Toro 22362 Operator's Manual [fr]

Form No. 3326-917
Chargeuse utilitaire compacte Dingo TX 420/425
Modèle Nº 22306 – 230000001 et suivants avec Kit CE 22362 installé Modèle Nº 22307 – 230000001 et suivants avec Kit CE 22362 installé
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Table des matières
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 8. . . . . .
Montage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la batterie 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de stabilité 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’emploi 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appoint de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des débris accumulés sur le groupe
de déplacement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique 16. . . . . . . . . . . . .
Utilisation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble du groupe de déplacement 17. . . .
Commandes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 20. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du groupe de déplacement 20. . . . . . . . . . . . .
Déplacer le groupe de déplacement
s’il est en panne 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du dispositif de verrouillage
des vérins 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des accessoires 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrimage du groupe de déplacement
pour le transport 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage du groupe de déplacement 23. . . . . . . . . . .
Entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 24. . . . . . . . . .
Accès au moteur et aux organes internes 25. . . . . . .
Réglage des commandes 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 30. . . . .
Entretien des chenilles 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des bougies 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage du groupe de déplacement 35. . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 35. . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 36. . . . . . . . . . . .
Entretien du système hydraulique 36. . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Page
Nettoyage du châssis 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entière-
ment satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les deux numéros sont estampés sur une plaque montée sous le capot, près de la commande par courroie.
À titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
Nº de modèle :
Nº de série :
Lisez attent iveme nt ce manuel pour apprendre comme nt utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le produit ou de subir des ble ssures. Toro conçoit, fabri que et com me r­cialise de s produits sûrs, à la point e de la te chnologie ; néa n­moins, c’est à vous qu’incombe la responsabilité d’utiliser votre machine correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également te nu(e) de donne r aux autres utilisateurs une formation adéquate sur l’utilisation en toute sécurité de la machine.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitable­ment des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spé­cifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité
Préliminaires
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d’exé­cuter votre tâche correctement et sans danger. N’utili­sez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Attention
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local fermé.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous mani-
pulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l’intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Apprentissage
Lisez le Manuel de l’utilisateur et toute autre documen-
tation de forma tion. Il inc ombe au propri éta ire de la machine d’expli quer le contenu du ma nuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la la ngue dans laquell e il est rédigé .
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-
qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est
responsable de tous dommages matériels ou corporels.
N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction pré­conisée sur les pentes. L’état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
N’utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le bon fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite.
3
Arrêtez-vous sur une surfa ce pl ane et hori zont ale ,
abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes hydrauliques auxiliaires, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des
accessoires en mouvement.
Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous
que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches,
portes, câbles électriques, etc.) avant de passer sous un obstacle quelconque pour ne pas le toucher.
Marquez au préalable l’emplacement des conduites
souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Repérez les points de pincement marqués sur le groupe
de déplacement et les accessoires, et gardez les mains et les pieds à bonne distance de ces points.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs.
N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Lisez les manuels d’utilisation de tous les accessoires.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d’utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jam ais la mac hine en ma rche sans sur-
veillance. Abaissez toujours les bras de la chargeuse, arrêtez le moteur, serrez le frein de stati onneme nt et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine.
Ne dépassez pas la capacité nominale de fonctionne-
ment au risque de déstabiliser et de perdre le contrôle du groupe de déplacement.
Ne transportez jamais de charge quand les bras sont
relevés. Transportez toujours les charges près de la surface du sol.
Ne surchargez pas l’accessoire et maintenez toujours
la charge horizontale quand vous relevez les bras de la chargeuse. Les bûches, planches et autres objets risquent sinon de rouler et de vous blesser dans leur chute.
Ne manœuvrez jamais les commande sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Ne touchez aucune partie de la machine juste après
l’arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
Utilisation sur pente
Les pentes augmentent si gnifi ca tiv em ent le s risques de pe rte de contrôle et de bascul ement de la mach ine pouvant entra î­ner des accident s graves, voire morte ls. Le s manœuvres sur pentes, quelles qu’elles soient, demandent une attention particulière.
N’utilisez pas la machine sur des pentes dont le degré
est supérieur à celui indiqué dans la section Données de stabilité, page 12, et dans le manuel de l’utilisateur de l’accessoire. Reportez-vous aussi à la Mesure de la pente, page 7.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids
varie. Quand le godet est vide, l’arrière de la machine est le point le plus lourd ; lorsqu’il est plein, l’avant de la machine devient plus lourd. La plupart des accessoires alourdissent l’avant de la machine.
La stabilité de la machine est compromise si vous
relevez les bras du godet lorsque vous vous trouvez sur une pente. Dans la mesure du possible, laissez les bras abaissés sur les pentes.
L’arrière de la machine est alourdi si vous enlevez
l’accessoire alors que vous vous trouvez sur une pente. Reportez-vous à la section intitulée Données de stabilité, page 12, pour savoir si l’accessoire peut être enlevé sans risque sur une pente.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. Les
accessoires peuvent modifier la stabilité et les caracté­ristiques de fonctionnement de la machine. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
Évitez de dé marre r ou de vous arrête r en côt e. Si le
groupe de déplacement perd de son pouvoir de traction, descendez lente ment la pente en ligne de droite .
4
Évitez de tourner sur les pentes. Si vous ne pouvez pas
faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la
visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une chenille passe par-dessus une dénivell ation quelc onque et se retrouve dans le vide , ou si un bord s’effondre.
Ne travaillez pas sur de l’herbe humide, car la perte de
motricité peut faire déraper la machine.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
d’abaisser l’accessoire au sol, de serrer le frein de stationnement et de caler les roues.
Entretien et remisage
Débrayez les commandes hydrauliques auxiliaires,
abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les débris qui se trouvent sur les accessoires,
les entraînements, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l’écart de toute flamme.
Ne stockez pas le carbura nt à proxim ité d’une flam me et
ne vidangez pas le ré servoir de carburant à l’int érie ur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne
confiez jamais l’entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des crics pour supporter les composants
lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou les fils des bougies avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Dé­branchez le chargeur du secteur avant de le connecter ou de le déconnecter de la batterie. Portez des vête­ments de protection et utilisez des outils isolés.
Si un entretien ou une réparation exige que les bras de
la chargeuse soient relevés, bloquez les bras en position relevée à l’aide des dispositifs de verrouillage des vérins hydrauliques.
Bloquez la soupape des bras de godet avec le dispositif
de verrouillage chaque fois que vous arrêtez la machine et que les bras sont élevés.
Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
N’enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité.
Ne laissez pas l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre, à l’arrière d’une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol.
Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage.
Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un
obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des
pièces de rechange Toro d’origine.
L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie.
5
Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles.
N’approchez pas les mains ou autres parties du corps
des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauli­ques, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une interven­tion chirurgicale rapide peut être nécessaire dans les heures qui suivent l’accident, par un chirurgien qualifié, sans quoi il y a risque de gangrène.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utili­sateur une pression acoustique maximale de 90 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 106 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 1,1 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
6
7
M4402
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
Mesure de la pente
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
104-9956
1. Lisez le
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse continu
4. Ralenti
5. Manette d’accélérateur
Manuel de
l’utilisateur.
6. En service
7. Starter
8. Hors service
9. Carburant
10. Température de l’huile hydraulique
11. Compteur horaire
12. Démarrage du moteur
13. Moteur en marche
14. Arrêt du moteur
15. Attention – lisez le
l’utilisateur.
Manuel de
16. Risque de renversement – déplacez la machine en gardant l’extrémité la plus lourde en amont. Ne dépla­cez jamais la machine quand les bras du godet sont élevés.
104-9957
1. Attention – lisez le
2. Attention – retirez la clé et abaissez les bras du godet avant de laisser la machine sans surveillance.
3. Risque d’écrasement – montez le dispositif de verrouillage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
4. Risque de mutilation des mains et des pieds – attendez l’arrêt des pièces mobiles ; ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque d’écrasement/de mutilation des spectateurs – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
6. Risques d’explosion et d’électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d’électricité sont enfouies.
Manuel de l’utilisateur.
100-8821
1. Risque d’écrasement et de mutilation des mains – ne vous approchez pas de l’avant de la machine lorsque les bras du godet sont élevés.
1. Attention – ne transportez pas de passagers.
100-8822
8
104-9950
1. Attention – lisez le nominale de 228 kg.
Manuel de l’utilisateur
; charge maximale
104-9951
1. Surface chaude/risque de brûlure – portez des gants de protection pour manipuler les raccords hydrauliques et lisez le
Manuel de l’utilisateur
composants hydrauliques.
pour apprendre le maniement correct des
104-9954
1. Attention – Risque d’écrasement des mains ou des pieds – installez le verrou de vérin.
104-9955
1. Commandes hydrauliques auxiliaires
2. Marche arrière
3. Marche avant
4. Verrouillage de la marche arrière
5. Point mort
1. Commande de déplacement
2. Marche avant
1. Abaissement des bras du godet
2. Déversement du godet
104-9952
3. Marche arrière
4. Tourner à droite ou à
104-9953
3. Levage des bras du godet
4. Redressement du godet
5. Flottement du godet au sol
gauche
1. Désengagée
2. Frein de stationnement
104-9958
3. Engagée
9
1. Verrou de soupape de bras de godet (déverrouillé)
104-9977
2. Verrou de soupape de bras de godet (verrouillé)
Montage
Activation de la batterie
Le groupe de déplacement est expédié avec une batterie vide. Procurez-vous de l’électrolyte de densité 1,260 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé.
1. Ouvrez le couvercle d’accès arrière (voir Ouverture du
couvercle d’accès arrière, page 26).
2. Enlevez les boulons, les écrous et la barre de fixation
de la batterie (Fig. 1).
104-9983
1. Surface chaude/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante.
93-9084
1. Point de levage 2. Point d’attache
93-7814
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5
3
1
6
2
4
m–5917
Figure 1
1. Batterie
2. Barre de fixation
3. Câble positif
4. Capuchon de caoutchouc
5. Câble négatif
6. Boulons et écrous
3. Basculez le haut de la batterie en arrière et retirez-la
de la machine.
Important Les bornes de la batterie ne doivent pas
toucher le châssis ou les conduites hydrauliques sous peine de provoquer des étincelles.
Danger
L’électrolyte contient de l’aci de sulfur ique, un poison mortel capable de causer de grave s brûlures.
105-8432
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident.
10
4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie.
Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément pour amener le niveau à la partie inférieure du tube (Fig. 2).
1
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais près de la batterie et gardez-la éloignée des flammes et sources d’étincelles.
2
3
1262
Figure 2
1. Bouchons de remplissage
2. Électrolyte
3. Partie inférieure du tube
5. Sans remettre les couvercles des éléments, raccordez
un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie (Fig. 3). Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
4
2
3
1
6. Quand la ba tte rie est chargée au ma xim um, débra nchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes négative et positive de la batterie (Fig. 3).
7. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
pour amener de nouveau le niveau au trait supérieur du boîtier de la batterie (Fig. 2), puis remettez les couvercles en place.
8. Basculez le haut de la batterie en arrière et placez-la
dans la machine.
Important Les bornes de la batterie ne doivent pas
toucher le châssis ou les conduites hydrauliques sous peine de provoquer des étincelles.
9. Fixez la batterie au châssis à l’aide de la barre, des
boulons et des écrous retirés précédemment (Fig. 1).
10.Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou fournis avec la batterie (Fig. 1). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
11. Connectez le câble négatif (noir) à la borne
négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou fournis avec la batterie (Fig. 1).
1. Borne positive
2. Borne négative
Figure 3
1254
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Remarque : Prenez garde que les câbles de la batterie ne frottent pas contre des arêtes tranchantes ou ne se touchent entre eux.
12.Refermez le couvercle d’accès arrière.
11
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
TX 420, Modèle 22306
TX 425, Modèle 22307
Largeur 104 cm Longueur 180 cm Hauteur 109 cm Poids 910 kg Capacité de fonctionnement 227 kg
Largeur 86 cm Longueur 180 cm Hauteur 109 cm Poids 830 kg Capacité de fonctionnement 227 kg Capacité de basculement 671 kg Empattement 79 cm Hauteur de basculement
(avec godet étroit) Portée – levage maximum
(avec godet étroit) Hauteur jusqu’à l’axe de
pivotement (godet étroit élevé au maximum)
119 cm
55 cm
168 cm
Capacité de basculement 671 kg Empattement 79 cm Hauteur de basculement
(avec godet étroit) Portée – levage maximum
(avec godet étroit) Hauteur jusqu’à l’axe de
pivotement (godet étroit élevé au maximum)
119 cm
55 cm
168 cm
Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec le groupe de déplacement. Ces accessoires vous permettent de réaliser des travaux très variés comme le remorquage de matériaux, le creusement de trous, le nivellement, etc. Demandez à votre concessionnaire Toro de vous communiquer la liste de tous les accessoires agréés.
Important N’utilisez que les accessoires agréés par
Toro.
Données de stabilité
Le tableau ci-après indique la pente maxima le recomma ndée lorsque le groupe de déplacement se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans le tableau supposent que les bras du godet sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Le manuel de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant à chaque orientation de la machine sur la pente. Pour connaître la pente maximale sur laquelle la machine équipée de l’accessoire peut se déplacer, cherchez le degré de pente correspondant aux classes de stabilité de l’accessoire. Exemple : Si l’accessoire monté sur le groupe de déplacement TX 420 a une classe de stabilité B en montée en marche avant, D en montée en marche arrière et C en montée transversale, vous pouvez gravir une pe nte de 20 ° en ma rche ava nt, de 12 ° en marche arrière et de 14° transversalement, d’après les spécifications du groupe de déplacement TX 420 données dans le tableau suivant.
12
TX 420, Modèle 22306
Pente maximale recommandée
dans les cas suivants :
Montée en
marche avant
Montée en
marche arrière
Montée
transversalement
Configuration
Groupe de déplacement sans accessoire 11° 21° 19° Groupe de déplacement avec accessoire prévu
pour les classes de stabilité suivantes pour chaque orientation :
A B C D E
25° 25° 20° 20° 20° 18° 17° 17° 14° 10° 12° 9°
5° 5° 5°
TX 425, Modèle 22307
Pente maximale recommandée
dans les cas suivants :
Montée en
marche avant
Montée en
marche arrière
Montée
transversalement
Configuration
Groupe de déplacement sans accessoire 12° 20° 23° Groupe de déplacement avec accessoire prévu
pour les classes de stabilité suivantes pour chaque orientation :
A B C D E
25° 25° 25° 22° 22° 22° 18° 16° 16° 10° 10° 10°
5° 5° 5°
13
Avant l’emploi
Danger
Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carbu­rant et d’huile , et enleve z les débris évent uelle ment accum u­lés sur le groupe de déplacement. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de trava il et qu’elle est débarrassée de tout débris. Vous devez aussi connaî tre et marquer l’emplacement de toutes les conduites souterraines.
Appoint de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb (indice d’octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué
et hors de porté e des enfants. N’ac hete z et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’inté-
rieur d’un véhic ule ou dans la cai sse d’un véhi­cule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en mati ère plasti que de la caisse risque d’isole r le bidon et de frei ner l’é li minati on de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
14
Loading...
+ 30 hidden pages