cam ionet a ni ninguna otra superfic ie que no sea el suelo.
Mantenga la boquilla del recipiente en contacto
con el depósito durante el repostaje.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga
cualquier reparación necesaria antes de volver a arrancar.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería los cigarrillos, las chispas y las llamas.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas
pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones que requieren intervención quirúrgica en pocas horas por un cirujano cualificado, o podrían causar gangrena.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 97 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas u
otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de almacenarla.
Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de 0,8-m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo entero de 0,1-m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
5
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
100-8824
1. Advertencia – Lea el
del operador.
2. Peligro de vuelco – no se baje de la plataforma con una carga en posición elevada; mueva la unidad de tracción con el extremo más pesado cuesta arriba; la carga máxima nominal es de 234 Kg.
Manual
3. Baje los brazos de carga.
4. Elevar los brazos de carga.
5. Hacia adelante.
6. Control de tracción.
7. Marcha atrás.
8. Vaciar la cuba.
9. Girar la cuba.
10. Motor – arrancar.
11. Motor – en marcha.
12. Motor – parar.
100-1701
1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
2. Advertencia – retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida.
3. Peligro de corte en la mano – espere a que se detengan las piezas en movimiento.
4. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
5. Peligros de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde haya tendidos subterráneos de gas o eléctricos.
7
1. Rápido
2. Acelerador
98-8219
3. Lento
1. Rápido
2. Transmisión de tracción
98-8235
3. Lento
100-1703
1. Selector de velocidad
1. Contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas.
5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves.
1. Advertencia – lea el máxima de 234 Kg.
104-5091
6. Enjuague los ojos inmediata­mente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo.
100-1702
Manual del operador
8. Línea de llenado mínimo.
9. Instrucciones para activar la batería.
; carga nominal
8
100-8821
1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de tracción cuando los brazos de carga están elevados.
100-8822
1. Advertencia – no transporte pasajeros.
93-6686
1. Aceite hidráulico 2. Lea el
Manual del
operador
.
104-4163
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
Manual del
operador
personas a una distancia prudencial de la batería.
.
104-6109
1. Peligro de vuelco – no se baje de la plataforma con una carga en posición elevada; mueva la unidad de tracción con el extremo más pesado cuesta arriba.
1. Activada
2. Estárter
94-2551
3. Desactivada
9
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Unidad de tracción Palanca de la válvula
Llave 2 Arranque el motor Filtro de aceite hidráulico 1 Cambio de aceite de rodaje
Instalación de la palanca de la
1 1
Instalación de la palanca de la válvula
Advertencia
válvula
1. Enrosque la palanca en la válvula selectora de
velocidad (Fig. 2).
Nota: La palanca debe instalarse con la curva hacia el operador.
2. Apriete la contratuerca de la palanca para fijarla.
1
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
bornes toquen parte metálica alguna de la unidad de tracción.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la unidad de tracción.
3
5
m–3883
Figura 2
1. Palanca selectora de velocidad
Activación de la batería
La unidad de tracción se entrega de fábrica con la batería seca. Debe adquirirse electrolito a granel de gravedad específica 1,265 en una tienda de baterías.
1. Retire el capó; consulte Cómo retirar el ca pó, pá gina 26.
2. Retire las tuercas de orejeta y la barra que fijan la
batería (Fig. 3).
1. Batería
2. Barra
3. Cable positivo
10
4
2
1 m–4391
Figura 3
4. Cubierta de goma
5. Cable negativo
3. Aparte con cuidado los manguitos hidráulicos y
levante la batería del chasis.
Advertencia
Peligro
El electroli to de la batería contiene áci do sulfúric o, que es un veneno mor tal y ca usa quemadur as graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
4. Retire los tapones de llenado de la batería (Fig. 4).
5. Vierta lentamente electrolito en cada una de las celdas
de la batería hasta que el nivel alcance la línea superior (Fig. 4) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
6. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada electrolito, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Fig. 4) de la caja de la batería.
7. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería.
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
9. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Fig. 5).
4
2
3
1
Figura 5
1. Borne positivo de la batería
2. Borne negativo de la batería
3. Cable rojo (+) del cargador
4. Cable negro (–) del cargador
m-4970
2
3
1
Figura 4
1. Tapones de llenado
2. Línea superior
3. Línea inferior
8. Asegúrese de que los tapones de llenado están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 10–15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios. No sobrecargue la batería.
10.Instale la batería en el chasis (Fig. 3).
11. Fije la batería con la barra y las tuercas de orejeta que
retiró anteriormente (Fig. 3).
12.Usando el perno y la tuerca de orejeta suministrados
con la batería, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería (Fig. 3). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería.
m-5004
Advertencia
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la unidad de tracción y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo (negro).
11
13.Usando el perno y la tuerca de orejeta suministrados
con la batería, conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería (Fig. 3).
Nota: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí.
14.Instale el capó; consulte Cómo instalar el capó,
página 26.
Especificaciones
Anchura total 103 cm Longitud total 152 cm Altura total 125 cm Peso 711 kg Capacidad nominal de
operación (con operador de 90 kilos y cuba estándar)
Capacidad nominal de volcado (con operador de 90 kilos y cuba estándar)
Distancia entre ejes 71 cm Altura de volcado (con cuba
estándar) Alcance – elevación máxima
(con cuba estándar) Altura hasta el pasador de la
bisagra (cuba estándar en posición de elevación máxima)
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
234 kg
467 kg
120 cm
66 cm
168 cm
Accesorios
Existen muchos accesorios para la unidad de tracción. Estos accesorios le permiten realizar muchas funciones diferentes con la unidad de tracción, como por ejemplo transportar materiales, excavar, nivelar terrenos, y mucho más. Póngase en contacto con su distribuidor Toro para obtener una lista de todos los accesorios homologados.
Importante Utilice solamente accesorios autorizados
por Toro.
12
Datos de estabilidad
La tabla siguiente muestra la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en la tabla. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los datos de la tabla suponen que los brazos de carga están bajados totalmente y que la unidad de tracción lleva los neumáticos que se instalaron en la fábrica, inflados a la presión recomendada; si los brazos están elevados o si se usan otros tipos o presiones de neumáticos, la estabilidad puede verse afectada.
Pendiente máxima recomendada al operar con:
La parte delan tera
cuesta arriba
Configuración
Unidad de tracción sin accesorio 10° 20° 18° Unidad de tracción con contrapeso, sin accesorio 8° 20° 19° Unidad de tracción con accesorio que tenga una
de las siguientes clasificaciones de estabilidad para cada posición en la pendiente:*
A 25° 25° 20° B 20° 20° 17° C 15° 15° 13° D 10° 10° 9° E 5° 5° 5°
* El manual de cada accesorio incluye un conjunto de tres clasificaciones de estabilidad, una para cada posición en la pendiente. Para determinar la pendiente máxima que usted puede cruzar con el accesorio instalado, busque el ángulo de pendiente que se corresponda con las clasificaciones de estabilidad del accesorio. A menos que se especifique lo contrario en el manual del accesorio, suponga que los valores nominales se refieren al uso sin contrapeso.
La parte trasera
cuesta arriba
Un lado cuesta
arriba
Ejemplo: Si el accesorio instalado en la unidad de tracción tiene una clasificación Parte delantera cuesta arriba de B, Parte trasera cuesta arriba de D y Lado cuesta arriba de C, usted podría subir hacia adelante una pendiente de 20°, subir en marcha atrás una pendiente de 10°, o recorrer lateralmente una pendiente de 13°, según muestra la tabla anterior.
13
Antes del uso
Antes del uso, compruebe el nivel de combustible y de aceite, retire cualquier residuo de la unidad de tracción y compruebe la presión de los neumáticos. Asegúrese también de que no hay otras personas o residuos en la zona. Usted también debe conocer y haber señalado la posición de cualquier conducción subterránea.
Cómo añadir combustible
Peligro
Utilice gasolina normal sin plomo (87 octanos mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Importante No utilice nunca aditivos para el
combustible que contengan metanol o etanol. Nota: Los dos depósitos de combustible se vaciarán al
mismo ritmo; no obstante, usted deberá llenarlos por separado porque al llenar uno no se llena el otro.
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene compl etamente el depósito de combus-
tible. Añada gasol ina al depósi to de com bustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extrem o infe r ior del cue ll o de llenado. Este espacio vac ío en el de pósito pe rm iti rá la dilatación de la gasol i na.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo, antes de rellenarlos.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfom­bras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Llenado de los depósitos de combustible
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
3. Limpie alrededor de los tapones de los depósitos de
combustible y retírelos.
4. Utilizando un embudo, añada gasolina normal sin
plomo a cada depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado.
Importante Este espacio vacío permitirá la dilatación
de la gasolina. No llene completamente el depósito de combustible.
5. Coloque los tapones de los depósitos de combustible
firmemente. Limpie la gasolina derramada.
Uso del estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina
14
Nota: Un estabilizador/ac ondiciona dor de com bustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al míni mo los depósitos de ba rniz en el sistem a de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
3. Limpie alrededor de la varilla de aceite. (Fig. 6).
4. Retire la varilla y limpie el extremo metálico (Fig. 6).
5. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla
(Fig. 6).
6. Retire la varilla y observe el extremo metálico.
7. Si el nivel de aceite es bajo, limpie alrededor del tapón
de llenado y retire el tapón (Fig. 6).
8. Vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente
para que el nivel llegue a la marca F (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
9. Vuelva a colocar el tapón de llenado y la varilla.
4
2
3
1
Cómo limpiar de residuos la unidad de tracción
Importante La operación del motor con la rejilla de
hierba bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento.
1. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie
nivelada, eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó,
página 26.
4. Limpie cualquier residuo de la rejilla antes de cada uso
y/o durante el uso, en caso de ser necesario.
5. Elimine los residuos del limpiador de aire antes de
cada uso y/o durante el uso, en caso de ser necesario.
6. Limpie cualquier residuo acumulado en el motor con
un cepillo o soplador antes de cada uso.
Importante Es preferible eliminar la suciedad
soplando, en lugar de lavar con agua. Si se utiliza agua, manténgala alejada de los componentes eléctricos y de las válvulas hidráulicas. No utilice un sistema de lavado a alta presión. El lavado a alta presión puede dañar el sistema eléctrico y las válvulas hidráulicas, o eliminar grasa.
7. Instale el capó; consulte Cómo instalar el capó,
página 26.
m–3873 m–3219
Figura 6
1. Varilla de aceite
2. T apón de llenado
3. Tapa de la válvula
4. Extremo metálico
8. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros (consulte
Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21) y baje los brazos de carga.
15
Comprobación del aceite
Presión de los neumáticos
hidráulico
Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez, y después cada 25 horas de operación.
Capacidad del depósito hidráulico: 67 litros Aceite hidráulico: aceite detergente para motores diesel,
10W-30 ó 15W-40 (servicio API CH-4 o superior).
1. Retire el accesorio, si hay uno instalado; consulte
Cómo retirar un accesorio, página 23.
2. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie
nivelada, eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
3. Pare el motor y retire la llave.
4. Retire el capó; consulte Cómo retirar el ca pó, pá gina 26.
5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del
depósito hidráulico (Fig. 7).
6. Retire el tapón del cuello de llenado y compruebe en
la varilla el nivel de aceite (Fig. 7).
Mantenga la presión especificada de los neumáticos. Compruebe los neumáticos cuando están fríos para obtener la lectura más precisa.
Presión: 103-138 kPa (15-20 psi). Nota: Utilice una presión más baja (103 kPa/15 psi)
cuando trabaje en suelos arenosos con el fin de mejorar la tracción en el suelo suelto.
1
m–1872
Figura 8
1. Vástago de la válvula
1 2
m–4392
Figura 7
1. Tapón del cuello de llenado
7. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que llegue al nivel correcto.
8. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
9. Instale el capó; consulte Cómo instalar el capó,
página 26.
10.Retire y guarde los bloqueos de los cilindros (consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21) y baje los brazos de carga.
2. Varilla
16
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Unidad de tracción – descripción general
La Figura 9 contiene una vista delantera y una vista trasera de la unidad de tracción. Familiarícese con todos los componentes de la unidad de tracción que aparecen en la Figura 9.
14
3
13
2
1
1. Placa de montaje
2. Cilindro de inclinación
3. Brazos de carga
4. Cilindro de elevación
5. Depósito de combustible
15
4
6. Rueda
7. Plataforma del operador
8. Motor
9. Filtro de aire
10. Panel de control
10
5
6
8
7
Figura 9
12
11
16
9
11. Puntos de elevación
12. Manillar
13. Acoplamientos hidráulicos auxiliares
15
11
3
m–4393/4389
14. Capó
15. Válvula de remolcado
16. Palanca del freno de estacionamiento
Cuidado
Usted podría caerse de la plataforma y sufrir lesiones graves durante la operación.
No mueva las palancas de control a menos que esté de pie con ambos pies en la plataforma, sujetando las palancas con las manos.
17
Controles
Familiarícese con todos los controles (Fig. 10) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción.
5
1
3
2
4
m–4388
Para conducir en línea recta, mueva igualmente ambas palancas de control de tracción.
Para girar, mueva la palanca del lado hacia el cual desea girar a la posición de punto muerto, manteniendo engranada la otra.
Cuanto más mueva las palancas de control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la unidad de tracción en dicha dirección.
Para ir más lento o detenerse, mueva las palancas de control de tracción a punto muerto.
6
8
7
9
Figura 10
1. Palancas de control de tracción
2. Palanca de inclinación de accesorios
3. Palanca de los brazos de carga
4. Palanca del sistema hidráulico auxiliar
5. Palanca selectora de velocidad
6. Palanca del acelerador
7. Palanca del estárter
8. Llave de contacto
9. Contador de horas/taquímetro
Llave de contacto
La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y parar el motor, tiene tres posiciones: parada, marcha y arranque.
Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se desplazará automáticamente a la posición de marcha.
Para parar el motor, gire la llave a la posición de parada.
Palanca del acelerador
Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
Palanca de inclinación de accesorios
Para inclinar el accesorio hacia adelante, empuje lentamente la palanca de inclinación de accesorios hacia adelante.
Para inclinar el accesorio hacia atrás, tire lentamente de la palanca de inclinación de accesorios hacia atrás.
Palanca de los brazos de carga
Para bajar los brazos de carga, empuje lentamente la palanca de los brazos de carga hacia adelante.
Para subir los brazos de carga, tire lentamente de la palanca de los brazos de carga hacia atrás.
Bloqueo de la válvula de carga
El bloqueo de la válvula de carga fija las palancas de inclinación de los brazos de carga/accesorio de manera que no se pueden mover hacia adelante. Esto ayuda a asegurar que nadie pueda bajar accidentalmente los brazos de carga durante las operaciones de mantenimiento. Fije los brazos de carga con el bloqueo si necesita detener la máquina con los brazos de carga elevados.
Para poner el bloqueo, tire del bloqueo hacia atrás y hacia abajo contra las palancas (Fig. 11).
Nota: Usted tendrá que mover las palancas hacia atrás para poner o quitar el bloqueo de la válvula de carga.
Palanca del estárter
Si el motor está frío, antes de arrancar mueva la palanca del estárter hacia adelante hasta que haga tope. Después de que el motor arranque, regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Tan pronto como sea posible, mueva la palanca del estárter hacia atrás hasta que haga tope. Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco.
Palancas de control de tracción
Para conduci r ha ci a adelante , mueva la s palancas de control de tracción hacia adelante. Para conducir hacia atrás, mueva las palancas de control de tracción hacia atrás.
m-6025/6026
1. Bloqueo de la válvula de carga, puesto
18
1
Figura 11
2. Bloqueo de la válvula de
2
carga, quitado
Palanca del sistema hidráulico auxiliar
Control del divisor de flujo
Para accionar un accesorio hidráulico hacia adelante, tire lentamente hacia atrás de la palanca hidráulica auxiliar.
Para accionar un accesorio hidráulico hacia atrás, empuje lentamente hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar. Esta posición se llama también posición de reposo porque no requiere la presencia del operador.
Palanca selectora de velocidad
Mueva la palanca selectora de velocidad a posición rápida (liebre) para fijar la transmisión de tracción, los brazos de carga y la inclinación de accesorios a velocidad alta, y el sistema hidráulico auxiliar a velocidad baja.
Mueva la palanca selectora de velocidad a posición lenta (tortuga) para fijar el sistema hidráulico auxiliar a velocidad alta, y la transmisión de tracción, los brazos de carga y la inclinación de accesorios a velocidad baja.
Advertencia
Si usted mue v e la palanca se l e ct ora de vel oc idad con la uni dad de tr acc ión en movimie nto, la unidad de trac ci ón se de te ndrá repentinament e o se acelerar á rápidamente. Si usted oper a la unidad de tracción con la palanca se le c tor a de veloc i dad en posición inter me dia, la uni dad de trac ci ón funcionará de forma errática y puede dañarse. Usted podría perder el control de la unidad de tracción y herir a otras personas o a usted mismo.
No mueva la palanca selectora de velocidad con
la unidad de tracción en movimiento.
No haga funcionar la unidad de tracción con el
selector de velocidad en cualquier posición intermedia (es decir, en cualquier posición que no sea totalmente hacia adelante o totalmente hacia atrás).
Contador de horas/taquímetro
El sistema hidráulico de la unidad de tracción (es decir, la transmisión de tracción, los brazos de carga y la inclinación del accesorio) funcionan con un circuito hidráulico aparte del sistema hidráulico auxiliar de los accesorios; no obstante, los dos sistemas comparten las mismas bombas hidráulicas. Usando el control del divisor de flujo (Fig. 12), usted puede variar la velocidad del sistema hidráulico de la unidad de tracción, desviando el flujo hidráulico hasta el circuito hidráulico auxiliar. El divisor de flujo le permite dividir el flujo de aceite en proporción variable con el fin de ralentizar la unidad de tracción. Es decir, cuanto más flujo hidráulico se desvía al sistema hidráulico auxiliar, más lentamente se mueve la unidad de tracción.
1
2
5
3
4
Figura 12
1. Control del divisor de flujo
2. Pomo
3. Posición de las 12
Mueva el control del divisor de flujo a la posición de
las 12 para proporcionar la máxima velocidad a la unidad de tracción.
Utilice este ajuste para la operación rápida de la unidad de tracción.
Mueva el control del divisor de flujo a una posición
entre las 12 y las 9 para ralentizar la unidad de tracción y afinar la velocidad.
Utilice un ajuste en este intervalo con accesorios hidráulicos cuando necesita accionar el accesorio y mover el sistema hidráulico de la unidad de tracción, como por ejemplo el ahoyador, la barrenadora, la pala hidráulica y el cultivador.
4. Posición de las 10–11
5. Posición de las 9
Cuando el motor está parado, el cont ador de hora s/ta quí­metro muest ra el núm ero de hora s de operac ión registra das en la unidad de tracción. Cuando el motor está en marcha, muestra la veloc idad del motor en revoluc iones por minut o (rpm).
Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas (es decir, a 150, 250, 350 etc. horas) la pantalla muestra CHG OIL (Cambiar Aceite) para recordarle que debe cambiar el aceite. Después de cada 100 horas, la pantalla muestra SVC para recordarle que debe realizar los otros procedimientos de mantenimiento programados para cada 100, 200 ó 400 horas. Estos recordatorios se encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento, y parpadean a intervalos regulares durante seis horas.
Mueva el control a la posición de las 9 para transferir
todo el flujo hidráulico al sistema hidráulico auxiliar del accesorio.
Con este ajuste, la unidad de tracción no se desplazará. Utilice este ajuste con accesorios hidráulicos que no requieren que la unidad de tracción se desplace. Actualmente no existe ningún accesorio que requiera la posición de las 9; no obstante, el excavador de zanjas funciona mejor si se utiliza un ajuste cerca de la posición de las 9, de manera que la unidad de tracción avance muy lentamente mientras se excava la zanja.
Nota: Usted puede bloquear el control del divisor de flujo girando el pomo del control en el sentido de las agujas del reloj hasta que toque el dial (Fig. 12).
19
Freno de estacionamiento
7. Mueva el control del acelerador a la posición deseada.
La unidad de tracción está equipada con un freno de estacionam ient o (Fig . 13) . Gi re ha ci a abajo la pal anca de l freno para ajusta r el freno de forma que bl oquee las ruedas traseras siempre que vaya a detener la unidad de tracción en una cuesta o pe ndien te o deja rla de satendi da. Mueva la palanca hacia arriba antes de conducir la unidad de tracción.
2
1
3
m–4588
Figura 13
1. Palanca del freno de estacionamiento
2. Posición de freno quitado
3. Posición de freno puesto
Arranque y parada del motor
Cómo arrancar el motor
1. Póngase de pie en la plataforma.
2. Ponga la palanca de la válvula hidráulica auxiliar en
punto muerto.
3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de lento (tortuga) y rápido (liebre).
4. Si el motor esta frío, antes de arrancar, mueva la palanca del estárter hacia adelante hasta que haga tope.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter.
5. Gire la llave de contacto a la posición de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante No active el motor de arranque durante
más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
6. Cuando el motor haya arrancado, mueva la palanca del estárter poco a poco hacia atrás. Si el motor se cala o funciona de forma irregular, mueva el estárter hacia adelante de nuevo hasta que el motor se caliente.
Importante Si se hace funcionar el motor a alta
velocidad cuando el sistema hidráulico está frío (por ejemplo, cuando la temperatura del aire ambiente es de cerca de 0 grados o menos), pueden producirse daños en el sistema hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, deje que funcione en una posición intermedia durante 2 a 5 minutos antes de mover el acelerador a rápido (liebre).
Cómo parar el motor
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lento
(tortuga).
2. Baje al suelo los brazos de carga.
3. Gire la llave de contacto a Desconectado. Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy
caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente.
Conducción hacia adelante y hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición Rápido (liebre) para conseguir el mejor rendimiento.
Nota: Usted puede ajustar la posición del acelerador para operar a velocidades más bajas.
Para conducir la unidad de tracción, haga lo siguiente:
Para conducir hacia adelante, mueva las palancas de
control de tracción hacia adelante.
Para conducir hacia atrás, mueva las palancas de
control de tracción hacia atrás.
Para conducir en línea recta, mueva igualmente ambas
palancas de control de tracción.
Para girar, mueva la palanca del lado hacia el cual
desea girar a la posición de punto muerto, manteniendo engranada la otra.
Para ir más lento o detenerse, mueva las palancas de
control de tracción a punto muerto.
Nota: Cuanto más mueva las palancas de control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la unidad de tracción en dicha dirección.
20
Cómo parar la unidad de
2
tracción
Para detener la unidad de tracción, ponga las palancas de control de tracción en punto muerto y el control del acelerador en posición lento (tortuga), baje los brazos de carga al suelo y gire la llave de contacto a Desconectado para parar el motor. Retire la llave.
Cuidado
Un niño u otra persona no preparada podría intentar operar la unidad de tracción y lesionarse.
Retire la llave de contacto siempre que deje la unidad de tracción desatendida, aunque sea por pocos segundos.
5. Ahora puede remolcar la unidad de tracción.
Importante No supere las 3 mph durante el
remolcado.
6. Cuando la unidad de tracción haya sido reparada,
cierre las válvulas de remolcado y apriete las contratuercas.
Importante No apriete demasiado las válvulas de
remolcado.
7. Vuelva a colocar los tapones.
Cómo usar los bloqueos de los cilindros
Advertencia
Cómo mover una unidad de tracción averiada
Importante No remolque ni tire de la unidad de
tracción sin antes abrir las válvulas de remolcado, o se dañará el sistema hidráulico.
1. Pare el motor.
2. Retire el tapón que cubre cada válvula de remolcado
(Fig. 14).
1
Los brazos de carga pueden bajarse accidental­mente cuando están en posici ón ele vada, apl astando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos.
Instale los bloqueos de los ci lindros antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que los brazos de carga estén elevados.
Instalación de los bloqueos de los cilindros
1. Arranque el motor.
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación
máxima.
3. Pare el motor.
4. Coloque un bloqueo de cilindro de brazo de carga
sobre la barra de cada cilindro de elevación (Fig. 15).
5. Fije el bloqueo de cilindro de cada brazo de carga con
un pasador y una chaveta (Fig. 15).
1
4
5
3
m–5082
Figura 14
1. Válvula de remolcado 2. T apón
3. Afloje la contratuerca de cada válvula de remolcado
(Fig. 14).
4. Gire las válvulas una vue lta en el senti do cont rario a las
agujas del relo j con una llave hexagona l para abrirla s.
2
Figura 15
1. Bloqueo del cilindro
2. Cilindro de elevación
3. Chaveta
6. Con el motor parado, baje los brazos de carga.
21
4. Pasador
5. Barra del cilindro de elevación
m–4398
Cómo retirar/guardar los bloqueos de los cilindros
4. Coloque la placa de montaje debajo del reborde
superior de la placa receptora del accesorio (Fig. 17).
1. Arranque el motor.
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación
máxima.
3. Pare el motor.
4. Retire el pasador y la chaveta que fija cada bloqueo de
cilindro.
5. Retire los bloqueos de cilindro.
6. Baje los brazos de carga.
7. Instale los bloqueos de cilindro sobre los manguitos
hidráulicos y fíjelos con los pasadores y chavetas (Fig. 16).
1
3
4
2
1
2
m–4397
Figura 16
1. Manguitos hidráulicos
2. Bloqueos de cilindro
3. Chaveta
4. Pasador
1
2
m–4055
Figura 17
1. Placa de montaje 2. Placa receptora
5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la
placa de montaje al mismo tiempo.
Importante El accesorio debe elevarse lo suficiente
para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope.
6. Pare el motor.
7. Acople los pa sadore s de enganche rápi do, asegurándose
de que están correc tam ente int roducidos hasta el fondo en la pl aca de mont aje (Fig . 18) .
Importante Si los pasadore s no gira n a la posic ión de
engranado, la placa de montaje no está correctamente aline­ada con los taladros de la placa receptora del accesorio. Compruebe la placa receptora y límpiela si es necesario.
Cómo instalar y retirar los accesorios
Conexión de un accesorio
Importante Utilice solamente accesorios autorizados
por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía de la unidad de tracción puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Importante Antes de instalar el accesorio, asegúrese
de que las placas de montaje están libres de suciedad o residuos, y que los pasadores giran libremente. Si los pasadores no giran, engráselos; consulte Engrasado de la unidad de tracción, página 26.
1. Coloque el accesorio en una superficie nivelada con
suficiente espacio detrás para colocar la unidad de tracción.
2. Arranque el motor.
3. Incline hacia adelante la placa de montaje del accesorio.
3
1
2
1. Pasadores de enganche rápido (mostrados en posición de acoplado)
m–5919
Figura 18
2. Posición de desacoplado
3. Posición de acoplado
22
Advertencia
Cuidado
Si usted no acopla completamente los pasadores de enganche rápido a través de la plac a de montaje del accesorio, el accesorio podría caerse de la unidad de tracción, aplastándole a usted o a otra persona.
Asegúrese de que los pasadores de enganche rápido están correctamente introducidos en la placa de montaje del accesorio.
Conexión de los manguitos hidráulicos
Si el accesorio requiere el sistema hidráulico para su operación, conecte los manguitos hidráulicos de la manera siguiente:
1. Pare el motor.
2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia
adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos.
3. Empuje la palanca del sistema hidráulico auxiliar
hacia adelante a la posición de trinquete.
4. Retire los protectores de los acoplamientos hidráulicos
de la unidad de tracción.
5. Asegúrese de limpiar cualquier materia extraña de los
conectores hidráulicos.
6. Acople el conector macho del accesorio al conector
hembra de la unidad de tracción.
Nota: Al conectar primero el conector macho del accesorio, se alivia cualquier presión residual en el accesorio.
Los acoplamientos hidráulicos, los manguitos/vál­vulas hidráulicos y el aceite hidráulico pueden estar calientes. Si usted toca un componente caliente puede quemarse.
Lleve guantes al manejar los acoplamientos
hidráulicos.
Deje que la unidad de tracción se enfríe antes
de tocar los componentes hidráulicos.
No toque los derrames de aceite hidráulico.
7. Acople el conector hembra del accesorio al conector
macho de la unidad de tracción.
8. Confirme que la conexión es segura tirando de los
manguitos.
9. Ponga la palanca hidráulica auxiliar en punto muerto.
Cómo retirar un accesorio
1. Baje el accesorio al suelo.
2. Pare el motor.
3. Desacople los pasadores de enganche rápido
girándolos hacia fuera.
4. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, mueva la
palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos.
5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, deslice
hacia atrás el collar de los acoplamientos hidráulicos y desconéctelos.
Advertencia
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Importante Conecte entre sí los manguitos del
accesorio para evitar la contaminación del sistema hidráulico durante el almacenamiento.
6. Instale los protectores en los acoplamientos hidráulicos
de la unidad de tracción.
7. Arranque el motor, incline hacia adelante la placa de
montaje, y retire la unidad de tracción del accesorio en marcha atrás.
23
Amarre de la unidad de
4
tracción para el transporte
Al transportar la unidad de tracción en un remolque, siga siempre este procedimiento:
Importante No opere ni conduzca la unidad de
tracción en calles o carreteras.
1. Baje los brazos de carga.
2. Pare el motor.
3. Amarre la unidad de tracción al remolque con cadenas
o correas, usando las aberturas de la plataforma del operador para fijar la parte trasera de la unidad de tracción, y los brazos de carga/placa de montaje para fijar la parte delantera de la unidad de tracción.
Cómo ajustar el apoyacaderas (Dingo 323 solamente)
Para ajustar el apoyacaderas (Fig. 19), afloje los pomos y eleve o baje la almohadilla de apoyo a la altura deseada. Si necesita desplazarlo más, afloje las tuercas que fijan la almohadilla a la pletina de ajuste, y suba o baje la pletina, según sea necesario. Cuando termine, apriete firmemente todos los herrajes.
3
6
1. Soporte del apoyacaderas
2. Pletina de ajuste
3. Almohadilla del apoyacaderas
2
Figura 19
4
5
5
1
m–6345
4. Pomo y arandela plana
5. Perno
6. Contratuerca y arandela plana
24
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
8 horas
25 horas
100 horas
200 horas
400 horas
Anualmente/
Almacenamiento
Procedimiento de mantenimiento
Engrase la unidad de tracción
Compruebe el nivel de aceite del motor
Compruebe que no hay cierres sueltos
Compruebe la presión de los neumáticos (138 kPa/20 psi)
Limpie el filtro de aire primario
1
Compruebe el nivel de aceite hidráulico
Inspeccione los manguitos hidráulicos en busca de fugas
Cambie el aceite del motor
1,2
Compruebe el nivel de electrolito de la batería
Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas
(67,8 Nm/50 pies-libra)
3
Compruebe las conexiones de los cables de la batería
Cambie el filtro de aceite del motor (cambios de aceite alternativos)
Compruebe la velocidad del motor (1400 rpm al ralentí y 3600 a velocidad máxima, ± 75)
Compruebe las bujías
Cambie el filtro hidráulico
1,3,5
Inspeccione los manguitos de combustible en busca de fugas
Cambie el aceite hidráulico
Cambie los filtros de aire primario y secundario
Cambie el filtro de combustible
1,6
1
1
Retoque la pintura dañada
1, 4
1
Más a menudo en condiciones de suciedad o polvo.
2
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación.
3
Cambie el filtro hidráulico y apriete las tuercas de las ruedas después de las primeras 8-10 horas de operación.
4
Para aplicaciones muy duras o alquileres, cambie cada 100 horas de operación.
5
Para aplicaciones muy duras o alquileres, cambie cada 200 horas de operación.
6
Para aplicaciones muy duras o alquileres, cambie cada 400 horas de operación.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Nota: Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas (es decir, a 150, 250, 350 etc. horas) la pantalla muestra CHG OIL (Cambiar Aceite) para recordarle que debe cambiar el aceite. Después de cada 100 horas, la pantalla muestra SVC para recordarle que debe realizar los otros procedimientos de mantenimiento programados para cada 100, 200 ó 400 horas. Estos recordatorios se encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento, y parpadean a intervalos regulares durante seis horas.
25
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de ence ndido, alguien podría ar ranc ar el motor accidental mente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Cómo retirar/instalar el capó
Cómo retirar el capó
Para realizar muchos de los procedimientos de mantenimiento, es necesario retirar antes el capó.
1. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los
cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
Nota: En caso de tener que retirar el capó sin elevar los brazos de carga, tenga mucho cuidado de no dañar el capó o los manguitos hidráulicos al manipular el capó para extraerlo por debajo de los brazos.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Libere las cuatro pestañas de bloqueo (Fig. 20).
1
m–4395
Figura 20
1. Pestañas de bloqueo
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de
engrase (Fig. 21 y 22).
m–4396
4. Tire del capó para separarlo de la unidad de tracción.
Cómo instalar el capó
1. Coloque el capó encima del bastidor de la unidad de
tracción, colocando los pernos del capó en los taladros del bastidor (Fig. 20).
2. Fije el capó empujando las pestañas de bloqueo hacia
adelante y hacia abajo (Fig. 20).
Engrasado de la unidad de tracción
Engrase todos los puntos de giro cada 8 horas de operación, e inmediatamente después de cada lavado.
Figura 21
m–4056
Figura 22
4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente)
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
26
Mantenimiento del limpiador de aire
Limpie el filtro primario cada 25 horas de funcionamiento. Cambie el filtro primario y el secundario cada año.
Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
Limpieza del filtro primario
Pase aire comprimido desde dentro hacia fuera del filtro primario.
Importante No supere las 689 kPa (100 psi) y
mantenga la manguera a una distancia de al menos 5 cm del filtro.
Instalación de los filtros
Cómo retirar el filtro
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
2. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa
del limpiador de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Fig. 23).
3. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con
aire comprimido.
4. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del
limpiador de aire (Fig. 23). Evite golpear el filtro contra el lado del cuerpo. No retire el filtro de seguridad, a menos que vaya a cambiarlo también.
5. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del
mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo; si no, límpielo.
Importante No intente nunca limpiar el filtro de
seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado y usted debe cambiar ambos filtros.
3
4
1
1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro
para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado.
2. Si está cambiando el filtro de seguridad, deslícelo
cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Fig. 23).
3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima
del filtro de seguridad (Fig. 23). Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala.
Importante No empuje sobre la zona blanda interior
del filtro.
4. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado que
lleva la palabra UP hacia arriba, y fije los cierres (Fig. 23).
Revisión del aceite de motor
Cambie el aceite después de las 50 primeras horas de operación y luego cada 100 horas de operación.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia cuando la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SH, SJ, SL o superior)
Capacidad del cárter: con filtro, 2 litros.
5
m–4387
1. Cierres
2. T apa del limpiador de aire
3. Cuerpo del filtro de aire
2
Figura 23
4. Filtro primario
5. Filtro de seguridad
Viscosidad: consulte la tabla siguiente
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
10W-30, 10W-40
1
5W-20, 5W-30
–20 0 20
°
F
–30°–20 –10
C
40 60
32
01020
80 100
30 40
27
Cómo cambiar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la unidad de tracción de manera que el lado
de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente.
3. Baje los brazos de carga, bloquee las ruedas y pare el
motor. Retire la llave.
Cuidado
8. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 15.
9. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue
a la marca F (lleno) de la varilla.
10.Vuelva a colocar el tapón de llenado.
Cómo cambiar el filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas o en cambios de aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si en la zona de operaciones hay mucho polvo o arena, o si hace mucho calor.
Los componentes estarán calientes si la unidad de tracción ha estado funcionando. Si usted toca un componente caliente puede quemarse.
Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o tocar componentes que se encuentran debajo del capó.
4. Coloque un extremo de una manguera en la válvula de
vaciado y el otro extremo en un recipiente.
5. Abra la válvula de vaciado girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj, tirando hacia fuera mientras la gira (Fig. 24).
6. Cuando el aceite se haya drenado completamente,
cierre la válvula de vaciado y retire la manguera.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el
aceite, página 28.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador (Fig. 25) del filtro.
3. Vierta aceite nuevo del tipo correcto por el agujero
central del filtro. Deje de verter cuando el aceite llegue a la parte inferior de la rosca.
4. Espere uno o dos minutos para que el material del
filtro absorba el aceite, luego vierta el exceso de aceite.
5. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 25).
3
1
2
m–1256
Figura 25
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
1
m–3216
Figura 24
1. Válvula de vaciado de aceite
7. Retire el tapón de llenado de aceite y vierta lentamente
aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula.
6. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Fig. 25).
7. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar el aceite, página 28.
28
Mantenimiento de la batería
Verifique el nivel de electrolito de la batería cada 100 horas. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para reducir la corrosión.
Verificación del nivel de electrolito
1. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los
cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó,
página 26.
4. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 26). No permita que el electrolito esté por debajo de la línea inferior (Fig. 26).
5. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería, en la página 29.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería de la unidad de tracción.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
Importante No llene nunca la batería de agua
destilada con la batería instalada en la unidad de tracción. Se podría derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión.
3. Retire los tapones de llenado de la batería (Fig. 26).
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Fig. 26) de la caja de la batería.
Importante No llene en exc eso la ba terí a ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Fig. 26) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería.
2
3
1
Figura 26
1. Tapones de llenado
2. Línea superior
3. Línea inferior
Peligro
El ele ct rolit o de la bater í a contiene ác ido sulfúrico, que es un veneno mor tal y ca usa quemadur as graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
m-5004
Carga de la batería
Advertencia
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,265). Esto es de especial importancia para evitar daños en la batería si la temperatura desciende por debajo de 0C (32F).
1. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 29.
2. Retire las tuercas de orejeta y la barra que fijan la
batería (Fig. 3).
29
Advertencia
Advertencia
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
bornes toquen parte metálica alguna de la unidad de tracción.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la unidad de tracción.
3. Aparte con cuidado los manguitos hidráulicos y
levante la batería del chasis.
4. Asegúrese de que los tapones de llenado están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 10–15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios. No sobrecargue la batería.
5. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Fig. 27).
4
2
3
1
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la unidad de tracción y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo (negro).
8. Usando el perno y la tuerca de orejeta suministrados
con la batería, conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería (Fig. 3).
Nota: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí.
Mantenimiento de las bujías
Revise las bujías cada 200 horas de funcionamiento. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar cada bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale bujías nuevas si es necesario.
Tipo: Champion Premium Gold 2071, o Champion RC12YC (o equivalente) Espacio entre electrodos: 0,76 mm
m-4970
Figura 27
1. Borne positivo de la batería
2. Borne negativo de la batería
3. Cable rojo (+) del cargador
4. Cable negro (–) del cargador
6. Instale y fije la batería en el chasis (Fig. 3).
7. Usando el perno y la tuerca de orejeta suministrados
con la batería, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería (Fig. 3). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería.
Cómo retirar las bujías
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retir e la llave .
2. Desconecte los cables de las bujías (Fig. 28).
3. Limpie alrededor de las bujías.
4. Retire las bujías y las arandelas de metal.
1
2
m–3876
Figura 28
1. Cable de l a bujía 2. Bujía
30
Comprobación de las bujías
1. Mire hacia la parte central de las bujías (Fig. 29). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Importante No limpie nunca las bujías. Cambie
siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 29).
3. Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral
(Fig. 29).
2
1
3
4. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó,
página 26.
Importante No utilice un filtro de aceite para
automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico.
5. Coloque un recipiente debajo del filtro.
6. Retire el filtro usado y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador del filtro.
7. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 30).
8. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del
filtro. Apriete el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Fig. 30).
9. Limpie cualquier aceite derramado.
0,76 mm
m–3215
Figura 29
1. Aislante del electrodo central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos (no a escala)
Cómo instalar las bujías
1. Enrosque las bujías en los orificios.
2. Apriete las bujías a 27 Nm.
3. Conecte los cables a las bujías (Fig. 28).
Mantenimiento del sistema hidráulico
Cambio del filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico:
Después de las primeras 8 a 10 horas de operación.
Después de cada 400 horas de operación
10.Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos
minutos para purgar el aire del sistema.
11. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
12.Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
(consulte Comprobación del aceite hidráulico, página 16) y añada aceite para que el nivel llegue a la marca de la varilla. No llene demasiado el depósito.
1
2
3
Figura 30
1. Filtro hidráulico
2. Junta
3. Adaptador
13.Instale el capó; consulte Cómo instalar el capó,
página 26.
14.Retire y guarde los bloqueos de los cilindros (consulte
Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21) y baje los brazos de carga.
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie
nivelada.
2. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los
cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
3. Pare el motor y retire la llave.
31
Cómo cambiar el aceite hidráulico
Cambie el aceite hidráulico cada año.
Advertencia
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie
nivelada.
2. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los
cilindros; consulte Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21.
3. Pare el motor y retire la llave.
4. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó,
página 26.
5. Coloque debajo de la unidad de tracción un recipiente
grande con cabida para al menos 67 litros.
6. Retire el tapón de vaciado del depósito hidráulico y
deje que se drene el aceite.
7. Instale el tapón de vaciado.
8. Llene el depósito hidráulico con aproximadamente
57 litros de aceite detergente para motores diesel 10W-30 o 15W-40 (servicio API CH 4 o superior) (consulte Comprobación del aceite hidráulico, página 16).
Importante No utilice aceite de transmisión para
automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Cambio del filtro de combustible
Cambie el filtro de combustible cada año. No instale nunca un filtro sucio.
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
2. Cierre la válvula de combustible, situada debajo de
cada depósito de combustible (Fig. 33).
3. Bloquee el tubo de combustible entre los depósitos de
combustible y el filtro de combustible para que no fluya el combustible.
9. Instale el capó; consulte Cómo instalar el capó,
página 26.
10.Retire y guarde los bloqueos de los cilindros (consulte
Cómo usar los bloqueos de los cilindros, página 21) y baje los brazos de carga.
Comprobación de los manguitos hidráulicos
Después de cada 25 horas de operación, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Cambie todos los manguitos hidráulicos cada 1500 horas o cada 2 años, lo que ocurra primero. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas
por el tubo alejándolas del filtro (Fig. 31).
5. Coloque un recipiente debajo de los tubos de
combustible para recoger cualquier fuga, luego retire el filtro de los tubos de combustible.
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
7. Retire el bloqueo del flujo de combustible y abra las
válvulas de combustible.
1
2
m–3217
Figura 31
1. Filtro 2. Abrazadera
32
Drenaje de los depósitos de combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
1
2
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
1. Aparque la unidad de tracción en una superficie
nivelada para asegurar que los depósitos de combustible se drenen completamente.
2. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
3. Cierre la válvula de combustible de la siguiente
manera:
Si usted tiene un Dingo 322, gire la válvula situada
en la parte inferior de cada depósito de combustible según lo ilustrado en la Figura 32.
1
m–5609
Figura 33
1. Válvula de combustible, abierta
2. Válvula de combustible, cerrada
4. Afloje la abrazadera que está cerca del filtro de
combustible y deslícela por el tubo, alejándola del filtro.
5. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro,
abra las válvulas de combustible y deje que la gasolina se drene en un recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque los depósitos de combustible están vacíos.
6. Instale el tubo de combustible en el filtro de
combustible.
7. Acerque la abrazadera al filtro de combustible para
fijar el tubo de combustible.
8. Abra la válvula de combustible, situada en la
manguera cerca de la parte inferior de cada depósito de combustible, según lo ilustrado en la Figura 33.
Figura 32
1. Válvula de combustible
Si usted tiene un Dingo 323, gire la válvula situada
en la manguera cerca de la parte inferior de cada depósito de combustible según lo ilustrado en la Figura 33.
m–4390
33
Limpieza y almacenamiento
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
2. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la
unidad de tracción, especialmente del motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior de las aletas de la culata y del alojamiento del soplador.
Importante La unidad de tracción puede lavarse con
un detergente suave y agua. No lave la unidad de tracción a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.
3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 27.
4. Engrase la unidad de tracción; consulte Engrasado de
la unidad de tracción, página 26.
5. Cambie el aceite del cárter; consulte Revisión del
aceite del motor, página 27.
6. Retire las bujías y compruebe la condición de cada una
de ellas; consulte Mantenimiento de las bujías, página 30.
7. Con las bujías retiradas del motor, vierta dos
cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía.
8. Coloque unos trapos sobre los agujeros de la bujía para
que no salga aceite, y utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
9. Instale las bujías pero no conecte los cables a las
bujías.
12.Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,
prepare la unidad de tracción de la forma siguiente. A. Agregue un estabil iza dor/acondi ciona dor a base de
petróleo al com bustible del depósit o. Siga la s instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador (7,8 ml/l). No use un estabilizador a
base de alc ohol (etanol o me tanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir
combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, espere a que se enfríe y vacíe los
depósitos de combustible; consulte Drenaje de los depósitos de combustible, página 33.
D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se
pare. E. Ponga la palanca en la posición Choke. F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
que no vuelva a arrancar. G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con estabilizador/
acondicionador durante más de 90 días.
13.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
14.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
10.Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Presión de los neumáticos, página 16.
11. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la
batería, página 29.
15.Guarde la unidad de tracción en un garaje o almacén
seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar.
16.Cubra la unidad de tracción para protegerla y para
conservarla limpia.
34
Solución de problemas
g
g
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor de arranque no hace girar el motor.
El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando.
1. La palanca hidráulica auxiliar no está en punto muerto.
2. La batería está descargada. 2. Cargue la batería.
3. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas.
4. Hay un relé o interruptor defectuoso.
1. Los depósitos de combustible están vacíos.
2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o sustituya el filtro del
4. Los cables de las bujías están sueltos o desconectados.
5. Las bujías están corroídas, sucias, o el hueco no es el correcto.
6. Suciedad en el filtro de combustible.
1. Mueva la palanca a punto muerto.
3. Compruebe que hay buen contacto en las conexiones eléctricas.
4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Llene de gasolina los depósitos de combustible.
hacia adelante del todo.
limpiador de aire.
4. Instale los cables en las bujías.
5. Instale bujías nuevas con el hueco correcto.
6. Sustituya el filtro de combustible.
El motor pierde potencia.
7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
1. La carga del motor es excesiva.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
3. El nivel de aceite del cárter es bajo.
4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo de la carcasa del soplador del motor están bloqueados.
5. Las bujías están corroídas, sucias, o el hueco no es el correcto.
6. Suciedad en el filtro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
aire.
3. Añada aceite al cárter.
4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y los conductos de aire.
5. Instale bujías nuevas con el hueco correcto.
6. Sustituya el filtro de combustible.
7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
35
Problema Acción correctoraPosibles causas
g
El motor se calienta demasiado.
Vibraciones anormales. 1. Los pernos de montaje del
La unidad de tracción no avanza.
1. La carga del motor es excesiva.
2. El nivel de aceite del cárter es bajo.
3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo de la carcasa del soplador del motor están bloqueados.
motor están sueltos.
1. La palanca de la válvula divisora de flujo está en la posición de las 9.
2. Las válvulas de remolcado están abiertas.
3. El nivel del aceite hidráulico es bajo.
4. El acoplamiento de accionamiento de la bomba de tracción está suelto o roto.
5. La bomba y/o el motor de las ruedas es defectuoso o está dañado.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. Añada aceite al cárter.
3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y los conductos de aire.
1. Apriete los pernos de montaje del motor.
1. Mueva la palanca a la posición de las 12 o de las 10.
2. Cierre las válvulas de remolcado.
3. Añada aceite hidráulico al depósito.
4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Cuando están en reposo, los brazos de carga se desplazan hacia abajo más de 7 cm por hora (menos de 7 cm por hora es normal para esta unidad de tracción).*
En posición de reposo, los brazos de carga se desplazan rápida­mente 5 cm hacia abajo y luego se paran.*
6. La válvula de control es defectuosa o está dañada.
7. La válvula de alivio es defectuosa o está dañada.
1. Fuga del actuador de la válvula.
1. Las juntas de los cilindros tienen fugas.
2. La válvula de sincronización del cilindro tiene fugas.
6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
1. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
1. Cambie las juntas.
2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico.
36
Loading...