Toro 22302TE Operator's Manual [fr]

DOC NO 3322-631
Dingo
220-D
Unité de traction
Modèle numéro 22302TE—990001 et suivants
Mode d’emploi
French
(F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre désir est que vous soyez entièrement
satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit. Les deux numéros sont gravés sur une plaque fixée du côté gauche du châssis, à l’arrière.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. V d’informer toute personne à qui vous permettez d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ous êtes également tenu
No. de série :
8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420–1196
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir debout sur la plate-forme en position normale de conduite.
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table des matières
Page
Sécurité 2.
Assemblage 8
Caractéristiques techniques9. . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’emploi 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique4. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4 Mesure de la pente 5 Décalcomanies de sécurité et d’instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier du distributeur 8
Accessoires 9
Données de stabilité10. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein de carburant 11 Purge de l’eau du filtre à carburant 12 Contrôle du niveau d’huile 12 Contrôle du système de refroidissement 13 Propreté de l’unité de traction 13 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 13
Pression des pneus14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. .
Utilisation 15
6
Entretien 22
Dépannage 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15 Serrage du frein de stationnement 17 Démarrage et arrêt du moteur 17 Marche avant ou arrière 18 Arrêt de l’unité de traction 18 Déplacement d’une unité de traction
sans utilisation du moteur 18
Blocage des vérins 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 19 Immobilisation de l’unité de traction
pour le transport 21 Conseils pour l’utilisation par temps
froid (gel) 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 22 Entretien du filtre à air 23 Vidange de l’huile moteur 24 Vidange du liquide de refroidissement 26 Graissage et lubrification 27 Filtre à carburant 27 Purge du système d’alimentation 28 Vidange du réservoir de carburant 28 Entretien du système hydraulique 29
Chaînes de transmission de traction30. . . . . .
Réglage de la courroie du ventilateur 31 Entretien de la batterie 31 Nettoyage et remisage 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
. . . . . . .
. . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . .
1
Sécurité
La machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduir risques d’accident, r sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un signal de danger
et la mention PRUDENCE, A DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessur
Consignes
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
especter les consignes de
TTENTION, ou
es et des accidents.
de sécurité
e les
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Ne pas utiliser l’unité de traction ou les
accessoires en short, en sandales, en chaussures de tennis ou de sport. Toujours travailler en pantalon, avec des chaussures solides. Le port de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité, d’une protection auditive et d’un casque est conseillé, et peut être requis par des règlements locaux et des polices d’assurance.
Avant d’utiliser l’unité de traction, s’assurer
qu’il n’y a personne dans la zone de travail. Arrêter l’unité de traction si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
Ne jamais accepter de passager sur les accessoires ou l’unité de traction.
Toujours bien regarder vers le bas et l’arrière
avant et pendant la marche arrière.
Ne pas mettre les pieds sous la plate-forme.
Ralentir avant de tourner. Des virages trop
rapides peuvent faire perdre le contrôle de l’unité, quel que soit le terrain.
Ne jamais quitter l’unité de traction sans avoir au
préalable abaissé les bras du chargeur, coupé le moteur et retiré la clé de contact.
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale,
sous peine de déstabiliser l’unité de traction et de risquer d’en perdre le contrôle.
Recommandations générales
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions
du mode d’emploi, de la cassette vidéo et des autocollants de l’unité de traction avant de commencer. Lire aussi le mode d’emploi des accessoires éventuels.
Ne laisser utiliser l’unité de traction que par des
adultes responsables, ayant pris connaissance des instructions.
2
Ne pas laisser les bras du chargeur en l’air
lorsqu’ils sont chargés. Toujours porter les charges près du sol. Ne pas quitter la plate-forme en laissant la charge en l’air.
Ne pas surcharger l’accessoire, et toujours veiller
à maintenir la charge horizontale lorsqu’on lève la pelle, sans quoi les troncs, planches et autres charges risquent de rouler vers le conducteur et de le blesser
Ne jamais actionner les manettes de commande
de manière brusque; les manipuler en douceur.
.
Sécurité
Garder les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements loin des pièces en mouvement.
Ne travailler qu’en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes ou que l’on doit en traverser.
Etre particulièrement lors du chargement et
déchargement de l’unité de traction sur une remorque ou un camion.
Ne pas toucher de pièces rendues brûlantes par le
fonctionnement. Les laisser refroidir avant d’entreprendre tout réglage, entretien ou réparation.
Pentes
Les pentes sont un facteur majeur de perte de contrôle et d’accidents graves ou mortels de retournement de la machine. Toutes les pentes exigent une prudence particulière.
Gravir les pentes ou les descendre en
dirigeant le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente. La répartition
du poids varie. Le côté le plus lourd peut être l’arrière ou l’avant selon que le godet est vide ou plein. Avec la plupart des autres accessoires, l’avant de l’unité de traction est le côté le plus lourd.
Ne pas utiliser l’unité de traction
transversalement ou verticalement sur des pentes supérieures aux maximums recommandés dans la section Données de stabilité de ce manuel, page 11, et du mode d’emploi de l’accessoire. Voir aussi les explications de mesure de la pente, page 6.
L’élévation des bras du chargeur sur une pente
réduit la stabilité de la machine. T
oujours laisser si possible les bras du chargeur en position abaissée lorsqu’on se trouve sur une pente.
Si l’on enlève un accessoire sur une pente,
l’arrière de l’unité de traction devient le côté le plus lourd. Vérifier au préalable dans la section Données de stabilité, page 11, si l’accessoire peut être déposé sans danger sur la pente.
Débarrasser la zone de travail des pierres,
branches et autres obstacles. Faire attention aux bosses, fosses et ornières qui pourraient faire verser l’unité de traction. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Travailler à vitesse réduite sur les pentes. Avant
de mettre le moteur en marche, mettre la manette de la pompe en position lente (tortue) pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations d’utilisation de
contrepoids des modes d’emplois des accessoires pour améliorer la stabilité.
N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les
accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de l’unité de traction. L’emploi d’accessoires non agréé peut invalider la garantie.
Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la
direction sur une pente. T
ous les mouvements
doivent être lents et progressifs.
Eviter l’arrêt et le démarrage sur une pente. Si
les roues patinent, descendre la pente lentement et tout droit.
Avant de passer sous quelque chose (portail,
branches, fils électriques), s’assurer que la hauteur de passage est suf
fisante et veiller à ne
rien toucher.
Eviter si possible de tourner sur les pentes. Si
l’on ne peut faire autrement, tourner lentement en dirigeant toujours le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente.
3
Sécurité
Ne pas s’approcher de ravins, de fossés ou de
berges. L’unité de traction pourrait basculer brusquement suite au passage d’une roue par dessus bord ou à un effondrement du sol.
Ne pas travailler dans l’herbe mouillée, vu le
risque de glissement dû à une mauvaise adhérence.
Ne pas garer l’unité de traction sur une pente
sans descendre l’accessoire sur le sol, serrer le frein de stationnement et placé des cales sous les roues.
Ne pas poser le pied sur le sol pour tenter de
stabiliser l’unité de traction.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si le conducteur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par l’unité de traction et le travail en cours. Ne pas croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois.
Veiller à ce que les enfants restent hors de la
zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Se montrer vigilant et couper le moteur de
l’unité de traction si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants.
Ne jamais prendre d’enfants avec soi sur la
machine. Ils pourraient tomber et se blesser gravement, ou provoquer de fausses manœuvres.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’unité de
traction.
Entretien
Couper le moteur avant d’entreprendre toute
intervention de réglage, d’entretien ou de réparation.
Si les bras du chargeur doivent être en position
levée pour une intervention d’entretien ou de réparation, les bloquer en position levée à l’aide du verrouillage des vérins hydrauliques prévu sur l’unité de traction.
Ne jamais faire tourner le moteur de l’unité de
traction dans un endroit clos.
Veiller à ce que les écrous et boulons soient
toujours bien serrés. Maintenir l’équipement en bon état.
Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de
sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque séance.
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur l’unité de traction. Nettoyer lorsqu’on renverse de l’huile ou de l’essence. Laisser l’unité de traction refroidir avant de la ranger.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule du fuel ou d’autres carburants. Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives.
N’utiliser pour le carburant que des
récipients agréés.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir
de carburant ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
Ne pas remplir le réservoir de carburant de
l’unité de traction à l’intérieur d’un bâtiment.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres, de l’extrémité d’une clôture ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
4
Ne jamais entreposer l’unité de traction ou
du carburant dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Sécurité
Si l’on heurte un obstacle, s’arrêter, inspecter
l’équipement et apporter toute réparation nécessaire avant de reprendre le travail.
N’utiliser que des pièces de rechange “d’origine”
pour préserver la sécurité et le bon fonctionnement de la machine.
L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Se protéger le visage, les yeux et les vêtements lors de toute intervention sur la batterie.
Les gaz produits par la batterie peuvent exploser.
Ne jamais approcher de la batterie de cigarettes, d’étincelles ou de flammes.
Ne pas approcher les mains ou le corps de petits
trous ou de buses d’où s’échappe du liquide hydraulique sous pression. Utiliser du carton ou du papier pour chercher les fuites. Le liquide hydraulique sous pression peut pénétrer sous la peau et causer des blessures qui nécessitent impérativement une intervention chirurgicale par un chirurgien qualifié, dans les heures qui suivent, sans quoi il y a un risque de gangrène.
Niveau
Cette machine produit un niveau de pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’utilisateur de 92 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau
de pression acoustique
de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance acoustique de 103 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s entier à un niveau de vibrations maximum de 0,7 m/s selon EN 1033 et EN 1032.
de vibrations
2
,
et le corps
2
,
sur base de mesures de machines identiques
5
Sécurité
Mesure
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
de la pente
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
6
Sécurité
Décalcomanies
Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
1
2
1 3 4 5
18
de sécurité et d’instructions
9
10
8
1
11
12
13
2
1514
16
6
28
7
# 100–1701
17
2
28
# 93–7275
# 100–1704
1. Signal
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Attendre
de danger Lire le mode d’emploi Risque d’entraînement Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque d’électrocution Ne pas creuser aux endroits
où des conduites de gaz ou d’électricité sont enfouies
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter
la
position de conduite
pièces mobiles
l’arrêt de toutes les
19
20
26
21
21
# 93–6686
10.
Porter des chaussures de protection
11.
Porter un casque de protection
12.
Porter une protection oculaire
13.
N’admettre personne dans la zone de travail
14.
Descendre l’accessoire
15.
Indicateur de mouvement de manette
16.
Commande de traction
17.
Incliner l’accessoire vers le bas
22
23
Figure 1
18.
19.
20.
21. T
22. T
24
Mettre la manette de commande hydraulique d’accessoire au point mort
Démarrer le moteur Risque de renversement –
instabilité en cas de dépassement de la capacité de charge nominale
chargé vers le haut de la pente
vide vers le bas de la pente
# 100–1705
oujours orienter le godet
oujours orienter le godet
2
# 100–1702
23.
Ne pas quitter la plate-forme de conduite en laissant une charge en l’air
24.
Lever l’accessoire
25.
Incliner l’accessoire vers le haut
26.
Huile hydraulique uniquement
27.
Capacité de charge maximum
28.
Ne pas utiliser de produit de démarrage ou d’autres substances pour tenter d’améliorer le démarrage
25
27
7
Sécurité
16
# 98–8219
9
# 99–3089
1. Rapide
2. Commande
3. Lent
4.
Point de pincement – écrasement des doigts ou de la main
de traction
1
2
3
# 98–8235
10
# 93–9084
5.
6.
7. Ne
4
6
11
12
# 99–3095
Figure 2
Ne pas approcher les mains Coupure et entraînement par
le ventilateur
pas
approcher des pièces
en
mouvement
# 93–9367
# 93–7272
# 99–3095
8.
Carburant diesel uniquement
9.
Frein de stationnement
10.
Point de levage
11.
Puissance acoustique
12.
Pression acoustique
7
13
5
1
14 15
# 99–3088
13.
Signal de danger
14.
Pas de passagers
15.
Lire le mode d’emploi
16.
Commande des gaz
#
100–1703
# 93–6680
3
8
8
Assemblage
Pièces
Remarque :
PIECES NBRE UTILISATION
Levier Contre-écrou
Clé de contact
Montage
détachées
Vérifier à l’aide du tableau ci-dessous s’il ne manque aucune pièce.
de distributeur
1 1
2
Montage du levier de distributeur
Démarrage du moteur
du levier du
distributeur
1. Visser le levier dans le distributeur du sélecteur
de pompe (Fig. 3). Remarque : La courbure du levier doit être
dirigée vers le conducteur.
2. Serrer le contre-écrou pour bloquer le levier en
position.
1. Levier
1
m–3883
Figure 3
de sélecteur de pompe
9
Caractéristiques techniques
Largeur hors-tout 103 cm (40.5”) Longueur hors-tout 152 cm (60.0”) Hauteur hors-tout 125 cm (49.0”) Poids 762 kg (1680 lbs) Capacité nominale de service
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard)
Capacité de basculement (avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard)
Empattement 72 cm (28.5”) Hauteur de déversement 124 cm (48.75”)
(avec godet standard) Portée – à élévation maximum 66 cm (26”)
(avec godet standard) Hauteur jusqu’à l’axe d’articulation 168 cm (66”)
(godet standard levé au maximum)
234 kg (515 lbs)
468 kg (l030 lbs)
Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec l’unité de traction pour l’exécution de travaux divers: transport de matériaux, creusement de trous, terrassement, etc. Demandez à votre concessionnaire Toro la liste complète des accessoires SiteWorks Systems agréés.
IMPORTANT: N’utilisez que des accessoires Toro agréés.
Puissance 14,0 kW Toutes les caractéristiques sont données pour l’unité
de base sans accessoires, sauf spécification contraire. Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
10
Contrôle avant l’emploi
Données
de stabilité
Le tableau ci-dessous indique la pente maximum admissible pour différents modes de déplacement. Sur une pente supérieure à la valeur indiquée, la stabilité du chariot risque de ne pas être assurée. Les valeurs sont données pour une unité dont les bras de relevage sont entièrement descendus, équipée de pneus d’origine gonflés à la pression recommandée; le relevage des bras et l’usage de pneus différents ou gonflés différemment peuvent affecter la stabilité.
Pente maximum recommandée
pour déplacement avec:
A
vant vers le
haut
Configuration
Unité de traction sans accessoires Unité de traction avec contrepoids, sans accessoires Unité de traction avec accessoire d’une classe de stabilité
ci-dessous pour le mode de déplacement envisagé:*
A 22° 22° 20°
9° 20° 17° 7° 20° 15°
Arrière vers
le haut
Côté vers le
haut
B 19° 19° 17° C 15° 15° 13° D 11° 11° 9° E 7° 5° 5°
* Le mode d’emploi de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant aux dif
férents modes de déplacement. Pour connaître la pente maximum acceptable avec un accessoire, chercher le degré de pente correspondant à la classe de stabilité de cet accessoire pour le mode de déplacement envisagé. Sauf spécification contraire dans le mode d’emploi de l’accessoire, les classes indiquées correspondent à une utilisation sans contrepoids.
Exemple: avec un accessoire de classe de stabilité B en “avant vers le haut”, D en “arrière vers le haut” et C en “côté vers le haut”, on peut gravir une pente de 19
° en marche avant ou de 11° en marche arrière, et se déplacer
transversalement à une pente de 13°, selon le tableau ci-dessus.
11
Avant l’emploi
Avant l’emploi, contrôler le niveau de carburant et d’huile, débarrasser l’unité de traction de tout débris, purger l’eau du filtre à carburant et contrôler la pression des pneus. V dans la zone de travail, et qu’il n’y traîne pas de débris. Connaître et marquer au préalable l’emplacement de toutes les conduites qui traversent le terrain.
Plein
Le moteur requiert du carburant diesel propre et frais, avec un indice de cétane supérieur ou égal à 40. Pour préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois.
Utiliser du carburant diesel d’été (No. 2–D) si la température est supérieure à –7 C (20 F), ou d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle est inférieure à –7 C (20 F) . Grâce à ses caractéristiques de point d’éclair et de point d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit les risques de cristallisation de la paraffine contenue dans le carburant.
de carburant
eiller à ce qu’il n’y ait personne
L’utilisation de carburant diesel d’été aux températures supérieures à –7C (20F) favorise une plus longue durée de vie des éléments de la pompe d’alimentation.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de kér d’essence au lieu de carburant diesel, sous peine d’endommager le moteur.
1. Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur.
2. Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
3. Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de
carburant, puis retirer le bouchon.
4. Remplir le réservoir de carburant diesel à l’aide
d’un entonnoir jusqu’à ce que le niveau arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de remplissage.
Remarque : L’espace qui reste doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne pas remplir le réservoir à fond.
osène ou
12
5. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Contrôle avant l’emploi
Faire l’appoint de carburant si possible après chaque utilisation, pour réduire les risques de condensation d’eau dans le réservoir.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du tube de r
emplissage. L
’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de r consommée en un mois.
éserves supérieur
es à la quantité
Purge
de l’eau du filtre à
carburant
Vérifier chaque jour si le bol décanteur du filtre à carburant ne contient pas d’eau ou d’impuretés. L’eau et les impuretés éventuellement présentes doivent être évacuées avant le début du travail.
1. Fermer le robinet d’alimentation dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
2. Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle
du filtre.
3. Vider l’eau et les impuretés contenues dans le
bol.
2
1
4
1
Figure 4
1. Filtre
2. V
à carburant
is de purge
3.
4. Ecrou
4. Inspecter l’élément filtrant et le remplacer s’il est
sale, voir remplacement du filtre à carburant, page 28.
5. Remonter le bol sous le couvercle du filtre, en
veillant à placer correctement le joint torique entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du filtre.
3
Robinet d’alimentation
6. Ouvrir le robinet d’alimentation.
7. Ouvrir les vis de purge (Fig. 4), pour laisser le
bol se remplir de carburant.
8. Fermer les vis de purge.
13
Loading...
+ 33 hidden pages