Gracias por comprar un producto Toro.
Todos los que trabajamos en Toro deseamos que usted esté
completamente satisfecho con su nuevo producto, así que
no dude en ponerse en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas
de repuesto genuinas o cualquier otra información que
pueda necesitar.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
Servicio Técnico Autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al Servicio Técnico o al Representante
Técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de serie se
encuentran en una placa situada en el punto mostrado en
la Figura 1.
2
1
Figura 1
1. Placa con los números de
modelo y de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Nº de
modelo:
Nº de
serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otras personas a evitar
lesiones personales y daños a la máquina. Aunque
diseñamos, fabricamos y comercializamos productos
seguros con la tecnología más moderna, usted es
responsable de utilizar el producto correctamente y con
seguridad. También es responsable de enseñar a las
personas a quienes usted permita utilizar el producto
respecto a la operación segura.
2. Pegatina CE
2002 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Reservados todos
2
los derechos
Impreso en EE. UU.
El sistema de advertencias de este manual identifica
potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad
especiales que ayudan a usted y a otras personas a evitar
lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No
obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. Importante resalta información
especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del
operador o el propietario puede causar lesiones. Para
reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas
instrucciones de seguridad y preste siempre atención al
símbolo de alerta que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO—“instrucción relativa a
la seguridad personal”. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e
incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Operación general
• Lea, comprenda y observe todas las instrucciones del
manual del operador, del vídeo y las colocadas en la
unidad de tracción antes de arrancar. Lea también los
manuales de todos los accesorios, en su caso.
• Sólo permita operar la unidad de tracción a adultos
responsables que estén familiarizados con las
instrucciones.
• Lleve pantalón largo y calzado fuerte. Es aconsejable
llevar gafas de seguridad, calzado de seguridad,
protección auditiva y casco, y esto puede ser requerido
por la normativa local y las condiciones de los
seguros.
• Asegúrese de que no hay otras personas en la zona
antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad
de tracción si alguien entra en la zona.
• No lleve nunca pasajeros en los accesorios o en la
unidad de tracción.
• Antes de conducir y mientras conduce en marcha atrás,
mire siempre hacia abajo y detrás de Vd.
• No coloque los pies debajo de la plataforma.
• Aminore la velocidad antes de girar. Un giro brusco en
cualquier terreno puede causar pérdida de control.
• No deje nunca desatendida la unidad de tracción si
está funcionando. Siempre baje los brazos de carga,
pare el motor y retire la llave antes de bajarse de la
unidad de tracción.
• No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que
la unidad de tracción puede desestabilizarse y causar
una pérdida de control.
• No lleve cargas con los brazos de carga elevados.
Siempre lleve las cargas cerca del suelo. No se baje de
la plataforma con la carga elevada.
Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga
siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de
evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Advertencia
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un veneno inodoro que puede
matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
• No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre la
carga nivelada al elevar los brazos de carga. Elementos
tales como tableros, troncos y otros podrían rodar por
los brazos de carga, lo que podría causarle lesiones a
usted.
• Nunca mueva bruscamente las palancas de control;
utilice movimientos suaves y continuos.
• Mantenga alejados de cualquier pieza en movimiento
las manos, los pies, el pelo y las prendas sueltas.
• Utilice la máquina solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
• No opere la unidad de tracción bajo la influencia de
drogas o alcohol.
• Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o
carretera o cuando cruce una.
3
• Extreme las precauciones al cargar la unidad de
tracción en un remolque o camión, o al descargarla.
• No toque piezas que pueden estar calientes después de
estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste
o revisión.
• No opere la unidad de tracción si hay alguna cubierta o
protector retirado.
• Compruebe que hay espacio suficiente antes de
conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por
ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre
en contacto con ellos.
• Antes de excavar, haga que se señale cualquier
conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave
en las zonas marcadas.
• Reduzca la velocidad en cuestas y pendientes. Antes
de arrancar el motor, ponga la palanca selectora de la
bomba en posición lento (tortuga) para que no tenga
que pararse o cambiar de marcha mientras está en la
pendiente.
• Siga las recomendaciones de los manuales de
accesorios respecto al uso de contrapesos para mejorar
la estabilidad.
• Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. Los
accesorios pueden cambiar la estabilidad y las
características de operación de la unidad de tracción.
La garantía puede quedar anulada si se utilizan
accesorios no autorizados.
• Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes
de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de
velocidad o de dirección.
Operación en pendientes
Las pendientes y las cuestas son una de las principales
causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que
pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las
pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial.
• No opere la unidad de tracción en cuestas o pendientes
con ángulos superiores a los recomendados en la
sección Datos de estabilidad, página 12, y a los
recomendados en el manual del operador de los
accesorios. Consulte también el diagrama de
pendientes en la página 6.
• Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo
más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
La distribución del peso puede variar. Si la cuba está
vacía, el extremo más pesado será la parte de atrás de
la unidad de tracción, y si la cuba está llena, el
extremo más pesado será la parte delantera de la
unidad de tracción. Con la mayoría de los demás
accesorios, la parte delantera de la unidad de tracción
será el extremo más pesado.
• La elevación de los brazos de carga en una pendiente
afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre que
sea posible, mantenga los brazos de carga en posición
bajada mientras está en una pendiente.
• Si retira un accesorio estando en una pendiente, la
parte trasera de la unidad de tracción será la más
pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad,
página 12, para determinar si el accesorio puede
retirarse con seguridad en una pendiente.
• Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras,
ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo. Esté
atento a baches, surcos o montículos, puesto que un
terreno desigual puede hacer que la unidad de tracción
vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
• Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción vaya lentamente, cuesta
abajo, en línea recta.
• Evite girar en pendientes y cuestas. Si es
imprescindible girar, hágalo lentamente y mantenga el
extremo más pesado de la unidad de tracción cuesta
arriba.
• No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o
taludes. La unidad de tracción podría volcar
repentinamente si una rueda pasa por el borde de un
terraplén o fosa, o si se socava un talud.
• No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una
reducción en la tracción podría causar derrapes.
• No aparque la unidad de tracción en una cuesta o
pendiente sin bajar el accesorio al suelo y bloquear las
ruedas.
• No intente estabilizar la unidad de tracción poniendo
el pie en el suelo.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son
atraídos por la unidad de tracción y la actividad. No
suponga nunca que los niños vayan a permanecer en el
último lugar en que los vio.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
• Esté alerta y pare la unidad de tracción si entran niños
en la zona.
• Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños
pequeños.
• No transporte niños nunca. Pueden caerse y sufrir
graves lesiones, o interferir con la operación segura de
la unidad de tracción.
4
• Nunca permita a los niños utilizar la unidad de
tracción.
• Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, el extremo de una valla u otros
objetos que puedan dificultar la visión.
• Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga
cualquier reparación necesaria antes de volver a
arrancar.
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
Mantenimiento
• Pare el motor antes de realizar cualquier revisión,
reparación, mantenimiento o ajuste.
• Si alguna operación de mantenimiento o reparación
requiere que los brazos de carga estén en posición
elevada, bloquee los brazos en la posición elevada
usando los bloqueos de los cilindros hidráulicos
incluidos con la unidad de tracción.
• No haga funcionar nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
• Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga
el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe la correcta operación de los sistemas de
seguridad antes de cada uso.
• Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas u
otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite o
combustible derramado. Deje que la unidad de
tracción se enfríe antes de almacenarla.
• Extreme las precauciones al manejar combustible. Es
inflamable y sus vapores son explosivos.
• Utilice solamente un recipiente homologado.
• No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se
enfríe el motor antes de repostar combustible. No
fume.
• No reposte nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
• No guarde nunca la unidad de tracción o un
recipiente de combustible dentro de un edificio
cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de
un calentador de agua o una caldera.
• No llene nunca un recipiente con el recipiente
dentro de un vehículo, maletero, la caja de una
camioneta ni ninguna otra superficie que no sea el
suelo.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
• Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería los cigarrillos, las chispas y las
llamas.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas
pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a
alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas. Las fugas de aceite hidráulico bajo
presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones
que requieren intervención quirúrgica en pocas horas
por un cirujano cualificado, o podrían causar gangrena.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 97 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 104 dBA, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 0,5 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,1 m/s2, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
• Mantenga la boquilla del recipiente en contacto
con el depósito durante el repostaje.
5
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada
o que falte.
100-1701
1. Peligro d e aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
ajuste.
2. Advertencia – retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida.
3. Peligro de corte en la mano – espere a que se detengan las piezas en movimiento.
4. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
5. Peligros de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde haya tendidos subterráneos de gas o eléctricos.
1. Advertencia – lea el
del operador.
2. Peligro de vuelco – no se
baje de la plataforma con
una carga en posición
elevada; mueva la unidad de
tracción con el extremo más
pesado cuesta arriba.
Manual
3. Bajar los brazos de carga.
4. Elevar los brazos de carga.
5. Hacia adelante
6. Control de tracción
93-6680
1. Utilice únicamente combustible diesel
100-1706
7. Marcha atrás
8. Vaciar la cuba.
9. Girar la cuba.
1. Aceite hidráulico2. Lea el
7
10. Motor – arrancar
11. Motor – en marcha
12. Motor – parar
93-6686
operador
Manual del
.
1. Advertencia – lea el
máxima de 234 kg.
1. Selector de velocidad
1. Lea el
2. Ponga la hidráulica
Manual del
operador
auxiliar en punto muerto.
.
100-1702
Manual del operador
100-1703
100-1704
3. Arranque el motor.
; carga nominal
100-8822
1. Advertencia – no transporte pasajeros.
98-8219
1. Rápido
2. Acelerador
3. Lento
93-6681
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque
a las piezas en movimiento.
100-8821
1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a
una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de
tracción cuando los brazos de carga están elevados.
98-8235
1. Rápido
2. Transmisión de tracción
3. Lento
93-7814
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
8
100-1692
1. Freno puesto
2. Freno de estacionamiento
93-9084
1. Punto de elevación2. Punto de amarre
3. Freno quitado
106-5976
1. Refrigerante de motor bajo
presión.
2. Peligro de explosión – lea
el Manual del operador.
3. Advertencia – no toque la
superficie caliente.
4. Advertencia – lea el
Manual del operador.
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
DESCRIPCIÓNCANT.USO
Unidad de tracción
Palanca de la válvula
Llave2Arranque el motor
Filtro de aceite hidráulico1Cambio de aceite de rodaje
Instalación de la palanca de la
1
1
Instalación de la palanca de la válvula
1
válvula
1. Enrosque la palanca en la válvula selectora de
velocidad (Fig. 2).
Nota: La palanca debe instalarse con la curva hacia el
operador.
2. Apriete la contratuerca de la palanca para fijarla.
Figura 2
1. Palanca selectora de velocidad
m–3883
9
Activación de la batería
La unidad de tracción se entrega con la batería seca. Debe
adquirirse electrolito a granel de gravedad específica
1,260 en una tienda de baterías.
1. Retire los cuatro pernos que fijan la tapa de la batería,
y retire la tapa (Fig. 3).
2. Retire las tuercas y las barras que fijan la batería
(Fig. 3).
1
2
1. Tapa de la batería
2. Perno
3. Batería
4. Barras
2
7
3
Figura 3
5. Tuerca
6. Cable positivo
7. Cable negativo
5
4
6
m–4391
1
2
3
Figura 4
1. Tapones d e llenado
2. Electrolito
3. Parte inferior del tubo
6. Sin colocar los tapones, conecte un cargador de
baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería
(Fig. 5).
4
2
3
1
1262
3. Retire la batería de la plataforma.
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico, que es un veneno mortal y causa
quemaduras graves.
• No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad
para proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
• Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
4. Retire los tapones de llenado de la batería.
5. Vierta lentamente electrolito en cada célula hasta que
el nivel del electrolito llegue a la parte inferior del
tubo (Fig. 4).
1254
Figura 5
1. Borne positivo
2. Borne negativo
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
7. Cargue la batería a un ritmo de 4 amperios o menos
durante 4 horas (12 voltios).
Advertencia
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
10
8. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad y de
los bornes negativo y positivo de la batería (Fig. 5).
9. Vierta lentamente electrolito en cada célula de la
batería hasta que el nivel llegue de nuevo a la línea
superior de la caja de la batería (Fig. 4) e instale las
tapas.
10.Instale la batería en la plataforma (Fig. 3).
11. Fije la batería en el chasis con las barras y tuercas que
retiró anteriormente (Fig. 3).
12.Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+)
de la batería (Fig. 3). Deslice la cubierta de goma
sobre el borne de la batería.
13.Conecte el cable negativo (negro) al borne negativo
(–) de la batería (Fig. 3).
Nota: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan
ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí.
14.Instale la tapa de la batería. (Fig. 3).
Especificaciones
Anchura total103 cm
Longitud total152 cm
Altura total125 cm
Peso783 kg
Capacidad nominal de
operación (con operador de
91 kilos y cuba estándar)
Capacidad nominal de volcado
(con operador de 91 kilos y
cuba estándar)
Distancia entre ejes71 cm
Altura de volcado (con cuba
estándar)
Alcance – elevación máxima
(con cuba estándar)
238 kg
476 kg
119 cm
66 cm
Altura hasta el pasador de la
bisagra (cuba estándar en
posición de elevación máxima)
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin
previo aviso.
168 cm
Accesorios
Existen muchos accesorios para la unidad de tracción.
Estos accesorios le permiten realizar muchas funciones
diferentes con la unidad de tracción, como por ejemplo
transportar materiales, excavar, nivelar terrenos, y mucho
más. Póngase en contacto con su distribuidor Toro para
obtener una lista de todos los accesorios homologados.
Importante Utilice solamente accesorios autorizados
por Toro.
11
Datos de estabilidad
La tabla siguiente muestra la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en
la tabla. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los
datos de la tabla suponen que los brazos de carga están bajados totalmente y que la unidad de tracción lleva los neumáticos
que se instalaron en la fábrica, inflados a la presión recomendada; si los brazos están elevados o si se usan otros tipos o
presiones de neumáticos, la estabilidad puede verse afectada.
Pendiente máxima recomendada
al operar con:
La parte
delantera
cuesta arriba
Configuración
Unidad de tracción sin accesorio7°20°17°
Unidad de tracción con contrapeso, sin accesorio5°21°17°
Unidad de tracción con accesorio que tenga una de las
siguientes clasificaciones de estabilidad para cada posición en
la pendiente:*
* El manual de cada accesorio incluye un conjunto de tres clasificaciones de estabilidad, una para cada posición en la
pendiente. Para determinar la pendiente máxima que usted puede cruzar con el accesorio instalado, busque el ángulo de
pendiente que se corresponda con las clasificaciones de estabilidad del accesorio.
La parte
trasera
cuesta arriba
Un lado
cuesta arriba
Ejemplo: Si el accesorio instalado en la unidad de tracción tiene una clasificación Parte delantera cuesta arriba de B, Parte
trasera cuesta arriba de D y Lado cuesta arriba de C, usted podría subir hacia adelante una pendiente de 18° , subir en
marcha atrás una pendiente de 10° , o recorrer lateralmente una pendiente de 14° , según muestra la tabla anterior.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.