Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir est que vous soyez entièrement
satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas
à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient
à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit. Les deux numéros sont gravés sur
une plaque fixée du côté gauche du châssis, à
l’arrière.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter
des accidents et à ne pas endommager la machine.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il
vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité. V
d’informer toute personne à qui vous permettez
d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à
respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ous êtes également tenu
No. de série :
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se tenir debout sur la plate-forme en
position normale de conduite.
Plein de carburant11
Purge de l’eau du filtre à carburant12
Contrôle du niveau d’huile12
Contrôle du système de refroidissement13
Propreté de l’unité de traction13
Contrôle du niveau d’huile hydraulique13
Commandes15
Serrage du frein de stationnement17
Démarrage et arrêt du moteur17
Marche avant ou arrière18
Arrêt de l’unité de traction18
Déplacement d’une unité de traction
Fréquences d’entretien22
Entretien du filtre à air23
Vidange de l’huile moteur24
Vidange du liquide de refroidissement26
Graissage et lubrification27
Filtre à carburant27
Purge du système d’alimentation28
Vidange du réservoir de carburant28
Entretien du système hydraulique29
Chaînes de transmission de traction30. . . . . .
Réglage de la courroie du ventilateur31
Entretien de la batterie31
Nettoyage et remisage32
La machine peut occasionner des accidents si elle
est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduir
risques d’accident, r
sécurité qui suivent et toujours faire attention aux
mises en garde signalées par un signal de danger
et la mention PRUDENCE, A
DANGER. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessur
Consignes
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds.
Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour
éviter des blessures graves, voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
especter les consignes de
TTENTION, ou
es et des accidents.
de sécurité
e les
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
•Ne pas utiliser l’unité de traction ou les
accessoires en short, en sandales, en chaussures
de tennis ou de sport. Toujours travailler en
pantalon, avec des chaussures solides. Le port de
lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité,
d’une protection auditive et d’un casque est
conseillé, et peut être requis par des règlements
locaux et des polices d’assurance.
•Avant d’utiliser l’unité de traction, s’assurer
qu’il n’y a personne dans la zone de travail.
Arrêter l’unité de traction si quelqu’un pénètre
dans la zone de travail.
•
Ne jamais accepter de passager sur les
accessoires ou l’unité de traction.
•Toujours bien regarder vers le bas et l’arrière
avant et pendant la marche arrière.
•Ne pas mettre les pieds sous la plate-forme.
•Ralentir avant de tourner. Des virages trop
rapides peuvent faire perdre le contrôle de
l’unité, quel que soit le terrain.
•Ne jamais quitter l’unité de traction sans avoir au
préalable abaissé les bras du chargeur, coupé le
moteur et retiré la clé de contact.
•Ne pas dépasser la capacité de charge nominale,
sous peine de déstabiliser l’unité de traction et de
risquer d’en perdre le contrôle.
Recommandations générales
•Lire, comprendre et suivre toutes les instructions
du mode d’emploi, de la cassette vidéo et des
autocollants de l’unité de traction avant de
commencer. Lire aussi le mode d’emploi des
accessoires éventuels.
•Ne laisser utiliser l’unité de traction que par des
adultes responsables, ayant pris connaissance des
instructions.
2
•Ne pas laisser les bras du chargeur en l’air
lorsqu’ils sont chargés. Toujours porter les
charges près du sol. Ne pas quitter la plate-forme
en laissant la charge en l’air.
•Ne pas surcharger l’accessoire, et toujours veiller
à maintenir la charge horizontale lorsqu’on lève
la pelle, sans quoi les troncs, planches et autres
charges risquent de rouler vers le conducteur et
de le blesser
•Ne jamais actionner les manettes de commande
de manière brusque; les manipuler en douceur.
.
Sécurité
•Garder les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements loin des pièces en mouvement.
•Ne travailler qu’en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
•Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
•Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes ou que l’on doit en traverser.
•Etre particulièrement lors du chargement et
déchargement de l’unité de traction sur une
remorque ou un camion.
•Ne pas toucher de pièces rendues brûlantes par le
fonctionnement. Les laisser refroidir avant
d’entreprendre tout réglage, entretien ou
réparation.
Pentes
Les pentes sont un facteur majeur de perte de contrôle
et d’accidents graves ou mortels de retournement de
la machine. Toutes les pentes exigent une prudence
particulière.
•Gravir les pentes ou les descendre en
dirigeant le côté le plus lourd de l’unité de
traction vers le haut de la pente. La répartition
du poids varie. Le côté le plus lourd peut être
l’arrière ou l’avant selon que le godet est vide ou
plein. Avec la plupart des autres accessoires,
l’avant de l’unité de traction est le côté le plus
lourd.
•Ne pas utiliser l’unité de traction
transversalement ou verticalement sur des pentes
supérieures aux maximums recommandés dans
la section Données de stabilité de ce manuel,
page 11, et du mode d’emploi de l’accessoire.
Voir aussi les explications de mesure de la pente,
page 6.
•L’élévation des bras du chargeur sur une pente
réduit la stabilité de la machine. T
oujours laisser
si possible les bras du chargeur en position
abaissée lorsqu’on se trouve sur une pente.
•Si l’on enlève un accessoire sur une pente,
l’arrière de l’unité de traction devient le côté le
plus lourd. Vérifier au préalable dans la section
Données de stabilité, page 11, si l’accessoire
peut être déposé sans danger sur la pente.
•Débarrasser la zone de travail des pierres,
branches et autres obstacles. Faire attention aux
bosses, fosses et ornières qui pourraient faire
verser l’unité de traction. L’herbe haute peut
cacher des obstacles.
•Travailler à vitesse réduite sur les pentes. Avant
de mettre le moteur en marche, mettre la manette
de la pompe en position lente (tortue) pour ne
pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la
pente.
•Suivre les recommandations d’utilisation de
contrepoids des modes d’emplois des accessoires
pour améliorer la stabilité.
•N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les
accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de l’unité de
traction. L’emploi d’accessoires non agréé peut
invalider la garantie.
•Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la
direction sur une pente. T
ous les mouvements
doivent être lents et progressifs.
•Eviter l’arrêt et le démarrage sur une pente. Si
les roues patinent, descendre la pente lentement
et tout droit.
•Avant de passer sous quelque chose (portail,
branches, fils électriques), s’assurer que la
hauteur de passage est suf
fisante et veiller à ne
rien toucher.
•Eviter si possible de tourner sur les pentes. Si
l’on ne peut faire autrement, tourner lentement
en dirigeant toujours le côté le plus lourd de
l’unité de traction vers le haut de la pente.
3
Sécurité
•Ne pas s’approcher de ravins, de fossés ou de
berges. L’unité de traction pourrait basculer
brusquement suite au passage d’une roue par
dessus bord ou à un effondrement du sol.
•Ne pas travailler dans l’herbe mouillée, vu le
risque de glissement dû à une mauvaise
adhérence.
•Ne pas garer l’unité de traction sur une pente
sans descendre l’accessoire sur le sol, serrer le
frein de stationnement et placé des cales sous les
roues.
•Ne pas poser le pied sur le sol pour tenter de
stabiliser l’unité de traction.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si le
conducteur ne fait pas attention à la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par l’unité
de traction et le travail en cours. Ne pas croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la
dernière fois.
•Veiller à ce que les enfants restent hors de la
zone de travail, sous la garde d’un adulte
responsable.
•Se montrer vigilant et couper le moteur de
l’unité de traction si des enfants pénètrent dans
la zone de travail.
•Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas
de petits enfants.
•Ne jamais prendre d’enfants avec soi sur la
machine. Ils pourraient tomber et se blesser
gravement, ou provoquer de fausses manœuvres.
•Ne jamais laisser un enfant utiliser l’unité de
traction.
Entretien
•Couper le moteur avant d’entreprendre toute
intervention de réglage, d’entretien ou de
réparation.
•Si les bras du chargeur doivent être en position
levée pour une intervention d’entretien ou de
réparation, les bloquer en position levée à l’aide
du verrouillage des vérins hydrauliques prévu
sur l’unité de traction.
•Ne jamais faire tourner le moteur de l’unité de
traction dans un endroit clos.
•Veiller à ce que les écrous et boulons soient
toujours bien serrés. Maintenir l’équipement en
bon état.
•Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de
sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des
systèmes de sécurité avant chaque séance.
•Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur l’unité de traction.
Nettoyer lorsqu’on renverse de l’huile ou de
l’essence. Laisser l’unité de traction refroidir
avant de la ranger.
•Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule du fuel ou d’autres carburants. Ces
produits sont inflammables et leurs vapeurs sont
explosives.
•N’utiliser pour le carburant que des
récipients agréés.
•Ne jamais enlever le bouchon du réservoir
de carburant ou ajouter du carburant lorsque
le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
•Ne pas remplir le réservoir de carburant de
l’unité de traction à l’intérieur d’un
bâtiment.
•Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres, de
l’extrémité d’une clôture ou d’autres objets
susceptibles de masquer la vue.
4
•Ne jamais entreposer l’unité de traction ou
du carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
Sécurité
•Si l’on heurte un obstacle, s’arrêter, inspecter
l’équipement et apporter toute réparation
nécessaire avant de reprendre le travail.
•N’utiliser que des pièces de rechange “d’origine”
pour préserver la sécurité et le bon
fonctionnement de la machine.
•L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements lors
de toute intervention sur la batterie.
•Les gaz produits par la batterie peuvent exploser.
Ne jamais approcher de la batterie de cigarettes,
d’étincelles ou de flammes.
•Ne pas approcher les mains ou le corps de petits
trous ou de buses d’où s’échappe du liquide
hydraulique sous pression. Utiliser du carton ou
du papier pour chercher les fuites. Le liquide
hydraulique sous pression peut pénétrer sous la
peau et causer des blessures qui nécessitent
impérativement une intervention chirurgicale par
un chirurgien qualifié, dans les heures qui
suivent, sans quoi il y a un risque de gangrène.
Niveau
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique (LpA) à l’oreille de l’utilisateur de
92 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau
de pression acoustique
de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 103 LwA, déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s
entier à un niveau de vibrations maximum de
0,7 m/s
selon EN 1033 et EN 1032.
de vibrations
2
,
et le corps
2
,
sur base de mesures de machines identiques
5
Sécurité
Mesure
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
de la pente
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
6
Sécurité
Décalcomanies
Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont
placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
1
2
1345
18
de sécurité et d’instructions
9
10
8
1
11
12
13
2
1514
16
6
28
7
# 100–1701
17
2
28
# 93–7275
# 100–1704
1. Signal
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Attendre
de danger
Lire le mode d’emploi
Risque d’entraînement
Risque d’écrasement
Risque d’explosion
Risque d’électrocution
Ne pas creuser aux endroits
où des conduites de gaz ou
d’électricité sont enfouies
Couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de
quitter
la
position de conduite
pièces mobiles
l’arrêt de toutes les
19
20
26
21
21
# 93–6686
10.
Porter des chaussures de
protection
11.
Porter un casque de
protection
12.
Porter une protection
oculaire
13.
N’admettre personne dans la
zone de travail
14.
Descendre l’accessoire
15.
Indicateur de mouvement de
manette
16.
Commande de traction
17.
Incliner l’accessoire vers le
bas
22
23
Figure 1
18.
19.
20.
21. T
22. T
24
Mettre la manette de
commande hydraulique
d’accessoire au point mort
Démarrer le moteur
Risque de renversement –
instabilité en cas de
dépassement de la capacité
de charge nominale
chargé vers le haut de la
pente
vide vers le bas de la pente
# 100–1705
oujours orienter le godet
oujours orienter le godet
2
# 100–1702
23.
Ne pas quitter la plate-forme
de conduite en laissant une
charge en l’air
24.
Lever l’accessoire
25.
Incliner l’accessoire vers le
haut
26.
Huile hydraulique
uniquement
27.
Capacité de charge
maximum
28.
Ne pas utiliser de produit de
démarrage ou d’autres
substances pour tenter
d’améliorer le démarrage
25
27
7
Sécurité
16
# 98–8219
9
# 99–3089
1. Rapide
2. Commande
3. Lent
4.
Point de pincement –
écrasement des doigts ou de
la main
de traction
1
2
3
# 98–8235
10
# 93–9084
5.
6.
7. Ne
4
6
11
12
# 99–3095
Figure 2
Ne pas approcher les mains
Coupure et entraînement par
le ventilateur
pas
approcher des pièces
en
mouvement
# 93–9367
# 93–7272
# 99–3095
8.
Carburant diesel uniquement
9.
Frein de stationnement
10.
Point de levage
11.
Puissance acoustique
12.
Pression acoustique
7
13
5
1
1415
# 99–3088
13.
Signal de danger
14.
Pas de passagers
15.
Lire le mode d’emploi
16.
Commande des gaz
#
100–1703
# 93–6680
3
8
8
Assemblage
Pièces
Remarque :
PIECESNBREUTILISATION
Levier
Contre-écrou
Clé de contact
Montage
détachées
Vérifier à l’aide du tableau ci-dessous s’il ne manque aucune pièce.
de distributeur
1
1
2
Montage du levier de distributeur
Démarrage du moteur
du levier du
distributeur
1.Visser le levier dans le distributeur du sélecteur
de pompe (Fig. 3).
Remarque : La courbure du levier doit être
dirigée vers le conducteur.
2.Serrer le contre-écrou pour bloquer le levier en
position.
1. Levier
1
m–3883
Figure 3
de sélecteur de pompe
9
Caractéristiques techniques
Largeur hors-tout103 cm(40.5”)
Longueur hors-tout152 cm(60.0”)
Hauteur hors-tout125 cm(49.0”)
Poids762 kg(1680 lbs)
Capacité nominale de service
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et
godet standard)
Capacité de basculement
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et
godet standard)
Empattement72 cm (28.5”)
Hauteur de déversement 124 cm (48.75”)
(avec godet standard)
Portée – à élévation maximum66 cm(26”)
(avec godet standard)
Hauteur jusqu’à l’axe d’articulation168 cm (66”)
(godet standard levé au maximum)
234 kg(515 lbs)
468 kg(l030 lbs)
Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec
l’unité de traction pour l’exécution de travaux divers:
transport de matériaux, creusement de trous,
terrassement, etc. Demandez à votre concessionnaire
Toro la liste complète des accessoires SiteWorks
Systems agréés.
IMPORTANT: N’utilisez que des accessoires
Toro agréés.
Puissance14,0 kW
Toutes les caractéristiques sont données pour l’unité
de base sans accessoires, sauf spécification contraire.
Les caractéristiques techniques et la construction
peuvent être modifiées sans préavis.
10
Contrôle avant l’emploi
Données
de stabilité
Le tableau ci-dessous indique la pente maximum admissible pour différents modes de déplacement. Sur une
pente supérieure à la valeur indiquée, la stabilité du chariot risque de ne pas être assurée. Les valeurs sont
données pour une unité dont les bras de relevage sont entièrement descendus, équipée de pneus d’origine gonflés
à la pression recommandée; le relevage des bras et l’usage de pneus différents ou gonflés différemment peuvent
affecter la stabilité.
Pente maximum recommandée
pour déplacement avec:
A
vant vers le
haut
Configuration
Unité de traction sans accessoires
Unité de traction avec contrepoids, sans accessoires
Unité de traction avec accessoire d’une classe de stabilité
ci-dessous pour le mode de déplacement envisagé:*
A22°22°20°
9°20°17°
7°20°15°
Arrière vers
le haut
Côté vers le
haut
B19°19°17°
C15°15°13°
D11°11°9°
E7°5°5°
* Le mode d’emploi de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant aux dif
férents modes
de déplacement. Pour connaître la pente maximum acceptable avec un accessoire, chercher le degré de pente
correspondant à la classe de stabilité de cet accessoire pour le mode de déplacement envisagé. Sauf spécification
contraire dans le mode d’emploi de l’accessoire, les classes indiquées correspondent à une utilisation sans
contrepoids.
Exemple: avec un accessoire de classe de stabilité B en “avant vers le haut”, D en “arrière vers le haut” et C en
“côté vers le haut”, on peut gravir une pente de 19
° en marche avant ou de 11° en marche arrière, et se déplacer
transversalement à une pente de 13°, selon le tableau ci-dessus.
11
Avant l’emploi
Avant l’emploi, contrôler le niveau de carburant et
d’huile, débarrasser l’unité de traction de tout débris,
purger l’eau du filtre à carburant et contrôler la
pression des pneus. V
dans la zone de travail, et qu’il n’y traîne pas de
débris. Connaître et marquer au préalable
l’emplacement de toutes les conduites qui traversent
le terrain.
Plein
Le moteur requiert du carburant diesel propre et frais,
avec un indice de cétane supérieur ou égal à 40. Pour
préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de
réserves supérieures à la quantité consommée en un
mois.
Utiliser du carburant diesel d’été (No. 2–D) si la
température est supérieure à –7 C (20 F), ou
d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle
est inférieure à –7 C (20 F) . Grâce à ses
caractéristiques de point d’éclair et de point
d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver
facilite le démarrage par temps froid et réduit les
risques de cristallisation de la paraffine contenue dans
le carburant.
de carburant
eiller à ce qu’il n’y ait personne
L’utilisation de carburant diesel d’été aux
températures supérieures à –7C (20F) favorise une
plus longue durée de vie des éléments de la pompe
d’alimentation.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de kér
d’essence au lieu de carburant diesel, sous
peine d’endommager le moteur.
1.Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur.
2.Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
3.Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de
carburant, puis retirer le bouchon.
4.Remplir le réservoir de carburant diesel à l’aide
d’un entonnoir jusqu’à ce que le niveau arrive à
6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de
remplissage.
Remarque : L’espace qui reste doit rester vide
pour permettre au carburant de se
dilater. Ne pas remplir le réservoir
à fond.
osène ou
12
5.Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Contrôle avant l’emploi
Faire l’appoint de carburant si possible après chaque
utilisation, pour réduire les risques de condensation
d’eau dans le réservoir.
DANGER POTENTIEL
•
Dans certaines cir
constances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du
tube de r
emplissage. L
’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
consommée en un mois.
éserves supérieur
es à la quantité
Purge
de l’eau du filtre à
carburant
Vérifier chaque jour si le bol décanteur du filtre à
carburant ne contient pas d’eau ou d’impuretés. L’eau
et les impuretés éventuellement présentes doivent être
évacuées avant le début du travail.
1.Fermer le robinet d’alimentation dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
2.Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle
du filtre.
3.Vider l’eau et les impuretés contenues dans le
bol.
2
1
4
1
Figure 4
1. Filtre
2. V
à carburant
is de purge
3.
4. Ecrou
4.Inspecter l’élément filtrant et le remplacer s’il est
sale, voir remplacement du filtre à carburant,
page 28.
5.Remonter le bol sous le couvercle du filtre, en
veillant à placer correctement le joint torique
entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du
filtre.
3
Robinet d’alimentation
6.Ouvrir le robinet d’alimentation.
7.Ouvrir les vis de purge (Fig. 4), pour laisser le
bol se remplir de carburant.
8.Fermer les vis de purge.
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.