Toro 22302TE Operator's Manual [fr]

DOC NO 3322-631
Dingo
220-D
Unité de traction
Modèle numéro 22302TE—990001 et suivants
Mode d’emploi
French
(F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre désir est que vous soyez entièrement
satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit. Les deux numéros sont gravés sur une plaque fixée du côté gauche du châssis, à l’arrière.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. V d’informer toute personne à qui vous permettez d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ous êtes également tenu
No. de série :
8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420–1196
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir debout sur la plate-forme en position normale de conduite.
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table des matières
Page
Sécurité 2.
Assemblage 8
Caractéristiques techniques9. . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’emploi 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique4. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4 Mesure de la pente 5 Décalcomanies de sécurité et d’instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier du distributeur 8
Accessoires 9
Données de stabilité10. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein de carburant 11 Purge de l’eau du filtre à carburant 12 Contrôle du niveau d’huile 12 Contrôle du système de refroidissement 13 Propreté de l’unité de traction 13 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 13
Pression des pneus14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. .
Utilisation 15
6
Entretien 22
Dépannage 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15 Serrage du frein de stationnement 17 Démarrage et arrêt du moteur 17 Marche avant ou arrière 18 Arrêt de l’unité de traction 18 Déplacement d’une unité de traction
sans utilisation du moteur 18
Blocage des vérins 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 19 Immobilisation de l’unité de traction
pour le transport 21 Conseils pour l’utilisation par temps
froid (gel) 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 22 Entretien du filtre à air 23 Vidange de l’huile moteur 24 Vidange du liquide de refroidissement 26 Graissage et lubrification 27 Filtre à carburant 27 Purge du système d’alimentation 28 Vidange du réservoir de carburant 28 Entretien du système hydraulique 29
Chaînes de transmission de traction30. . . . . .
Réglage de la courroie du ventilateur 31 Entretien de la batterie 31 Nettoyage et remisage 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
. . . . . . .
. . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . .
1
Sécurité
La machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduir risques d’accident, r sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un signal de danger
et la mention PRUDENCE, A DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessur
Consignes
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
especter les consignes de
TTENTION, ou
es et des accidents.
de sécurité
e les
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Ne pas utiliser l’unité de traction ou les
accessoires en short, en sandales, en chaussures de tennis ou de sport. Toujours travailler en pantalon, avec des chaussures solides. Le port de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité, d’une protection auditive et d’un casque est conseillé, et peut être requis par des règlements locaux et des polices d’assurance.
Avant d’utiliser l’unité de traction, s’assurer
qu’il n’y a personne dans la zone de travail. Arrêter l’unité de traction si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
Ne jamais accepter de passager sur les accessoires ou l’unité de traction.
Toujours bien regarder vers le bas et l’arrière
avant et pendant la marche arrière.
Ne pas mettre les pieds sous la plate-forme.
Ralentir avant de tourner. Des virages trop
rapides peuvent faire perdre le contrôle de l’unité, quel que soit le terrain.
Ne jamais quitter l’unité de traction sans avoir au
préalable abaissé les bras du chargeur, coupé le moteur et retiré la clé de contact.
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale,
sous peine de déstabiliser l’unité de traction et de risquer d’en perdre le contrôle.
Recommandations générales
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions
du mode d’emploi, de la cassette vidéo et des autocollants de l’unité de traction avant de commencer. Lire aussi le mode d’emploi des accessoires éventuels.
Ne laisser utiliser l’unité de traction que par des
adultes responsables, ayant pris connaissance des instructions.
2
Ne pas laisser les bras du chargeur en l’air
lorsqu’ils sont chargés. Toujours porter les charges près du sol. Ne pas quitter la plate-forme en laissant la charge en l’air.
Ne pas surcharger l’accessoire, et toujours veiller
à maintenir la charge horizontale lorsqu’on lève la pelle, sans quoi les troncs, planches et autres charges risquent de rouler vers le conducteur et de le blesser
Ne jamais actionner les manettes de commande
de manière brusque; les manipuler en douceur.
.
Sécurité
Garder les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements loin des pièces en mouvement.
Ne travailler qu’en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes ou que l’on doit en traverser.
Etre particulièrement lors du chargement et
déchargement de l’unité de traction sur une remorque ou un camion.
Ne pas toucher de pièces rendues brûlantes par le
fonctionnement. Les laisser refroidir avant d’entreprendre tout réglage, entretien ou réparation.
Pentes
Les pentes sont un facteur majeur de perte de contrôle et d’accidents graves ou mortels de retournement de la machine. Toutes les pentes exigent une prudence particulière.
Gravir les pentes ou les descendre en
dirigeant le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente. La répartition
du poids varie. Le côté le plus lourd peut être l’arrière ou l’avant selon que le godet est vide ou plein. Avec la plupart des autres accessoires, l’avant de l’unité de traction est le côté le plus lourd.
Ne pas utiliser l’unité de traction
transversalement ou verticalement sur des pentes supérieures aux maximums recommandés dans la section Données de stabilité de ce manuel, page 11, et du mode d’emploi de l’accessoire. Voir aussi les explications de mesure de la pente, page 6.
L’élévation des bras du chargeur sur une pente
réduit la stabilité de la machine. T
oujours laisser si possible les bras du chargeur en position abaissée lorsqu’on se trouve sur une pente.
Si l’on enlève un accessoire sur une pente,
l’arrière de l’unité de traction devient le côté le plus lourd. Vérifier au préalable dans la section Données de stabilité, page 11, si l’accessoire peut être déposé sans danger sur la pente.
Débarrasser la zone de travail des pierres,
branches et autres obstacles. Faire attention aux bosses, fosses et ornières qui pourraient faire verser l’unité de traction. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Travailler à vitesse réduite sur les pentes. Avant
de mettre le moteur en marche, mettre la manette de la pompe en position lente (tortue) pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations d’utilisation de
contrepoids des modes d’emplois des accessoires pour améliorer la stabilité.
N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les
accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de l’unité de traction. L’emploi d’accessoires non agréé peut invalider la garantie.
Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la
direction sur une pente. T
ous les mouvements
doivent être lents et progressifs.
Eviter l’arrêt et le démarrage sur une pente. Si
les roues patinent, descendre la pente lentement et tout droit.
Avant de passer sous quelque chose (portail,
branches, fils électriques), s’assurer que la hauteur de passage est suf
fisante et veiller à ne
rien toucher.
Eviter si possible de tourner sur les pentes. Si
l’on ne peut faire autrement, tourner lentement en dirigeant toujours le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente.
3
Sécurité
Ne pas s’approcher de ravins, de fossés ou de
berges. L’unité de traction pourrait basculer brusquement suite au passage d’une roue par dessus bord ou à un effondrement du sol.
Ne pas travailler dans l’herbe mouillée, vu le
risque de glissement dû à une mauvaise adhérence.
Ne pas garer l’unité de traction sur une pente
sans descendre l’accessoire sur le sol, serrer le frein de stationnement et placé des cales sous les roues.
Ne pas poser le pied sur le sol pour tenter de
stabiliser l’unité de traction.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si le conducteur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par l’unité de traction et le travail en cours. Ne pas croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois.
Veiller à ce que les enfants restent hors de la
zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Se montrer vigilant et couper le moteur de
l’unité de traction si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants.
Ne jamais prendre d’enfants avec soi sur la
machine. Ils pourraient tomber et se blesser gravement, ou provoquer de fausses manœuvres.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’unité de
traction.
Entretien
Couper le moteur avant d’entreprendre toute
intervention de réglage, d’entretien ou de réparation.
Si les bras du chargeur doivent être en position
levée pour une intervention d’entretien ou de réparation, les bloquer en position levée à l’aide du verrouillage des vérins hydrauliques prévu sur l’unité de traction.
Ne jamais faire tourner le moteur de l’unité de
traction dans un endroit clos.
Veiller à ce que les écrous et boulons soient
toujours bien serrés. Maintenir l’équipement en bon état.
Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de
sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque séance.
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur l’unité de traction. Nettoyer lorsqu’on renverse de l’huile ou de l’essence. Laisser l’unité de traction refroidir avant de la ranger.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule du fuel ou d’autres carburants. Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives.
N’utiliser pour le carburant que des
récipients agréés.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir
de carburant ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
Ne pas remplir le réservoir de carburant de
l’unité de traction à l’intérieur d’un bâtiment.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres, de l’extrémité d’une clôture ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
4
Ne jamais entreposer l’unité de traction ou
du carburant dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Sécurité
Si l’on heurte un obstacle, s’arrêter, inspecter
l’équipement et apporter toute réparation nécessaire avant de reprendre le travail.
N’utiliser que des pièces de rechange “d’origine”
pour préserver la sécurité et le bon fonctionnement de la machine.
L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Se protéger le visage, les yeux et les vêtements lors de toute intervention sur la batterie.
Les gaz produits par la batterie peuvent exploser.
Ne jamais approcher de la batterie de cigarettes, d’étincelles ou de flammes.
Ne pas approcher les mains ou le corps de petits
trous ou de buses d’où s’échappe du liquide hydraulique sous pression. Utiliser du carton ou du papier pour chercher les fuites. Le liquide hydraulique sous pression peut pénétrer sous la peau et causer des blessures qui nécessitent impérativement une intervention chirurgicale par un chirurgien qualifié, dans les heures qui suivent, sans quoi il y a un risque de gangrène.
Niveau
Cette machine produit un niveau de pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’utilisateur de 92 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau
de pression acoustique
de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance acoustique de 103 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s entier à un niveau de vibrations maximum de 0,7 m/s selon EN 1033 et EN 1032.
de vibrations
2
,
et le corps
2
,
sur base de mesures de machines identiques
5
Sécurité
Mesure
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
de la pente
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
6
Sécurité
Décalcomanies
Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
1
2
1 3 4 5
18
de sécurité et d’instructions
9
10
8
1
11
12
13
2
1514
16
6
28
7
# 100–1701
17
2
28
# 93–7275
# 100–1704
1. Signal
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Attendre
de danger Lire le mode d’emploi Risque d’entraînement Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque d’électrocution Ne pas creuser aux endroits
où des conduites de gaz ou d’électricité sont enfouies
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter
la
position de conduite
pièces mobiles
l’arrêt de toutes les
19
20
26
21
21
# 93–6686
10.
Porter des chaussures de protection
11.
Porter un casque de protection
12.
Porter une protection oculaire
13.
N’admettre personne dans la zone de travail
14.
Descendre l’accessoire
15.
Indicateur de mouvement de manette
16.
Commande de traction
17.
Incliner l’accessoire vers le bas
22
23
Figure 1
18.
19.
20.
21. T
22. T
24
Mettre la manette de commande hydraulique d’accessoire au point mort
Démarrer le moteur Risque de renversement –
instabilité en cas de dépassement de la capacité de charge nominale
chargé vers le haut de la pente
vide vers le bas de la pente
# 100–1705
oujours orienter le godet
oujours orienter le godet
2
# 100–1702
23.
Ne pas quitter la plate-forme de conduite en laissant une charge en l’air
24.
Lever l’accessoire
25.
Incliner l’accessoire vers le haut
26.
Huile hydraulique uniquement
27.
Capacité de charge maximum
28.
Ne pas utiliser de produit de démarrage ou d’autres substances pour tenter d’améliorer le démarrage
25
27
7
Sécurité
16
# 98–8219
9
# 99–3089
1. Rapide
2. Commande
3. Lent
4.
Point de pincement – écrasement des doigts ou de la main
de traction
1
2
3
# 98–8235
10
# 93–9084
5.
6.
7. Ne
4
6
11
12
# 99–3095
Figure 2
Ne pas approcher les mains Coupure et entraînement par
le ventilateur
pas
approcher des pièces
en
mouvement
# 93–9367
# 93–7272
# 99–3095
8.
Carburant diesel uniquement
9.
Frein de stationnement
10.
Point de levage
11.
Puissance acoustique
12.
Pression acoustique
7
13
5
1
14 15
# 99–3088
13.
Signal de danger
14.
Pas de passagers
15.
Lire le mode d’emploi
16.
Commande des gaz
#
100–1703
# 93–6680
3
8
8
Assemblage
Pièces
Remarque :
PIECES NBRE UTILISATION
Levier Contre-écrou
Clé de contact
Montage
détachées
Vérifier à l’aide du tableau ci-dessous s’il ne manque aucune pièce.
de distributeur
1 1
2
Montage du levier de distributeur
Démarrage du moteur
du levier du
distributeur
1. Visser le levier dans le distributeur du sélecteur
de pompe (Fig. 3). Remarque : La courbure du levier doit être
dirigée vers le conducteur.
2. Serrer le contre-écrou pour bloquer le levier en
position.
1. Levier
1
m–3883
Figure 3
de sélecteur de pompe
9
Caractéristiques techniques
Largeur hors-tout 103 cm (40.5”) Longueur hors-tout 152 cm (60.0”) Hauteur hors-tout 125 cm (49.0”) Poids 762 kg (1680 lbs) Capacité nominale de service
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard)
Capacité de basculement (avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard)
Empattement 72 cm (28.5”) Hauteur de déversement 124 cm (48.75”)
(avec godet standard) Portée – à élévation maximum 66 cm (26”)
(avec godet standard) Hauteur jusqu’à l’axe d’articulation 168 cm (66”)
(godet standard levé au maximum)
234 kg (515 lbs)
468 kg (l030 lbs)
Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec l’unité de traction pour l’exécution de travaux divers: transport de matériaux, creusement de trous, terrassement, etc. Demandez à votre concessionnaire Toro la liste complète des accessoires SiteWorks Systems agréés.
IMPORTANT: N’utilisez que des accessoires Toro agréés.
Puissance 14,0 kW Toutes les caractéristiques sont données pour l’unité
de base sans accessoires, sauf spécification contraire. Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
10
Contrôle avant l’emploi
Données
de stabilité
Le tableau ci-dessous indique la pente maximum admissible pour différents modes de déplacement. Sur une pente supérieure à la valeur indiquée, la stabilité du chariot risque de ne pas être assurée. Les valeurs sont données pour une unité dont les bras de relevage sont entièrement descendus, équipée de pneus d’origine gonflés à la pression recommandée; le relevage des bras et l’usage de pneus différents ou gonflés différemment peuvent affecter la stabilité.
Pente maximum recommandée
pour déplacement avec:
A
vant vers le
haut
Configuration
Unité de traction sans accessoires Unité de traction avec contrepoids, sans accessoires Unité de traction avec accessoire d’une classe de stabilité
ci-dessous pour le mode de déplacement envisagé:*
A 22° 22° 20°
9° 20° 17° 7° 20° 15°
Arrière vers
le haut
Côté vers le
haut
B 19° 19° 17° C 15° 15° 13° D 11° 11° 9° E 7° 5° 5°
* Le mode d’emploi de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant aux dif
férents modes de déplacement. Pour connaître la pente maximum acceptable avec un accessoire, chercher le degré de pente correspondant à la classe de stabilité de cet accessoire pour le mode de déplacement envisagé. Sauf spécification contraire dans le mode d’emploi de l’accessoire, les classes indiquées correspondent à une utilisation sans contrepoids.
Exemple: avec un accessoire de classe de stabilité B en “avant vers le haut”, D en “arrière vers le haut” et C en “côté vers le haut”, on peut gravir une pente de 19
° en marche avant ou de 11° en marche arrière, et se déplacer
transversalement à une pente de 13°, selon le tableau ci-dessus.
11
Avant l’emploi
Avant l’emploi, contrôler le niveau de carburant et d’huile, débarrasser l’unité de traction de tout débris, purger l’eau du filtre à carburant et contrôler la pression des pneus. V dans la zone de travail, et qu’il n’y traîne pas de débris. Connaître et marquer au préalable l’emplacement de toutes les conduites qui traversent le terrain.
Plein
Le moteur requiert du carburant diesel propre et frais, avec un indice de cétane supérieur ou égal à 40. Pour préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois.
Utiliser du carburant diesel d’été (No. 2–D) si la température est supérieure à –7 C (20 F), ou d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle est inférieure à –7 C (20 F) . Grâce à ses caractéristiques de point d’éclair et de point d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit les risques de cristallisation de la paraffine contenue dans le carburant.
de carburant
eiller à ce qu’il n’y ait personne
L’utilisation de carburant diesel d’été aux températures supérieures à –7C (20F) favorise une plus longue durée de vie des éléments de la pompe d’alimentation.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de kér d’essence au lieu de carburant diesel, sous peine d’endommager le moteur.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur.
2. Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
3. Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de
carburant, puis retirer le bouchon.
4. Remplir le réservoir de carburant diesel à l’aide
d’un entonnoir jusqu’à ce que le niveau arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de remplissage.
Remarque : L’espace qui reste doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne pas remplir le réservoir à fond.
osène ou
12
5. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Contrôle avant l’emploi
Faire l’appoint de carburant si possible après chaque utilisation, pour réduire les risques de condensation d’eau dans le réservoir.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du tube de r
emplissage. L
’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de r consommée en un mois.
éserves supérieur
es à la quantité
Purge
de l’eau du filtre à
carburant
Vérifier chaque jour si le bol décanteur du filtre à carburant ne contient pas d’eau ou d’impuretés. L’eau et les impuretés éventuellement présentes doivent être évacuées avant le début du travail.
1. Fermer le robinet d’alimentation dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
2. Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle
du filtre.
3. Vider l’eau et les impuretés contenues dans le
bol.
2
1
4
1
Figure 4
1. Filtre
2. V
à carburant
is de purge
3.
4. Ecrou
4. Inspecter l’élément filtrant et le remplacer s’il est
sale, voir remplacement du filtre à carburant, page 28.
5. Remonter le bol sous le couvercle du filtre, en
veillant à placer correctement le joint torique entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du filtre.
3
Robinet d’alimentation
6. Ouvrir le robinet d’alimentation.
7. Ouvrir les vis de purge (Fig. 4), pour laisser le
bol se remplir de carburant.
8. Fermer les vis de purge.
13
Contrôle avant l’emploi
Contrôle
du niveau d’huile
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur.
2. Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
3. Nettoyer les bords de la jauge d’huile
(Fig. 5 et 6).
4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique.
5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge.
6. Retirer la jauge et voir jusqu’où l’huile arrive sur
l’extrémité métallique. Si le niveau d’huile est bas, retirer le bouchon de remplissage et ajouter juste assez d’huile pour amener le niveau au repère du plein (F).
   
m–3742
1. Bouchon
de remplissage
Contrôle
Figure
du système de
6
refroidissement
Le système de refroidissement utilise une solution 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au début de chaque journée, avant de mettre le moteur en marche.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter d’huile sous peine d’endommager le moteur.
7. Replacer la jauge et le bouchon de remplissage.
2
1
Figure 5
1. Jauge
d’huile
2.
Bouchon de remplissage
DANGER POTENTIEL
Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pr
QUELS SONT LES RISQUES?
ession.
La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlur
COMMENT SE PROTEGER?
es graves.
Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
, avant d’enlever le bouchon.
14
2. Laisser le moteur refroidir.
Contrôle avant l’emploi
3. Retirer le bouchon du radiateur et contrôler le
niveau de liquide de refroidissement (Fig. 7). Le liquide doit arriver jusqu’au goulot de remplissage.
4. Si le niveau est bas, rajouter du liquide de
refroidissement dans le système.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le radiateur.
5. Bien refermer le bouchon du radiateur.
1
Figure 7
1. Bouchon
du radiateur
IMPORTANT: Le nettoyage à l’air comprimé est préférable. Si on utilise un tuyau d’arrosage, veiller à ne pas arr composants électriques.
IMPORTANT: Ne pas laver l’unité de traction à l’aide d’un nettoyeur à haute pression. Le lavage à haute pr d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse des roulements.
Contrôle
du niveau d’huile
oser les
ession risque
hydraulique
Contrôler le niveau du liquide hydraulique avant la mise en service initiale du moteur, puis toutes les 25 heures d’utilisation.
Contenance du réservoir hydraulique: 56 l (15 ga.) N’utiliser que des huiles hydrauliques anti-usure du
groupe 1 de type ISO 46/68, recommandées pour une température ambiante normalement inférieure à 38_C (100_F), telles que Toro Hy–Pro, Mobil Fluid 424, ou d’autres huiles équivalentes:
Propreté
IMPORTANT: L’utilisation du moteur avec un radiateur encrassé ou obstrué entraîne des dommages au moteur dus à la surchauffe.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Vérifier si le préfiltre du filtre à air ne contient
pas de débris. Enlever les débris si nécessaire avant et/ou pendant l’utilisation.
3. Avant chaque séance, débarrasser le moteur de
tout débris à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
4. Nettoyer le radiateur par l’avant à l’aide d’un
tuyau d’arrosage ou d’air comprimé.
de l’unité de traction
IMPORTANT: N’utiliser que des huiles hydrauliques anti-usure du groupe 1 de type ISO 46/68. D’autres liquides hydrauliques risquent d’endommager le système.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur.
2. Nettoyer les abords du goulot de remplissage du
réservoir hydraulique (Fig. 8).
3. Retirer le bouchon du goulot de remplissage et
contrôler le niveau d’huile. L’huile doit arriver jusqu’à la marque verte de la jauge.
4. Si le niveau d’huile est bas, ajouter assez d’huile
pour rétablir un niveau approprié.
5. Revisser le bouchon du goulot de remplissage.
15
Contrôle avant l’emploi
1
1. Bouchon
de remplissage
Figure 8
Pression
des pneus
S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression spécifiée. Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Pression: 138–207 kPa (20–30 psi)
Remarque : Sur un terrain sablonneux, utiliser
la pression de pneus minimum (138kPa/20 psi) pour améliorer la traction.
1
m–1872
16
Figure 9
1. Valve
Utilisation
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 10).
5
3
1. Leviers
2.
3.
de traction
Levier d’inclinaison de l’accessoire
Levier de bras du chargeur
1
Figure 10
4.
5.
Levier hydraulique auxiliaire
Levier de sélecteur de pompe
4
2
m–3883
maintenir 5 à 7 secondes dans cette position (ou plus longtemps s’il gèle), puis continuer jusqu’à la position de démarrage pour actionner le démarreur. Relâcher la clé quand le moteur démarre. La clé revient alors automatiquement en position de marche. Pour couper le moteur, tourner la clé vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt.
Manette d’accélérateur
La manette d’accélérateur règle le régime du moteur, c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute (tr/min). Déplacer la manette vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou vers le bas pour le réduire.
Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours travailler avec la manette d’accélérateur en position rapide (lièvre).
Remarque : La manette d’accélérateur peut
être utilisée pour travailler à vitesse réduite.
DANGER
POTENTIEL
Le conducteur pourrait tomber de la
plate-forme.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le conducteur risque de se blesser gravement.
COMMENT SE PROTEGER?
N’actionner aucun levier de commande
sans avoir les deux pieds sur la plate-forme et se tenir aux mains courantes.
Commutateur à clé
Le commutateur à clé, utilisé pour mettre le moteur en marche et l’arrêter, présente quatre positions: arrêt, marche, préchauffage, et démarrage. Tourner la clé vers la droite jusqu’à la position de préchauffage, la
Leviers de traction
Pour commander la marche avant, pousser lentement les leviers de traction vers l’avant. Pour commander la marche arrière, tirer lentement les leviers de traction vers l’arrière.
Pour aller tout droit, exercer la même pression sur les deux leviers de traction.
Pour tourner, réduire la pression sur le levier de traction du côté où l’on souhaite tourner.
Plus loin on déplace les leviers de traction vers l’avant ou l’arrière, plus le déplacement de l’unité de traction est rapide dans le sens sélectionné.
Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener les leviers de traction vers le point mort.
17
Utilisation
Levier d’inclinaison d’accessoire
Pour incliner l’accessoire vers l’avant, pousser lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers l’avant.
Pour incliner l’accessoire vers l’arrière, tirer lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers l’arrière.
Levier de bras de chargeur
Pour descendre les bras du chargeur, pousser lentement le levier de bras de chargeur vers l’avant.
Pour lever les bras du chargeur, tirer lentement le levier de bras de chargeur vers l’arrière.
Levier hydraulique auxiliaire
Pour commander la marche avant d’un accessoire hydraulique, tirer lentement le levier hydraulique auxiliaire vers l’arrière.
Pour commander la marche arrière d’un accessoire hydraulique, pousser lentement le levier hydraulique auxiliaire vers l’avant.
Levier de sélecteur de pompe
Placer le levier de sélecteur de pompe en position rapide (lièvre) pour sélectionner un fonctionnement rapide de la traction, des bras du chargeur et de l’inclinaison d’accessoire, et un fonctionnement lent de l’accessoire hydraulique.
DANGER POTENTIEL
Si l’on actionne le levier de sélecteur de
pompe lorsque l’unité de traction est en mouvement, l’unité s’arrête ou accélère brusquement.
Si le levier de sélecteur de pompe se trouve
dans une position intermédiaire, l’unité de traction fonctionne de manière irrégulière et risque d’être endommagée.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le conducteur risque de tomber en avant
ou en arrière et de se blesser.
Si l’unité de traction accélère brusquement,
le conducteur risque d’en perdre le contrôle et de se blesser ou de blesser d’autres personnes.
Le conducteur risque de perdre le contrôle
de l’unité de traction et de provoquer un accident grave pour lui-même ou d’autres personnes.
L’unité de traction risque d’être
endommagée.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas actionner le levier de sélecteur de
pompe tant que l’unité de traction se déplace.
Ne pas utiliser l’unité de traction en
laissant le sélecteur dans une position intermédiaire (toute autre position qu’à fond vers l’avant ou à fond vers l’arrière).
Placer le levier de sélecteur de pompe en position lente (tortue) pour sélectionner un fonctionnement rapide de l’accessoire hydraulique, et un fonctionnement lent de la traction, des bras du chargeur et de l’inclinaison d’accessoire.
18
Commande de diviseur de débit
Le système hydraulique de l’unité de traction (qui actionne la transmission de traction, les bras du chargeur et l’inclinaison d’accessoire) ne fait pas partie du même circuit hydraulique que le système hydraulique auxiliaire d’entraînement d’accessoire, mais les deux systèmes utilisent cependant les mêmes pompes hydrauliques. La commande de diviseur de débit (Fig. 11) permet de varier la vitesse du système hydraulique de l’unité de traction en détournant une partie du débit hydraulique vers le circuit hydraulique
Utilisation
auxiliaire. Le débit peut ainsi être divisé plus ou moins fort pour ralentir l’unité de traction: plus la fraction du débit détournée vers le système auxiliaire est importante, plus les mouvements hydrauliques de l’unité de traction sont lents.
1
2
5
3
4
1. Commande débit
2. Bouton
de diviseur
Figure 1
de
1
3. Position
4.
Position 10 à 1
5.
Position 9 heures
12 heures
1 heures
Mettre la commande de diviseur de débit en
position “12 heures” pour obtenir une vitesse maximum du système hydraulique de l’unité de traction.
Utiliser ce réglage pour un fonctionnement rapide de l’unité de traction.
proche de neuf heures tel que l’unité de traction avance au ralenti pendant le creusement de la tranchée.
Remarque : Pour bloquer le réglage du
diviseur de débit, visser le bouton de la commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il touche le cadran (Fig. 11).
Serrage
du frein de
stationnement
1. Soulever la poignée du frein et la tourner d’un
quart de tour vers la gauche (Fig. 12).
2. Lâcher la poignée de manière à ce que l’ergot de
la tige s’engage dans le cran de verrouillage (Fig. 12).
1
Mettre la commande de diviseur de débit entre
les positions “12 heures” et “9 heures” pour ralentir le système hydraulique de l’unité de traction et régler la vitesse avec précision.
Utiliser une position de cette plage avec les accessoires hydrauliques entraînés qui doivent travailler en même temps que le système hydraulique de l’unité de traction, tels que la tarière, l’unité de forage, la lame hydraulique ou le cultivateur.
Mettre la commande en position “9 heures” pour
envoyer tout le débit au système hydraulique auxiliaire de l’accessoire.
Dans cette position, le système hydraulique de l’unité est hors service. Utiliser cette position pour les accessoires hydrauliques entraînés qui ne sont pas utilisés en même temps que le système hydraulique de l’unité de traction. Aucun accessoire actuel ne requiert encore cette position. Le creuseur de tranchées donne cependant les meilleurs résultats avec un réglage
2
m–4457
Figure 12
1. Poignée
de frein
2. Ergot
3. Pour desserrer le frein, soulever la poignée et la
tourner d’un quart de tour vers la droite.
Démarrage
et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Se tenir sur la plate-forme.
2. Placer la manette d’accélérateur entre les
positions “lent” et “rapide” (tortue et lièvre).
3. Tourner la clé de contact sur préchauffage et la
maintenir 10 secondes dans cette position.
19
Utilisation
Remarque : Un préchauffage plus court peut
suffire si le moteur est chaud.
4. Tourner la clé de contact jusqu’en position de
démarrage, et la lâcher lorsque le moteur démarre.
IMPORTANT: Ne pas actionner le démarreur plus de 10 secondes d’affilée. Si le moteur n’a pas démarré, laisser le démarreur refroidir 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si l’on ne r précautions.
5. Lorsque le moteur a démarré, placer la manette
d’accélérateur dans la position souhaitée.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de produit de démarrage ou d’autr faciliter le démarrage.
especte pas ces
es substances pour
Arrêt du moteur
1. Mettre la manette d’accélérateur en position
lente (tortue).
Marche
Pour conduire l’unité de traction, procéder comme suit selon les besoins:
Pour commander la marche avant, pousser
lentement les leviers de traction vers l’avant.
Pour commander la marche arrière, tirer
lentement les leviers de traction vers l’arrière.
Pour aller tout droit, exercer la même pression
sur les deux leviers de traction.
Pour tourner, réduire la pression sur le levier de
traction du côté où l’on souhaite tourner.
Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener
les leviers de traction vers le point mort. Remarque : Plus loin on déplace les leviers de
avant ou arrière
traction vers l’avant ou l’arrière, plus le déplacement de l’unité de traction est rapide dans le sens sélectionné.
2. Descendre les bras du chargeur jusqu’à terre.
3. Tourner la clé de contact sur arrêt. Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu’il refroidisse un peu avant de l’arrêter. En cas d’urgence, le moteur peut être coupé immédiatement.
Arrêt
Pour arrêter l’unité de traction, ramener les leviers de traction au point mort, descendre les bras du chargeur jusqu’au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact.
de l’unité de traction
20
Utilisation
DANGER POTENTIEL
Si on quitte l’unité de traction un moment,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de la déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation de l’unité de traction par des
enfants ou des personnes non averties peut entraîner des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours retirer la clé de contact lorsqu’on
quitte la machine, ne serait-ce qu’un instant.
Déplacement
d’une unité de traction sans utilisation du moteur
IMPORTANT: Ne jamais remorquer l’unité de traction sans avoir au préalable détaché les chaînes de transmission, sous peine d’endommager le système hydraulique.
Blocage
DANGER
des vérins
POTENTIEL
Les bras du chargeur levés risquent de
descendre.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une personne se trouvant sous les bras du
chargeur risque d’êtr
COMMENT SE PROTEGER?
e blessée ou écrasée.
Toujours placer les bloqueurs de vérins
lorsqu’un entretien requiert que les bras du chargeur soient levés.
Montage des bloqueurs de vérins
1. Mettre le moteur en marche.
2. Lever les bras du chargeur à la hauteur
maximum.
3. Couper le moteur.
4. Placer un bloqueur sur chaque tige de vérin de
levage de bras du chargeur (Fig. 13).
Pour remorquer l’unité de traction
1. Couper le moteur.
2.
Déposer les chaînes de transmission de traction fixées aux roues avant et arrière.
3. Soulever les roues arrière pour qu’elles ne
touchent pas le sol, et tirer ou pousser l’unité de traction dans cette position.
Pour soulever l’unité de traction
1. Couper le moteur.
2. Soulever du sol toute l’unité de traction
(accrocher les chaînes de levage aux deux trous du châssis situés juste au-dessus du point d’attache des bras du chargeur), et la déplacer.
5. Fixer chaque bloqueur à l’aide d’un axe de chape
et d’une goupille fendue (Fig. 13).
5
4
4.
Axe de chape
5. T
ige de vérin de levage
m–4398
1. Bloqueur
2. Vérin
3.
de levage
Goupille fendue
1
3
2
Figure 13
6. Mettre le moteur en marche.
21
Utilisation
7. Laisser les bras du chargeur descendre lentement
jusqu’à ce que les bloqueurs touchent à la fois le corps du vérin et le bout de la tige.
8. Couper le moteur.
Dépose/conservation des bloqueurs de vérins
1. Mettre le moteur en marche.
2. Lever les bras du chargeur à la hauteur
maximum.
3. Couper le moteur.
4. Retirer la goupille fendue et l’axe de chape qui
maintiennent chaque bloqueur de vérin.
5. Retirer les bloqueurs de vérins.
6. Descendre les bras du chargeur.
7. Placer les bloqueurs de vérins sur les flexibles
hydrauliques, et les fixer à l’aide des axes de chape et goupilles fendues (Fig. 14).
fonctionnement de l’unité de traction. L’emploi de l’unité de traction avec des accessoires non agréés peut invalider la garantie.
IMPORTANT: Avant de monter l’accessoire, s’assurer que les plaques de montage sont propres, sans traces de terre ou de débris.
1. Placer l’accessoire sur un sol plat horizontal, en
laissant assez de place derrière pour l’unité de traction.
2. Mettre la manette de sélecteur de pompe sur lent
(tortue).
3. Mettre le moteur en marche.
4. Pousser lentement la manette d’inclinaison
d’accessoire vers l’avant pour incliner la plaque de montage vers l’avant.
5. Insérer la plaque de montage dans le bord
supérieur de la plaque d’accrochage de l’accessoire (Fig. 15).
1
2
3.
Goupille fendue
4.
Axe de chape
1. Flexibles
2.
Bloqueurs de vérins
hydrauliques
1
2
Figure 14
Accessoires
Connexion d’un accessoire
IMPORTANT: N’utiliser que des accessoires Toro agr la stabilité et les caractéristiques de
éés. Les accessoir
es peuvent modifier
1
3
m–4397
4
2
1. Plaque
de montage
Figure 15
2.
m–4055
Plaque d’accrochage
6. Lever les bras du chargeur et incliner
simultanément la plaque de montage vers l’arrière.
IMPORTANT: L’accessoire doit être suffisamment soulevé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée à fond vers l’arrière.
7. Couper le moteur.
8. Engager les goupilles de blocage rapide
(Fig. 16).
22
1
m–4056
Figure 16
1. Goupilles
rapides (représentées en position verrouillée)
Connexion des conduites hydrauliques
Si le fonctionnement de l’accessoire requiert un entraînement hydraulique, connecter les flexibles hydrauliques comme suit:
1. Couper le moteur.
2. Déplacer la manette hydraulique auxiliaire vers
l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort pour évacuer la pression des raccords hydrauliques.
Utilisation
DANGER POTENTIEL
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des blessur
es sérieuses.
QUELS SONT LES RISQUES?
Toute projection à travers la peau requiert
une intervention chirurgicale rapide, assurée dans les heures qui suivent l’accident par un médecin connaissant ce type de blessure, sans quoi il y a risque de gangrène.
COMMENT SE PROTEGER?
Garder le corps et les mains loin de toute
fuite ou buse projetant du liquide hydraulique à haute pression.
Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais les chercher à la main.
IMPORTANT: Nettoyer les raccords hydrauliques pour les débarrasser de toute impureté.
3. Retirer les capuchons de protection des raccords
hydrauliques de l’unité de traction, et les assembler l’un à l’autre pour éviter toute contamination durant l’opération.
4. Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et connecter les raccords de l’accessoire à ceux de l’unité de traction.
5. Tirer sur les flexibles pour vérifier si les
connexions tiennent bien.
Dépose d’un accessoire
1. Descendre l’accessoire sur le sol.
2. Couper le moteur.
3. Tourner les goupilles rapides vers l’extérieur
pour les déverrouiller.
4. Si l’accessoire utilise un entraînement
hydraulique, déplacer le levier hydraulique auxiliaire vers l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort pour évacuer la pression des raccords hydrauliques.
5. Si l’accessoire utilise un entraînement
hydraulique, glisser vers l’arrière les colliers des raccords hydrauliques, et les déconnecter.
23
Utilisation
IMPORTANT: Connecter ensemble les flexibles de l’accessoir contamination du système hydraulique durant l’entreposage.
6. Replacer les capuchons de protection sur les
raccords hydrauliques de l’unité de traction.
7. Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de
montage vers l’avant et reculer l’unité de traction pour la dégager de l’accessoire.
e pour éviter toute
Immobilisation
de l’unité de
traction pour le transport
IMPORTANT: Ne pas utiliser ou conduire l’unité de traction sur une route.
IMPORTANT: Pour transporter l’unité de traction sur une remorque, toujours procéder comme suit:
1. Descendre les bras du chargeur.
2. Couper le moteur.
3. Fixer l’unité de traction à la remorque à l’aide de
chaînes ou de sangles en utilisant les ouvertures du support de la plate-forme de conduite pour fixer l’arrière de l’unité de traction, et les bras du chargeur pour fixer l’avant.
Conseils
pour l’utilisation par
temps froid (gel)
Utiliser un chauffe-culasse Kabota avant de
mettre le moteur en marche par temps froid. S’adresser au fabricant du moteur pour se procurer ce chauffe-culasse.
Laisser l’unité de traction chauffer au moins
10 minutes avec la manette d’accélérateur en position intermédiaire.
Voir les autres conseils d’utilisation par temps
froid dans le mode d’emploi du moteur.
24
Entretien
Fréquences
Opération
Contrôle du niveau de liquide hydraulique
V
idange du liquide
hydraulique Remplacement du filtre
hydraulique Contrôle du niveau d’huile
du moteur V
idange de l’huile du
moteur Remplacement du filtre à
huile du moteur (T 200 h ou toutes les 2 vidanges d’huile)
Contrôle de tension de la chaîne de transmission
Lubrification de la chaîne de transmission
Serrage des boulons des roues
Graissage du châssis V
à air Nettoyage de la cartouche
en papier du filtre à air Remplacement de la
cartouche en papier du filtre à air
V Contrôle des conduites
hydrauliques Contrôle de l’électrolyte de
la batterie Charge de la batterie,
déconnexion des câbles Remplacement du filtre à
carburant
1
idage du préfiltre du filtre
1
idange du carburant
4
d’entretien
outes les
5
Toutes
Chaque
fois
1ère fois
X
2
X X
1
3
3
Toutes les 8 h
1ère
fois
1ère
fois
1ère
fois
X
les
25 h
X
X
Toutes
les
50 h
1ère
fois
1ère
fois
X
X
Toutes
les
100 h
X
X
X
Toutes
les
200 h
X
X
Toutes
les
400 h
X
1 fois
par an
X
X
X
X
25
Entretien
Toutes
Chaque
Opération
Contrôle de la courroie du ventilateur
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur
Rinçage du radiateur et vidange du liquide de refroidissement
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle/serrage de la visserie
Peinture des surfaces éraflées
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés, 2 Immédiatement après
3
Lors du remisage, 4 Immédiatement s’il contient de l’eau, 5 Remplacer les conduites mobiles tous les 2 ans ou toutes
les 1500 heures de service
fois
X
X
X
Toutes les 8 h
les
25 h
Toutes
les
50 h
Toutes
les
100 h
X
Toutes
les
200 h
chaque lavage,
Toutes
les
400 h
par an
Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les 100 heures de service, ou plus souvent en cas de travail dans une ambiance très poussiéreuse ou
DANGER
POTENTIEL
sableuse.
Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le moteur.
Remplacer la cartouche du filtre toutes les 400 heures de service ou une fois par an.
1 fois
X
X
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et déconnecter le fil négatif de la batterie.
Entretien
du filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Inspecter et vider et le bol du préfiltre avant chaque séance.
26
Dépose de la cartouche du filtre à air
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Dévisser et déposer le couvercle du filtre à air.
3. Dévisser l’écrou de fixation de la cartouche, et
retirer la cartouche du corps de filtre à air.
Nettoyage de la cuve de rétention et du déflecteur
Inspecter tous les jours la cuve de rétention et le déflecteur en caoutchouc. Ne jamais laisser la poussière arriver à moins de 2,5 cm (1”) du déflecteur en caoutchouc.
Entretien
1. Vider la poussière contenue dans la cuve de
rétention.
2. Nettoyer la cuve et le déflecteur, puis les
remonter.
Nettoyage de la cartouche du filtre à air
Laver l’élément filtrant ou le nettoyer à l’air comprimé toutes les 100 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Remplacer l’élément tous les 4 nettoyages (soit toutes les 400 heures) ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Laver l’élément filtrant dans de l’eau additionnée de produit de nettoyage de filtre (en vente chez les concessionnaires T l’air comprimé.
Remarque : Le nettoyage à l’air comprimé est
IMPORTANT: Ne pas retirer les ailettes en plastique du filtre pour le nettoyage.
oro), ou le nettoyer par soufflage à
conseillé si l’on doit utiliser l’élément tout de suite après le nettoyage, car en cas de lavage à l’eau, il faut attendre que l’élément soit sec. Le lavage à l’eau est cependant plus efficace que le nettoyage à l’air comprimé. Le lavage est nécessaire lorsque la suie d’échappement s’est logée dans les pores du filtre.
3. Sécher l’élément à l’air chaud (70_C –160_F)
maximum), ou le laisser sécher à l’air. Ne pas le sécher au moyen d’air comprimé ou de l’ampoule d’une lampe.
4. Inspecter l’élément filtrant lorsqu’il est sec, voir
Inspection de l’élément filtrant.
Nettoyage à l’air comprimé:
1. Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur de l’élément filtrant sec. Ne pas dépasser 689,5 kPa (100 psi) , pour ne pas endommager l’élément.
2. Tenir la buse du tuyau d’air comprimé à au
moins 2,5 cm (1”) du papier plissé, et la déplacer de haut en bas en faisant tourner l’élément.
3. Inspecter l’élément après l’avoir débarrassé de la
saleté et de la poussière, voir Inspection de l’élément filtrant.
Inspection de l’élément filtrant
1. Placer une source lumineuse à l’intérieur de
l’élément.
2. Tourner lentement l’élément de filtre pour
contrôler la propreté et l’absence de trous ou déchirures. Remplacer l’élément s’il est abîmé.
3. Contrôler l’état des ailettes, du joint et du
treillis. Remplacer l’élément de filtre s’il est abîmé.
Lavage à l’eau
1. Préparer une solution d’eau et de produit de
nettoyage de filtre, et y laisser tremper l’élément filtrant pendant environ 15 minutes. Pour plus de précisions, voir les instructions sur l’emballage du produit.
2. Rincer l’élément filtrant à l’eau claire. La
pression de l’eau ne doit pas dépasser 275,8 kPa (40 psi) pour ne pas endommager l’élément.
Montage de la cartouche du filtre à air
1. Essuyer l’intérieur du corps de filtre à l’aide
d’un chiffon humide pour enlever la poussière excédentaire.
2. Glisser l’élément filtrant dans le corps de filtre,
et le fixer à l’aide du joint et de l’écrou papillon.
3. Remonter la cuve de rétention et le déflecteur.
4. Placer le couvercle et serrer la vis de fixation.
27
Entretien
Vidange
de l’huile moteur
Changer l’huile après les 50 premières heures de service, puis toutes les 100 heures d’utilisation.
Type d’huile: Huile détergente de haute qualité, de classe de service API CD ou supérieure, pour moteurs diesel. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les huiles recommandées.
Contenance du carter: 3,8 litres (1 ga.) Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
PLAGE DE TEMPERATURES PREVUE AVANT LA PROCHAINE VIDANGE
*
De l’huile 5W–30 synthétique peut être utilisée
DANGER POTENTIEL
Lorsque l’unité de traction a fonctionné, les
pièces sont tr
QUELS SONT LES RISQUES?
Tout contact avec des pièces tr
peut causer des brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
ès chaudes.
ès chaudes
Laisser l’unité de traction refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher des pièces.
4. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange.
5. Dévisser le bouchon de vidange et laisser l’huile
s’écouler complètement (Fig. 17).
Vidange/renouvellement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à faciliter la vidange.
2. Garer l’unité de traction en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas que le côté opposé pour bien évacuer toute l’huile.
3. Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
1
Figure 17
1. Bouchon
de vidange
6. Revisser le bouchon de vidange et bien le serrer Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (Fig. 18) et remplir le carter d’huile moteur.
IMPORTANT: Eviter tout remplissage excessif du carter d’huile, sous peine d’endommager le moteur.
28
Entretien
Remplacement du filtre à huile du moteur
Remplacer le filtre à huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.
1. Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/
renouvellement de l’huile, page 28.
Figure 18
1. Bouchon d’huile
8. Revisser le bouchon de remplissage.
9. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
10. Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le
de remplissage
au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter.
niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire pour amener le niveau jusqu’à la marque supérieure de la jauge.
2. Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage
pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des passages d’huile du moteur.
3. Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer. Remarque : Se débarrasser du filtre usagé dans
un centre de recyclage, conformément à la législation en matière d’environnement.
4. Avant de mettre en place le filtre neuf, huiler légèrement le joint du filtre avec de l’huile propre et fraîche.
5. Visser le filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 à 3/4 de tour.
6. Remplir le carter moteur d’huile neuve de type approprié, puis revisser le bouchon de remplissage, voir Vidange de l’huile, page 28.
Vidange
du liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur toutes les 400 heures de service, ou tous les 2 ans.
29
Entretien
DANGER POTENTIEL
Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pr
QUELS SONT LES RISQUES?
ession.
La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlur
COMMENT SE PROTEGER?
es graves.
Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir le moteur et le radiateur, puis
retirer le bouchon du radiateur (Fig. 19).
, avant d’enlever le bouchon.
Remarque : On peut si l’on veut raccorder un
flexible de 9,5 mm D.I. (3/8”) à chacun des deux robinets de vidange.
4. Quand tout le liquide s’est écoulé, fermer les
robinets de vidange.
5. Remplir lentement le radiateur d’un mélange de
3,1 litres (0.8 ga.) 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
6. Revisser le bouchon du radiateur.
7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il soit chaud, puis le laisser refroidir et contrôler de nouveau le niveau du liquide de refroidissement. Rajouter du liquide si nécessaire, voir Contrôle du système de refroidissement, page 14.
8. Ne pas laisser le liquide de refroidissement usagé
à la portée d’enfants ou d’animaux. S’en débarrasser conformément aux réglementations locales.
1
Figure 19
1. Bouchon
3. Ouvrir les deux robinets de vidange au bas du
du radiateur
radiateur et recueillir le liquide de refroidissement qui s’écoule dans un bac de vidange.
Graissage
Graisser tous les roulements, paliers et pivots toutes les 8 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable, ainsi que juste après chaque lavage.
Type de graisse: à usage général
et lubrification
Graissage de l’unité de traction
1. Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
3. Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des roulements.
30
Entretien
4. Essuyer tout excès de graisse.
Lubrification de la chaîne de transmission de traction
1. Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2. Appliquer une huile à usage général (10W30) sur
les brins supérieur et inférieur de la chaîne.
3. Mettre l’unité de traction en marche et la faire
avancer lentement pour exposer les brins supérieur et inférieur non encore lubrifiés de la chaîne.
4. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
5. Appliquer de l’huile sur les brins non encore
lubrifiés nouvellement exposés.
Filtre
à carburant
3
1. Filtre
2. Robinet
1
Figure 20
de carburant
3. V
2
is de purge
3. Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle du filtre.
4. Vider l’eau et les impuretés contenues dans le bol.
Remplacer le filtre à carburant toutes les 400 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Remplacement du filtre à carburant
Ne jamais remonter un filtre sale.
1. Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2. Fermer le robinet de carburant sur le filtre
(Fig. 20).
31
Entretien
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir est extrêmement inflammable et hautement explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
constances, le carburant
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à pr dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
oximité, et causer des
Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du tube de r rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir.
emplissage. L
’espace qui reste doit
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sour d’enflammer les vapeurs de carburant.
ces d’étincelles susceptibles
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de r consommée en un mois.
5. Déposer le filtre à carburant usagé et le
remplacer par un filtre neuf.
6. Remonter le bol sous le couvercle du filtre.
7. Veiller à placer correctement le joint torique
entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du filtre.
8. Ouvrir le robinet de carburant sur le filtre.
éserves supérieur
es à la quantité
9. Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre
pour laisser le bol se remplir de carburant (Fig. 20).
10. Fermer les vis de purge.
Purge
du système
d’alimentation
Le système d’alimentation doit être pur les cas suivants:
Lors de la mise en service initiale d’une unité de
traction neuve, ou de la remise en service après un entreposage prolongé.
Lorsque le moteur s’est arrêté de fonctionner
faute de carburant.
Après l’entretien de composants du système
d’alimentation.
1. S’assurer que le réservoir de carburant est au
moins à moitié plein.
2. Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
3. Ouvrir le robinet d’alimentation sur le filtre à
carburant (Fig. 20).
4. Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre
pour laisser le bol se remplir de carburant (Fig. 20).
5. A l’aide de la clé de contact, actionner le
démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte des vis de purge en un flux continu.
6. Fermer les vis de purge.
7. Ouvrir le bouchon de purge d’air qui surmonte la
pompe d’injection, du côté droit du moteur.
gé dans tous
32
8. A l’aide de la clé de contact, actionner le
démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte de l’ouverture de purge en un flux continu.
Entretien
9. Fermer le bouchon de purge d’air.
Vidange
du réservoir de
carburant
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Desserrer le collier de fixation de la conduite
d’alimentation au filtre à carburant, et le faire glisser sur la conduite pour l’éloigner du filtre.
3. Détacher la conduite d’alimentation du filtre à
carburant et laisser le carburant s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange.
Remarque : Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
4. Reconnecter la conduite d’alimentation au filtre
à carburant. Faire glisser le collier jusqu’au filtre pour fixer la conduite d’alimentation.
3. Bien essuyer la surface de joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 21).
4. Enduire le joint de caoutchouc du filtre neuf d’une mince couche d’huile hydraulique (Fig. 21).
1
2
3
Figure 21
1. Filtre
2. Joint
5. Monter le nouveau filtre hydraulique sur
6. Nettoyer l’huile éventuellement répandue.
hydraulique
l’adaptateur. Visser le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint de caoutchouc touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 tour supplémentaire (Fig. 21).
3. Adaptateur
Entretien
du système
hydraulique
Remplacement du filtre hydraulique
Remplacer le filtre hydraulique après les huit premières heures de service, puis toutes les 200 heures de service.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
IMPORTANT: Ne pas utiliser à la place un filtre à huile automobile, sous peine d’endommager gravement le système hydraulique.
2. Placer un bac de vidange sous le filtre, et
déposer le filtre usagé.
7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner environ deux minutes pour purger l’air du système.
8. Couper le moteur et vérifier s’il n’y a pas de fuites.
9. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la marque verte de la jauge.
IMPORTANT: Eviter un r du réservoir hydraulique, sous peine d’endommager le système.
emplissage excessif
Vidange de l’huile hydraulique
Vidanger l’huile hydraulique toutes les 800 heures de service ou une fois par an.
Remarque : En cas de contamination de l’huile
hydraulique, s’adresser à un concessionnaire T
oro car le
33
Entretien
système doit être nettoyé. L’huile contaminée se distingue de l’huile propre par un aspect laiteux ou noir.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Placer un bac de vidange de 60 litres (15 ga.)
sous le réservoir hydraulique.
3. Retirer le bouchon de vidange du bas du
réservoir à l’arrière et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange.
4. Revisser le bouchon lorsque toute l’huile s’est
écoulée.
5. Retirer le bouchon de remplissage et remplir le
réservoir d’environ 57 litres (15 ga.) d’huile hydraulique, voir contrôle du niveau de liquide hydraulique.
IMPORTANT: N’utiliser que les huiles hydrauliques spécifiées. D’autr risquent d’endommager le système.
6.
Revisser le bouchon de remplissage.
es liquides
serrés. Remplacer tous les flexibles hydrauliques mobiles toutes les 1500 heures de service ou tous les 2 ans, selon ce qui se présente en premier. Ne pas utiliser l’unité avant d’avoir apporté les réparations nécessaires.
DANGER POTENTIEL
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des blessur
QUELS SONT LES RISQUES?
es sérieuses.
Toute projection à travers la peau requiert
une intervention chirurgicale rapide, assurée dans les heures qui suivent l’accident par un médecin connaissant ce type de blessure, sans quoi il y a risque de gangrène.
COMMENT SE PROTEGER?
Garder le corps et les mains loin de toute
fuite ou buse projetant du liquide hydraulique à haute pression.
Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais les chercher à la main.
7. Mettre le moteur en marche et actionner toutes
les commandes hydrauliques pour répartir l’huile hydraulique dans tout le système.
8. Couper le moteur.
9. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en
rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la marque verte de la jauge.
IMPORTANT: Eviter un r du réservoir hydraulique, sous peine d’endommager le système.
emplissage excessif
Contrôle des conduites hydrauliques
Toutes les 100 heures de service, vérifier que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, de coques, d’usure, de détérioration chimique ou due aux éléments naturels, et que leurs raccords et supports de montage sont convenablement
Chaînes
de transmission de
traction
Contrôle de la tension
Contrôler la tension des chaînes de transmission de traction avant la première utilisation de l’unité de traction, puis toutes les 50 heures de service.
Les chaînes de transmission doivent avoir environ 4 à 6 cm (1.5 à 2.5”) de mou entre le bas du garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne quand le brin supérieur est tendu. Contrôler la tension comme suit:
1. L’unité étant équipée du godet, appuyer ce
dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant ne touchent plus terre.
34
Entretien
2. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
3. Tourner la roue avant en marche avant d’un côté
de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin supérieur de la chaîne de transmission soit tendu.
4. Mesurer l’écart entre le bas du garde-chaîne et le
brin inférieur de la chaîne (Fig. 22). Si l’écart du mou de la chaîne n’est pas de 38 à 63 mm (1.5 à
2.5”), corriger la tension (voir Réglage de la tension).
3
1
2. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
3. Déposer le garde-chaîne(Fig. 22).
4. Dévisser les contre-écrous du boulon de tension
de la chaîne, et desserrer le boulon (Fig. 23).
1
2
m–3963
Figure 23
1. Boulon
chaîne
de tension de la
2. Contre-écrous
5. Tourner la roue avant en marche arrière d’un côté de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin inférieur de la chaîne de transmission soit tendu.
2
m–3962
Figure 22
1. Carter
2.
de chaîne
Brin inférieur de la chaîne
3.
38 à 63 mm (1.5 à 2.5”)
IMPORTANT: En terrain sableux, l’accumulation de sable sur les pignons peut agrandir les pignons et augmenter la tension de la chaîne. Ceci requiert un mou des chaînes de 64 à 89 mm (2.5 à 3.5”) entre le bas du garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne.
5. Répéter les points 3 et 4 pour l’autre chaîne de
transmission.
6. Mettre le moteur en marche et relever le godet
pour descendre les roues avant sur le sol.
Réglage de la tension
1. L’unité étant équipée du godet, appuyer ce
dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant ne touchent plus terre.
6. Glisser un bloc de bois de 76 x 76 mm (3” x 3”) entre le brin supérieur et le garde-boue (Fig. 24).
IMPORTANT: En conditions sableuses, il peut être bon d’augmenter le mou d’encore 13 mm (1/2”).
3
1
2
m–3961
Figure 24
1. Garde-boue
2. Bloc
de bois
76 mm x 76 mm (3” x 3”)
3.
Brin supérieur de la chaîne
7. Serrer le boulon de tension de la chaîne jusqu’à ce que le brin supérieur soit tendu autour du bloc de bois (Fig. 23 et 24).
8. Serrer les contre-écrous pour bloquer le réglage du boulon (Fig. 23).
35
Entretien
9. Retirer le bloc de bois et remonter le
garde-chaîne.
10. Répéter les points 3 à 9 pour l’autre chaîne de
transmission.
11. Mettre le moteur en marche et relever le godet
pour descendre les roues avant sur le sol.
Réglage
de la courroie du
ventilateur
Contrôler la tension de la courroie du ventilateur toutes les 100 heures. Veiller à ce que la courroie soit correctement tendue pour éviter la surchauffe du moteur et assurer une charge correcte de la batterie. Contrôler la courroie à mi-chemin entre les poulies. Vérifier aussi que la courroie n’est pas fissurée ni déchirée.
La flexion de la courroie résultant de l’application d’une force de 10 kg (22 lb) ne doit pas dépasser 7 à 9 mm (0.28 - 0.35”).
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Ouvrir les couvercles pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas des tubes (Fig. 25).
IMPORTANT: Ne pas laisser le niveau de l’électrolyte descendre en dessous du sommet des plaques (Fig. 25).
1
2
Figure 25
1. Couvercles remplissage
de
2.
Bas du tube
3. Plaques
2. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition d’eau dans la batterie, ci-dessous.
3
1262
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2. Desserrer les boulons de montage de
l’alternateur.
3. Régler la courroie à la tension souhaitée, et
resserrer les boulons.
Entretien
de la batterie
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec une solution de quatre parts d’eau pour une part de bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension: 12 V, 340 à 380 A de démarrage à froid
Addition d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Soulever les couvercles des éléments et les déposer (Fig. 25).
3. Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau arrive au bas du tube (Fig. 25).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie, car l’électrolyte (acide sulfurique) est tr
ès corr
4. Enfoncer les couvercles de remplissage sur la
batterie
osif et pourrait abîmer le châssis.
36
Entretien
Charge de la batterie
IMPORTANT: Toujours conserver la batterie à pleine charge (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0
1. Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte.
2. Retirer les couvercles des éléments de la batterie
et connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la batterie avec un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie
3.
Replacer les couvercles des éléments lorsque la batterie est entièrement chargée.
DANGER POTENTIEL
°C (32°F).
La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
Nettoyage
et remisage
3. Faire l’entretien du filtre à air, voir Entretien du
filtre à air, page 26.
4. Graisser l’unité de traction, voir Graissage et
lubrification, page 30.
5. Changer l’huile du carter moteur, voir Vidange
de l’huile du moteur, page 28.
6. Changer l’huile hydraulique, voir Entretien du
système hydraulique, page 33.
7. Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 14.
8. Charger la batterie, voir Entretien de la batterie,
page 36.
9. Remplir le réservoir de carburant diesel propre et
frais.
10. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée.
11. Contrôler la protection anti-gel et remplir le
radiateur d’une solution à parts égales d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger l’unité de traction dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise. Enlever la clé de contact et la ranger dans un endroit dont on se souviendra.
1. Descendre les bras du chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2. Débarrasser l’extérieur de toute l’unité de
traction, et surtout du moteur, de la terre et de la saleté. Débarrasser l’extérieur du moteur de la terre et de la paille.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop d’eau, surtout près du panneau de commande, du moteur et des pompes et moteurs hydrauliques.
14. Couvrir l’unité de traction pour la protéger et la
garder propre.
37
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas.
CAUSES POSSIBLES
1.
Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.
2.
Un fusible a sauté ou est desserré.
3.
Le relais ou le contact sont défectueux.
4.
La batterie est déchargée.
5.
Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux.
6.
Grippage de pièces dans le moteur.
1.
Procédure de démarrage incorrecte.
2.
Le réservoir de carburant est vide.
3.
Le robinet d’alimentation est fermé.
MESURE CORRECTIVE
1.
Contrôler le bon contact des connexions électriques.
2.
Corriger ou remplacer le fusible.
3.
S’adresser à un réparateur agréé.
4.
Recharger la batterie ou la remplacer.
5.
S’adresser à un réparateur agréé.
6.
S’adresser à un réparateur agréé.
1.
Suivre les instruction de mise en marche et arrêt du moteur page 19.
2.
Remplir le réservoir de carburant frais.
3.
Ouvrir le robinet d’alimentation.
,
4.
Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation.
5.
Conduite d’alimentation obstruée.
6.
Présence d’air dans le carburant.
7.
Les bougies de préchauf ne fonctionnent pas.
fage
4. V
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
5.
Nettoyer ou remplacer
6.
Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur.
7.
Contrôler le fusible, les bougies de préchauf câblage.
.
fage et le
38
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas (suite).
CAUSES POSSIBLES
8.
Démarreur trop lent.
9.
La cartouche du filtre à air est sale.
10.
Compression insuf
11.
Injecteurs défectueux.
12.
Filtre à carburant colmaté.
13.
Calage incorrect de pompe d’injection.
14.
Pompe d’injection défectueuse.
15.
Usage d’un carburant non adapté au temps froid.
8.
9.
fisante. 10.
11.
12.
13.
14.
15. V
MESURE CORRECTIVE
Contrôler la batterie, la viscosité de l’huile et le démarreur (s’adresser à un réparateur agréé).
Nettoyer ou remplacer
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
Remplacer le filtre à carburant.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
ider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid. Réchauf de traction si nécessaire.
fer toute l’unité
.
Le moteur démarre, puis s’arrête.
1. L
’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
2.
Présence d’impuretés ou d’eau dans le système d’alimentation.
3.
Filtre à carburant colmaté.
4.
Pompe d’alimentation défectueuse.
5.
Présence d’air dans le carburant.
6.
Usage d’un carburant non adapté au temps froid.
1.
S’adresser à un réparateur agréé.
2. V
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
3.
Remplacer le filtre à carburant.
4.
S’adresser à un réparateur agréé.
5.
Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur.
6. V
ider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid.
39
Dépannage
PROBLEME
Le moteur tourne, mais cogne ou a des ratés.
CAUSES POSSIBLES
1.
Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation.
2. Surchauf
3.
Présence d’air dans le carburant.
4.
Injecteurs défectueux.
5.
Compression insuf
6.
Calage incorrect de pompe d’injection.
7.
Dépôt excessif de calamine.
8.
Usure ou dommages internes.
fe du moteur
1. V
. 2. V
3.
4.
fisante. 5.
6.
7.
8.
MESURE CORRECTIVE
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
oir LE MOTEUR
SURCHAUFFE. Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
Le moteur cale au ralenti.
1. L
’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
2.
Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation.
3.
Pompe d’alimentation défectueuse.
4.
Compression insuf
5.
La cartouche du filtre à air est sale.
6.
Filtre à carburant colmaté.
7.
Présence d’air dans le carburant.
1.
2. V
3.
fisante. 4.
5.
6.
7.
S’adresser à un réparateur agréé.
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
Nettoyer ou remplacer
Remplacer le filtre à carburant.
Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur.
.
40
Dépannage
PROBLEME
Le moteur surchauf
fe.
CAUSES POSSIBLES
1.
Manque de liquide de refroidissement.
2.
Mauvaise circulation d’air vers le radiateur
3.
Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur
4.
Surcharge du moteur
5.
Thermostat défectueux.
6.
Courroie de ventilateur détendue ou cassée.
7. T
ype de carburant incorrect dans le système d’alimentation.
8.
Calage incorrect de l’injection.
.
.
1.
2.
3.
. 4.
5.
6.
7. V
8.
MESURE CORRECTIVE
Contrôler et rajouter du liquide.
Inspecter et nettoyer la grille du radiateur avant chaque séance.
Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge.
Réduire la charge, avancer moins vite.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
S’adresser à un réparateur agréé.
9.
Pompe de refroidissement défectueuse.
9.
S’adresser à un réparateur agréé.
41
Dépannage
oe
PROBLEME
Le moteur manque de puissance.
CAUSES POSSIBLES
1.
Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur
2.
La cartouche du filtre à air est sale.
3.
Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation.
4. Surchauf
5.
Compression insuf
6. L
’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
7.
Surcharge du moteur
8.
Présence d’air dans le carburant.
.
fe du moteur
1.
2.
3. V
. 4. V
fisante. 5.
6.
. 7. A
8.
MESURE CORRECTIVE
Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge.
Nettoyer ou remplacer
ider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais.
oir LE MOTEUR
SURCHAUFFE. S’adresser à un réparateur
agréé. S’adresser à un réparateur
agréé.
vancer moins vite. Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur.
.
Echappement excessif de fumée noire.
9.
Calage incorrect de pompe d’injection.
10.
Pompe d’injection défectueuse.
1.
La cartouche du filtre à air est sale.
2.
Calage incorrect de pompe d’injection.
3. T
ype de carburant incorrect dans le système d’alimentation.
4.
Injecteurs défectueux.
5.
Pompe d’injection défectueuse.
6.
Surcharge du moteur
9.
10.
1.
2.
3. V
4.
5.
. 6.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
Nettoyer ou remplacer
S’adresser à un réparateur agréé.
ider le système d’alimentation et remplir le réservoir de carburant du type spécifié.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur agréé.
Réduire la charge, avancer moins vite.
.
42
Dépannage
PROBLEME
Echappement excessif de fumée blanche.
Le système de traction de l’unité ne fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
1.
Les bougies de préchauf n’ont pas été actionnées avant de tourner la clé de contact sur démarrage.
2. T
empérature insuf
moteur.
3.
Les bougies de préchauf ne fonctionnent pas.
4.
Injecteurs défectueux.
5.
Calage incorrect de pompe d’injection.
6.
Compression insuf
1.
Coupleur d’entraînement de la pompe de traction cassé ou desserré.
2.
Niveau insuf hydraulique.
fisant de liquide
fage
fisante du
fage
fisante.
MESURE CORRECTIVE
1. T
ourner la clé de contact sur “préchauf secondes avant de démarrer le moteur
2.
Contrôler le thermostat.
3.
Contrôler le fusible, les bougies de préchauf câblage.
4.
S’adresser à un réparateur agréé.
5.
S’adresser à un réparateur agréé.
6.
S’adresser à un réparateur agréé.
1.
S’adresser à un réparateur agréé.
2.
Faire l’appoint de liquide hydraulique dans le réservoir
fage” pendant 5 à 7 .
fage et le
.
Le moteur ne veut pas s’arrêter
3.
4.
5.
6.
. 1.
Pompe et/ou moteur hydraulique de roue défectueux ou endommagés.
Distributeur défectueux ou endommagé.
Soupape de sûreté défectueuse ou endommagée.
Levier de diviseur de débit en position “9 heures”.
Solénoïde ou temporisation d’arrêt défectueux.
3.
S’adresser à un réparateur agréé.
S’adresser à un réparateur
4. agréé.
5.
S’adresser à un réparateur agréé.
6.
Mettre le levier dans une position de 10 à 12 heures.
1.
Régler l’accélérateur sur le minimum. Les flexibles hydrauliques auxiliaires étant déconnectés, engager l’hydraulique auxiliaire en surcharge, et couper le moteur réparateur agréé.
. S’adresser à un
43
Dépannage
44
Dépannage
45
Loading...