Toro 22302TE Operator's Manual [es]

NO. 3322-635
Dingo
220-D
Unidad de tracción
Modelo no 22302TE—990001 y siguientes
Manual del operador
Spanish
(ES)
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario local autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto. Estos números ayudarán al concesionario o al representante técnico a proporcionarle información exacta sobre su producto en particular. Ambos números están grabados en la placa colocada en la parte posterior izquierda del bastidor.
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto.
Modelo No:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
señala una situación extremadamente
No. de serie:
8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420-1196
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han determinado desde la posición normal del usuario, de pie en la plataforma.
All Rights Reserved
Printed in the USA
Contenido
Página
Seguridad 2.
Medidas de seguridad2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5 Nivel de potencia de sonido 5 Nivel de vibración 5 Cuadro de pendientes Calcomanías de seguridad e nstrucciones7.
Montaje 9
Piezas sueltas9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la palanca de la válvula 9
Especificaciones 10
Accesorios 10
Datos de estabilidad11. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de la operación 12
Adición de combustible 12 Drenaje del agua del filtro de combustible 13 Comprobación del nivel de aceite 14 Inspección del refrigerante del radiador 14 Eliminación de los escombros de la unidad
Inspección del fluido hidráulico 15 Presión de los neumáticos 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. .
de tracción 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Operación 17
Controles 17 Ajuste del freno de estacionamiento 19 Arranque y parada del motor 20 Conducción hacia adelante y hacia atrás 20
6
Parada de la unidad de tracción 21 Traslado de una unidad de tracción que no
Utilización de los bloqueos del cilindro 21 Accesorios 22 Sujeción de la unidad de tracción para el
Consejos para las temporadas frías
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 25 Servicio del depurador de aire 26 Servicio del aceite del motor 28 Cambio del refrigerante del motor 29 Engrase y lubricación 30 Filtro de combustible 31 Pur Drenaje del depósito de combustible 33 Servicio del sistema hidráulico 33 Cadenas de accionamiento de la tracción 34 Ajuste de la correa del ventilador 36 Servicio de la batería 36 Limpieza y almacenamiento 37
Localización de averías 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
funciona 21
transporte 24
(por debajo del punto de congelación) 24
gado del sistema de combustible32. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
. . . . .
. .
. . .
. .
. . . . . .
. . . . .
.
. . . . . . .
1
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y pr atención al símbolo de alerta que significa PRECAUCIÓN, ADVER “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Medidas
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
PELIGRO POTENCIAL
de seguridad
TENCIA o PELIGRO -
este siempr
e
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e inodoro.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El monóxido de carbono es mortal.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar el motor dentro de la
casa o en r
ecintos cerrados.
No opere la máquina con sandalias, zapatillas de
tenis, zapatos deportivos o pantalones cortos. Use pantalones lar recomienda, e incluso su uso es obligatorio en ciertas ordenanzas locales o reglamentos de compañías de seguros, el uso de gafas, zapatos de seguridad, auriculares y casco.
Antes de comenzar a cortar el césped, cerciórese
de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Pare la máquina si entra alguien en la zona de trabajo.
No transporte nunca pasajeros en los accesorios ni en la unidad de tracción.
Antes, y durante la marcha atrás, mire siempre
hacia abajo y detrás de Vd.
No ponga los pies debajo de la plataforma.
Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.
Los giros bruscos en cualquier tipo de terreno pueden provocar la pérdida de control.
Nunca deje desatendida una máquina en
funcionamiento. Antes de bajarse, baje los brazos de carga, pare el motor y saque la llave del contacto.
No exceda la capacidad nominal de
funcionamiento, ya que la unidad de tracción podría desestabilizarse y provocar la pérdida de control.
gos y calzado resistente. Se
Funcionamiento general
Antes de comenzar a trabajar, lea, comprenda y
siga todas las instrucciones del manual del operador, del vídeo y las etiquetas colocadas en la unidad de tracción. Lea también todos los manuales suministrados con los accesorios.
Permita que solamente los adultos responsables,
que estén familiarizados con las instrucciones, operen la unidad de tracción.
2
No transporte la carga con los brazos alzados.
Lleve siempre la carga cerca del suelo. No descienda de la plataforma mientras la car alzada.
No car
gue excesivamente el accesorio y mantenga siempre la carga nivelada mientras sube los brazos cargadores. Los troncos, tableros y otros objetos podrían rodar y caer de los brazos car
gadores, causando lesiones.
ga esté
Seguridad
No sacuda nunca las palancas de control; emplee
un movimiento continuo.
Mantenga las manos, los pies, el cabello y las
ropas sueltas alejadas de las piezas en movimiento.
Trabaje solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
No opere la unidad de tracción cuando esté bajo
los efectos del alcohol o de las drogas.
Cuando trabaje cerca de los cruces de carreteras,
tenga cuidado con el tráfico.
Tenga especial cuidado cuando cargue o
descargue la unidad de tracción en un remolque o un camión.
No toque las piezas que puedan estar calientes
después del funcionamiento de la máquina. Espere a que enfríen antes de intentar ninguna operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes constituyen una de las principales causas de accidentes provocados por la pérdida del control o el vuelco de la máquina, que pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. T pendientes requieren que se extreme el cuidado.
En las cuestas arriba y abajo, trabaje con el
extremo más pesado de la unidad de tracción colocado en el sentido de subida. Se cambia la
distribución del peso. Un cucharón vacío haría que la parte trasera de la unidad de tracción constituyese el extremo más pesado. La mayoría de los accesorios harán que sea la parte delantera de la unidad resulte ser la más pesada.
No haga funcionar la unidad de tracción en
laderas o pendientes que excedan los ángulos recomendados en la sección Datos de estabilidad, de la página 11, y los que aparecen en el manual del operador del accesorio. Consulte también el cuadro de pendientes de la página 6.
odas las
Si, en una pendiente, se suben o se bajan los
brazos cargadores, se estará afectando la estabilidad de la máquina. Siempre que sea posible, cuando se esté en una pendiente, mantenga los brazos cargadores en la posición inferior.
Si se desmontara un accesorio mientras se está
en la pendiente, la parte trasera de la unidad de tracción sería la más pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad, en la página 11, para conocer si los accesorios pueden desmontarse de forma segura en una pendiente.
Retire los obstáculos tales como rocas, troncos,
etc., de la zona de trabajo. Tenga cuidado con los hoyos, raíces, o baches, pues un terreno desnivelado podría hacer volcar la unidad de tracción. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
En las pendientes, utilice baja velocidad. Antes
de arrancar el motor, coloque la palanca selectora de la bomba en posición lenta (tortuga) de forma que no tenga que parar o cambiar de marcha mientras esté en la pendiente.
Siga las recomendaciones del manual del
accesorio para la elección de contrapesos que mejoren la estabilidad.
Utilice únicamente accesorios aprobados por
Toro. Los accesorios pueden modificar la estabilidad y las características operacionales de la unidad de tracción. La garantía quedará invalidada si se utilizan accesorios no autorizados.
Realice los movimientos en las pendientes de forma lenta y gradual. No cambie bruscamente de velocidad o dirección.
Evite poner en marcha o parar en una pendiente.
Si los neumáticos pierden tracción, proceda lentamente y descienda la cuesta.
Compruebe el espacio aéreo (es decir, ramas,
dinteles, cables eléctricos) antes de conducir debajo de cualquier objeto y evite el tocarlos.
3
Seguridad
Evite realizar giros en las pendientes. Si fuera
necesario girar, hágalo lentamente y manteniendo el extremo más pesado de la unidad de tracción en sentido de la ascensión.
No trabaje cerca de zanjas o terraplenes. La
unidad de tracción podría volcar repentinamente si una de las ruedas cae el vacío o si cede el terreno de los bordes.
No trabaje en hierba húmeda. La reducción en la
tracción podría provocar deslizamientos.
No aparque la unidad de tracción en una ladera o
pendiente sin antes bajar el accesorio hasta el suelo, aplicar el freno de estacionamiento y acuñar las ruedas.
No intente estabilizar la unidad de tracción
colocando el pie en el suelo.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no se mantiene alerta por si hubiera niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad de tracción y las tareas que realiza. Nunca suponga que los niños estarán allí donde les vio por última vez.
Mantenga al niño fuera de la zona de trabajo y
bajo la estricta supervisión de un adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad de tracción si un
niño entra en la zona de trabajo.
Antes de retroceder marcha atrás y mientras lo
hace, mire hacia abajo y hacia atrás en busca de niños pequeños.
Nunca transporte niños, ya que podrían caerse y
lesionarse gravemente o podrían interferir con el funcionamiento seguro de la unidad de tracción.
Nunca permita que los niños operen la máquina.
Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas cerradas, arbustos, árboles, vallas u otros objetos que pudieran obstaculizar la visión.
Mantenimiento
Pare el motor antes de efectuar ninguna
operación de servicio, reparación, mantenimiento o ajuste.
Si fuera necesario realizar operaciones de
mantenimiento o reparaciones con los brazos cargadores en posición alzada, sujete los brazos en posición alzada mediante las trabas de cilindro hidráulico que se incluyen con la unidad de tracción.
Nunca haga funcionar la unidad de tracción en
un área cerrada.
Mantenga los pernos y las tuercas apretados.
Mantenga el equipo en buen estado.
Nunca modifique los dispositivos de seguridad.
Revise el correcto funcionamiento de los sistemas de seguridad antes de cada utilización.
Mantenga la unidad de tracción sin hierba, hojas,
u otras acumulaciones de escombros. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Antes de guardar la unidad de tracción, espere a que se enfríe.
Extreme el cuidado al manejar el diesel y otros
combustibles, ya que se trata de líquidos inflamables y sus vapores son explosivos.
Utilice sólo un recipiente homologado.
Nunca retire la tapa de la gasolina o añada
combustible con el motor funcionando. Espere a que el motor se enfríe antes de repostar. No fume.
Nunca reposte la máquina en el interior de
un recinto.
Nunca guarde la unidad de tracción o el
recipiente de combustible en el interior de un recinto donde haya llamas desnudas, como un calentador de agua o un horno.
Si golpea algún objeto, detenga la máquina y
revise el equipo. Antes de volver a ponerla en marcha, realice las reparaciones pertinentes.
4
Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas para garantizar que se mantengan los estándares originales.
El ácido de la batería es venenoso y puede
producir quemaduras. Evite su contacto con la piel, los ojos y la ropa. Al trabajar con la batería, proteja su cara, los ojos y la ropa.
Seguridad
Nivel
Esta unidad tiene una presión de sonido en el oído del operador de 92 dB(A) (es decir, LpA), basado en medidas realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento de la 81/1051/EEC.
de presión de sonido
Los gases de la batería pueden explotar.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas lejos de la batería.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico a alta presión que pueden producirse a través de los orificios para los pasadores o las boquillas. Utilice un cartón o un papel para detectar las fugas hidráulicas. El fluido hidráulico a presión podría penetrar la piel y causar heridas que deben ser tratadas quirúrgicamente por un cirujano cualificado, ya que podría causar gangrena.
Nivel
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 103 LWa, basado en las medidas realizas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 84/538/EEC.
Nivel
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo afectando a las manos y al brazo de 2,5 m/s2 y un nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de 0,7 m/s2, según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033 y EN 1032.
de potencia de sonido
de vibración
5
Seguridad
Cuadro
de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
°
°
°
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
6
Calcomanías de seguridad e nstrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las zonas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
Seguridad
1
2
# 100-1704
9
1 3 4 5
10
8
1
11
12
13
2
18
19
26
20
21
23
22
21
24
1514
16
# 100-1705
6
28
7
# 100-1701
17
2
28
# 93-7275
25
2
27
1. Símbolo
2.
3.
4.
5.
6. Peligro
7. No
8.
de alerta de
seguridad Lea el manual del operador Peligro de quedar atrapado Peligro de quedar aplastado Peligro de explosión
de descarga eléctrica
excave en zonas donde pueda haber enterrados tendidos eléctricos o de gas.
Apague el motor y retire la llave antes de abandonar la posición del operador
# 93-6686
# 100-1702
Figura 1
Espere a que se paren las
9. piezas en movimiento
10.
Utilice calzado de protección
11.
Utilice un casco de protección
12.
Utilice protección ocular
13.
Mantenga a los espectadores lejos del área de trabajo
14.
Bajar el accesorio
15.
Indicador de movimiento de la palanca
.
16.
Accionamiento de la tracción
17.
incline el accesorio hacia abajo
18. Coloque
19.
20.
21.
22.
la palanca
auxiliar
en punto muerto Arranque el motor Peligro de vuelco–si se
excede
la capacidad de
carga podría provocarse
la inestabilidad Mantener la carga plena
cuesta arriba Mantener sin carga cuesta
abajo
hidráulica
nominal
23.
No descienda de la plataforma del operador si la carga está alzada
24.
Suba el accesorio
25.
Incline hacia arriba el accesorio
26.
Sólo aceite hidráulico
27.
Capacidad máxima de carga
28.
No utilice un líquido de arranque u otro producto químico para tratar de mejorar el arranque
7
Seguridad
16
# 98-8219
9
# 99-3089
1. Rápido
2. Accionamiento
3. Lento
4.
Punto de apriete–puede aplastar los dedos o las manos
5. Mantener
alejadas las manos
# 93-9084
de la tracción
1
2
3
# 98-8235
10
# 99-3095
6. Cortar
7.
8.
y atrapar en el
ventilador Mantenerse alejado de las
piezas en movimiento Utilizar únicamente
combustible diesel
4
6
11
12
Figure 2
# 93-9367
# 93-7272
# 99-3095
9.
Freno de estacionamiento
10.
Punto de elevación
11.
Calcomanía con la potencia de sonido
12.
Calcomanía con la presión de sonido
7
13
5
1
14 15
# 99-3088
13.
Símbolo de alerta de seguridad
14.
Sin conductor
15.
Leer el manual de instrucciones
16. Regulador
#
100-1703
# 93-6680
3
8
8
Montaje
Piezas
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Palanca de la válvula Contratuerca
Llave 2
Instalación
sueltas
Nota: Utilice el cuadro que aparece a continuación para verificar las piezas que han sido enviadas.
1
Instalar al palanca de la válvula
1
Poner en marcha el motor
de la palanca de la
válvula
1. Enrosque la palanca en la válvula selectora de la
bomba (Fig. 3). Nota: La palanca debe instalarse con la parte
doblada dirigida hacia el operador
2. Apriete la contratuerca en la palanca para
trabarla.
1. Palanca
1
m-3883
Figura 3
selectora de la bomba
9
Especificaciones
Anchura total 103 cm (40.5”) Longitud total 152 cm (60”) Altura total 125 cm (49”) Peso/masa 762 kg (1680 lb) Capacidad nominal de
funcionamiento 234 kg (515 lb) (con operador de 90 kg (200 lb), contrapeso y cucharón estándar)
Capacidad de inclinación (con operador de 90 kg (200 lb), contrapeso y cucharón estándar)
Batalla 72 cm (28.5”) Altura de descarga 124 cm (48.75”)
(con cucharón estándar) Alcance – completamente
alzado 66 cm (26”) (con cucharón estándar)
468 kg (1030 lb)
Accesorios
Se dispone de numerosos accesorios para utilizar con su unidad de tracción. Estos accesorios le permitirán realizar diferentes funciones con la unidad de tracción, tales como arrastrar materiales, excavar orificios, nivelar el terreno y más. Póngase en contacto con su concesionario Toro para obtener una lista de todos los aperos y accesorios aprobados para los sistemas SiteW
Importante: Utilice únicamente accesorios
orks.
aprobados por Toro
Altura hasta el pasador de bisagra 168 cm (66”) (cucharón estándar en posición más alta)
Potencia 14,0 Kw Todas las especificaciones se refieren a la unidad
básica sin accesorios, a menos que se especifique lo contrario. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
10
Inspecciones antes de la operación
Datos
de estabilidad
El cuadro siguiente indica la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones indicadas. Las cuestas de mayor pendiente que las que aparecen en la lista pueden desestabilizar la unidad de tracción. Los datos del cuadro se basan en la asunción de que los brazos cargadores están bajados y que la unidad de tracción tiene los neumáticos instalados en fábrica, inflados a la presión recomendada; los brazos cargadores en posición alzada y neumáticos de otro tipo podrían afectar la estabilidad.
Pendiente máxima recomendada
al operar:
Configuración
Unidad de tracción sin accesorios Unidad de tracción con contrapeso, sin accesorios Unidad de tracción con un accesorio clasificado con uno de los
siguientes índices de estabilidad para cada una de las posiciones en la pendiente:*
Cuesta
arriba, hacia
adelante
9° 20° 17° 7° 20° 15°
Cuesta
arriba,
marcha atrás
Cuesta
arriba, de
lado
A 22° 22° 20° B 19° 19° 17° C 15° 15° 13° D 11° 11° 9° E 7° 5° 5°
* En cada uno de los manuales correspondientes a los accesorios se ofrecen tres índices de estabilidad, uno para cada posición en la pendiente. Para determinar la pendiente que se puede salvarse con el accesorio instalado en la unidad de tracción, busque el grado de pendiente que corresponde al índice de estabilidad del accesorio. A menos que se especifique lo contrario, asuma que los índices listados son para utilizarse sin contrapeso.
Ejemplo: Si el accesorio instalado en la unidad de tracción tiene un índice cuesta arriba, hacia adelante, de B, un índice cuesta arriba, marcha atrás, de D, y un índice cuesta arriba, de lado, de C, podrá conducir hacia adelante en una pendiente de hasta 19
°, hacia atrás en una pendiente de a 11°, o de lado en una pendiente de 13°, tal como se
indica en el cuadro anterior.
11
Antes de la operación
Antes de la operación, compruebe el nivel de combustible y de aceite, elimine los escombros de la unidad de tracción, compruebe que se ha drenado el agua del filtro de fluido y compruebe la presión de los neumáticos. Asimismo, compruebe que la zona está vacía de escombros y de gente. T conocer, y haber marcado previamente, la ubicación de las líneas de servicio.
Adición
El motor utiliza combustible diesel limpio y nuevo, con un cetanaje mínimo de 40. Adquiera el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en menos de 30 días para garantizar que esté fresco.
Utilice combustible diesel de verano (No. 2–D) cuando trabaje a temperaturas superiores a –7C (20F) y de invierno (No. 1–D o una mezcla No. 1–D/2–D) a temperaturas inferiores a –7C (20F). Cuando se utiliza el diesel de invierno a bajas temperaturas se reduce el punto de inflamación y el punto de fluidez, mejorando así la estabilidad y reduciendo la posibilidad de que se produzca la separación de los productos químicos del combustible debido a las bajas temperaturas.
de combustible
ambién debe
Cuando se utiliza el diesel de verano a temperaturas por encima de –7C (20F) se prolonga la vida útil de las piezas de la bomba.
Importante: No utilice queroseno o gasolina en
lugar de combustible diesel. De hacerlo, se producirán daños en el motor.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, baje los brazos cargadores y pare el motor.
2. Retire la llave y espere a que enfríe el motor.
3. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa.
4. Utilizando un embudo, agregue combustible
hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2”) de la parte inferior del cuello de llenado.
Nota: Este espacio vacío permitirá la
expansión del combustible. No llene completamente el depósito.
5. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
el combustible derramado.
12
Inspecciones antes de la operación
Si fuera posible, rellene el depósito después de cada utilización, de esta forma se minimizará la posible acumulación de productos de condensación en su interior.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inflamable y altamente explosivo.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
el combustible puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie el carburante derramado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada combustible hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el
combustible y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapor
es del
mismo.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de combustible para más de 30 días.
Drenaje
del agua del filtro de
combustible
Inspeccione a diario la cubeta del filtro, en busca de agua u otros contaminantes. Si hubiera agua u otros contaminantes, es necesario eliminarlos antes de comenzar la operación.
1. Cierre la válvula de cierre del combustible
girándola en sentido horario (Fig. 4).
2. Desenrosque la tuerca que sujeta la cubeta a la
cabeza del filtro.
3. Elimine el agua y los demás contaminantes de la
cubeta.
2
1
4
1
Figura 4
1. Filtro
2. T
de combustible
ornillos de purga
3.
4. Tuerca
4. Inspeccione el filtro de combustible y
reemplácelo si estuviera sucio. Consulte la sección Reemplazo del filtro de combustible, en la página 28.
5. Instale la cubeta en la cabeza del filtro.
Compruebe que la junta tórica está correctamente colocada entre la tuerca de montaje de la cubeta y la cabeza del filtro.
3
Válvula de cierre del combustible
6. Abra la válvula de cierre del combustible.
7. Abra los tornillos de purga (Fig. 4), dejando que
la cubeta se llene de combustible.
8. Cierre los tornillos de purga.
13
Loading...
+ 33 hidden pages