Toro 20781 Operator's Manual [es]

Form No. 3328-692
Super Recycler 53 cm
Cortacésped Dirigido
Modelo Nº 20781 – Nº Serie 230000001 y superiores
Manual del operador
Traducción del original (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . . . .
Nivel de presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 6. . . . . . . . .
Montaje 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cuerda de arranque 7. . . . . . . . . . .
Instalación del tapón del conducto de descarga 7. . . .
Antes del uso 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 8. . . . . . . . . . .
Revisión del calendario de mantenimiento 9. . . . . .
Operación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la transmisión autopropulsada 10. . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la bolsa de recortes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 14. . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 15. . . . . . .
Cómo lavar los bajos de la carcasa
del cortacésped 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del conducto de descarga y del tapón 16. . .
Sustitución del filtro de aire 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable de la transmisión
autopropulsada 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de las ruedas 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del motor 18. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta
de la correa 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 21. . . . . . . . . .
Vaciado del depósito de combustible 21. . . . . . . . . . .
Almacenamiento 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 21. . . . . . . .
Preparación del motor 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Información general 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
1
2302
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
2
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
Importante resalta información especial
Seguridad
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede causar lesiones personales.
Formación
Lea detenidamente este manual de operador.
Familiarícese totalmente con los controles y con el uso correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No permita jamás a los niños utilizar el cortacésped. La
normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
No permita nunca que las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
No siegue nunca si hay otras personas (especialmente
niños) o animales cerca. Pare el cortacésped si alguien entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son atraídos por el cortacésped y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Advertencia
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
Para garantizar la máxima seguridad, el mejor rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el producto, es imprescindible que usted y cualquier otra persona que opere el cortacésped lea y comprenda el contenido de este manual antes de poner en marcha el cortacésped.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones personales. Siga siempre todos los mensajes de seguridad con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
Seguridad en general para cortacéspedes
Las instrucciones siguientes han sido adaptadas del estándar ANSI/OPEI B71.1 – 1998 e ISO 5395:1990(E). La información o terminología específicas de los cortacéspedes To ro figura entre paréntesis.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo
la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación de los accesorios. Utilice solamente los accesorios que han sido aprobados por el fabricante.
Preparación
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar el cortacésped, y retire cualquier piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto extraño.
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
3
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. Tome
las siguientes precauciones: – Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada gasolina si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente.
– Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor.
Aleje el cortacésped de la zona del derrame para evitar crear una fuente de ignición hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporta el cortacésped a y
desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
– Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y pendientes.
Camine, no corra jamás.
Sujete firmemente el manillar.
En el caso de cortacéspedes giratorios con ruedas,
siegue lateralmente las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
No incline el cortacésped al arrancar el motor, a menos
que sea obligatorio inclinar el cortacésped para
arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo
absolutamente necesario y levante únicamente la parte
que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas
que están girando. Manténgase alejado del conducto de
descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Para el motor y desconecte el cable de la bujía:
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
– antes de inspeccionar, limpiar o hacer
mantenimiento en el cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de arrancar y operar el cortacésped; y
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Pare el motor:
– siempre que deje desatendido el cortacésped; y
– antes de repostar combustible.
Reduzca el ajuste del acelerador mientras se para el
motor y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o
alcohol.
4
Si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y compruebe la causa inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta
puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted
podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas) y tuercas para asegurar que el cortacésped está en perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca el cortacésped con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del gasolina libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor está en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas.
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro.
Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
Nivel de presión sonora
Este cortacésped tiene una presión sonora continua ponderada A en el oído del operador equivalente a 84-dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva sobre Seguridad de Máquinas 98/37/CE.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie cualquier gasolina o combustible derramado.
Pare e inspeccione el cortacésped si golpea un objeto.
Repare el cortacésped, si es necesario, antes de arrancar el motor.
Nivel de potencia sonora
Este cortacésped tiene un nivel de potencia sonora de 97 Lwa, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva sobre Ruidos 2000/14/CE y enmiendas.
Nivel de vibración
Este cortacésped tiene un nivel de vibración mano-brazo 6,6 m/s, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según los procedimientos de la Directiva sobre Seguridad de Máquinas 98/37/CE.
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
93-6655
1. Advertencia – lea el
del operador.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
Manual
3. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
Montaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Instalación del manillar
4. Peligro de corte/desmem­bramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
1. Coloque la parte superior del manillar en el suelo detrás
del cortacésped con la etiqueta del manillar hacia arriba y los cables de control colocados entre los soportes de montaje del manillar.
2. Retire los 4 pernos (dos de los pernos tienen cabeza
plana y los otros dos tienen la cabeza perfilada para que encajen en el manillar) y los pomos de la parte inferior del manillar (Fig. 2).
5. Advertencia – pare el motor antes de abandonar la máquina.
Advertencia
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado puede causar un fallo de funcionamiento dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
1
2
3
4
m-4272
Figura 2
1. Pomo (2)
2. Parte inferior del manillar
3. Perno plano del manillar (2)
4. Soporte
3. Mueva la parte inferior del manillar hacia atrás y los
soportes hacia arriba, alineando los soportes con los taladros del manillar inferior (Fig. 2).
4. Fije el manillar inferior a los soportes con los dos
pernos de cabeza plana y los dos pomos, usando los taladros de ajuste de altura de los soportes que mejor se adapten a la altura de usted (Fig. 2).
Nota: Puede ajustar la altura del manillar instalando cada perno y pomo en otro conjunto de taladros de cada soporte.
6
5. Deslice los extremos de la sección superior sobre el
manillar inferior hasta que las secciones encajen (Fig. 3).
Instalación del tapón del conducto de descarga
2
1
3
4
5
m-4204
Figura 3
1. Pomos
2. Perno perfilado del manillar (2)
3. Parte superior del manillar
4. Parte inferior del manillar
5. Cables
6. Asegúrese de que los cables pasen por debajo y por detrás del manillar inferior, según muestra la Figura 3.
7. Fije el manillar superior al inferior usando los dos pernos perfilados y dos pomos (Fig. 3).
Instalación de la cuerda de arranque
Inserte la cuerda de arranque a través de la guía del manillar (Fig. 4).
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Abra la puerta de descarga moviendo el manillar hacia
atrás (Fig. 5).
1
2
1914
Figura 5
1. Tirador de la puerta de descarga
2. Tapón del conducto de descarga
3. Sujete el tirador de la puerta para evitar que el muelle
cierre la puerta mientras inserta el tapón del conducto de descarga.
4. Gire el tapón un poco en el sentido de las agujas del
reloj al insertarlo (Fig. 5). Nota: Asegúrese de que la flecha de la pegatina del
tapón señale hacia arriba.
2
1
210
Figura 4
1. Guía de la cuerda 2. Cuerda de arranque
5. Inserte el tapón hasta el fondo, hasta que el clip en la
parte inferior del tapón se enganche (Fig. 6).
1
1915
Figura 6
1. Clip
6. Suelte el tirador de la puerta de descarga para bloquear
la parte superior del tapón.
7
Antes del uso
Llenado del cárter de aceite
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que se dañaría el motor al ponerse en marcha. Drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la marca Full de la varilla.
El cárter tiene capacidad para 0,59 litros de aceite. Utilice solamente aceite detergente SAE 30 de alta calidad que tenga la clasificación de servicio SF, SG, SH o SJ del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) de la varilla (Fig. 7).
3
2
4
1
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
Llenado del depósito de combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina nueva y limpia, sin plomo de 87 o más octanos. Para asegurarse de que la gasolina está fresca, compre solamente la cantidad que prevé utilizar en 30 días. La gasolina sin plomo arde más limpiamente, extiende la vida del motor y facilita el arranque. Se puede utilizar gasolina con plomo si la gasolina sin plomo no estuviera disponible.
Importante No añada aceite a la gasolina. Importante No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol, gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles pueden dañar el sistema de combustible.
Importante No use gasolina de más de 30 días de
antigüedad.
5
Figura 7
1. Varilla
2. Marca Añadir
3. Marca Lleno
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 7).
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario
a las agujas del reloj y tirando del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla a fondo en el cuello de llenado, luego
retírela.
Nota: Para asegurar una lectura correcta del nivel de aceite, debe insertar la varilla hasta el fondo.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 7).
4. Tapón del depósito de combustible
5. Cable de la bujía
1626
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homologado
y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add de
la varilla, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Full de la varilla.
8
Loading...
+ 16 hidden pages