Toro 20764BC Operator's Manual [es]

FORMULARIO NO. 3317-214 Rev. A SP
MODELO NO. 20764BC - 5900001 Y SIGUIENTES MODELO NO. 20766BC - 5900001 Y SIGUIENTES
Cortadora de 53 cm RECYCLER
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ENTRENAMIENTO
1. Lea este manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni que lo hagan adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones. Es posible que existan nor mativas locales restringiendo la edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya perso nas, especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o peligros a que están sometidas las per sonas que se encuentren en su propiedad.
PREPARACION
1. Use pantalones largos y calzado fuerte. No
opere la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA  La gasolina es un líquido alta mente inflamable.
D Utilice un recipiente homologado para alma
cenarla.
D Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
D Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible o añada gasolina mientras el motor está en marcha o caliente.
D Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde se ha vertido el combustible y evite la presencia de fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina.
D Vuelva a colocar de forma segura todos los
bidones y las tapas de los depósitos.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de corte no están desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
MANUAL DEL
OPERADOR
Cortadora
FUNCIONAMIENTO
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en las pendientes.
8. No corte el césped en pendientes excesiva mente empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Ud.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora para transportarla al cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba y cuando transporte la cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones de terioradas o sin los dispositivos de seguridad nece sarios, por ejemplo, sin deflectores y/o colectores de hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o sobreacelere el motor.
13. Desenganche todos los embragues de la cuchilla o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor cuida dosamente, siguiendo las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la máquina o encienda el motor, excepto si fuera nece sario inclinarla para arrancar. En ese caso, no la in cline más de lo absolutamente necesario y alce sólo la parte que está más alejada del operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado enfrente de la canaleta de descarga.
EThe Toro Company1994, Rev. 1995
Reservados todos los derechos
TPS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora mien tras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
D antes de despejar las obstrucciones o desa
tascar la canaleta de descarga;
D antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
D después de golpear un objeto extraño. Com
pruebe si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe las reparaciones correspon dientes antes de volver a operar la máquina;
D si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
D cuando deje desatendida la cortadora; D antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el mo tor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la ta rea.
22. Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de arrastre.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde una chispa o una llama desnuda pueda inflamar los vapores de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guar dar la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del combustible libre de exce so de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba para asegurarse de que no esté desgastado o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas gastadas o deterioradas
7. Si es necesario drenar el depósito de combus tible, hágalo al aire libre.
EMISIONES DE SONIDO
Esta unidad tiene una emisión máxima de ruido transmitido por el aire, basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas.
NIVEL DE VIBRACION
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración
15.38 m/s@, basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas.
SP2
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Triángulo de alerta de seguridad–– el símbolo dentro del triángulo indica un peligro
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Consulte en el manual técnico los procedimientos de servicio adecuados
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
No abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha
La cuchilla giratoria puede cortar los dedos de las manos o de los pies. Manténgase ale­jado de la cuchilla mientras el motor esté funcionando.
Para evitar el fallo de la cuchilla mientras se distri­buyen fertilizantes orgánicos, utilice un refuerzo para la cu­chilla cuando la cortadora esté equipada con un distribuidor de fertilizantes
Transmisión
Manténgase a una distancia prudencial de la cortadora
Objetos voladores–– Todo el cuerpo está expuesto
Objetos voladores–– Cortadora con dispositivo rotatorio montado lateral­mente. Mantenga la protec­ción deflectora en su lugar.
Detenga el motor antes de abandonar la posición del operador
Aceite
Encendido/en marcha
Activado
Desactivado
Condición de carga de la batería
SP3
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Contador horario/horas de funcionamiento
Rápido
Lento
Descenso/aumento
Punto de engrase
Arranque del motor
Combustible
Neutral
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha
Elemento de corte–– símbolo básico
Parada del motor
Obturador
Cebador (ayuda de arranque)
Pulsar el cebador tres veces
Elemento de corte–– ajuste de la altura
Cable del arrancador
Rueda
Tracción por ruedas
SP4
Deseche las baterías según las normativas vigentes
Introduzca la llave en el encendido
Gire la llave en el encendido
Mueva la palanca
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Baje la palanca de control
Alce la palanca de control
Alce/baje la palanca de control
Mueva la palanca hacia adelante
Mueva la palanca hacia atrás
Alce/baje la palanca de control
Alce la palanca de control
SP5
TABLA DE CONTENIDO
Página Página
Instrucciones de preparación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de la operación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos sobre la Cortadora Recyclerr 9. . . . . . . . . .
Instrucciones de operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del filtro de aire 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter 14. . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción por ruedas 15
Ajuste del cable del freno 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado de la cuchilla 16.
INSTRUCCIONES DE PREPARACION
Lubricación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del fusible 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación de la cortadora para
su almacenamiento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación del producto 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyo de servicio proporcionado por Toro 20. . . . . .
Equipos opcionales 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque Toro 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de mantenimiento para
garantía de arranque 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACION DE LA MANIJA
1. Alinee las manijas y apriete las perillas de las
mismas (Fig. 1). Flexione los pestillos de la manija ligeramente entre sí (Fig. 1).
5
1
5
4
3
Figura 1
1. Perilla de la manilla
2. Cable de control
3. Pasador de la manija
2. Haga girar la manija hacia atrás hasta que el
perno de la misma encaje en el orificio central del pestillo (Fig. 1). Si la altura de la manija no es satis factoria, ajústela colocando el perno en otro orificio. Asegure los cables de control en su posición, con sujetadores.
4. Pestillo de la manija
5. Sujetador del cable
5
2
969
INSTALACION DEL CABLE DEL ARRANCADOR
1. Hale el cable del arrancador a través de la guía
del mismo en el mango (Fig. 2). Para hacer que el
cable se enrosque mejor, apretar la barra de control sobre el mango para soltar el freno de la cuchilla.
2
1
1600
Figura 2
1. Guía del cable
2. Cable del arrancador
INSTALACION DEL TAPON DEL CANAL DE DESCARGA
1. Asegúrese de que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga, halando hacia ade
lante por su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 3). Su jete el asa de la puerta de descarga para evitar que la puerta accionada por el resorte se cierre al inser tar el tapón.
3. Debido a que el tapón es ligeramente más an cho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha mientras lo inserta (Fig. 3). Asegúrese de que la flecha de la calcomanía del tapón apunte ha cia arriba.
SP6
INSTRUCCIONES DE PREPARACION
INSTALACION DE LA BATERIA
(modelo con arranque eléctrico)
1. Ver Cómo cargar la batería, página 17. Colocar
la batería, con la parte de la calcomanía hacia arriba,
entre las trabas de montaje de la parte trasera del
tablero de control y conectar los bornes (Fig. 5).
1
2
262
Introducir la llave en el encendido cuando se esté
preparado para arrancar el motor.
Figura 3
1. Asa de la puerta de descarga
2. Tapón girado hacia la derecha
4. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su lugar, fijando el tapón de manera segura en el canal de descarga (Fig. 4). Suelte el asa de la puerta de des carga para asegurar la parte superior del tapón.
1
1
Figura 5
1. Batería 2. Trabas de montaje
2
137
Figura 4
1. Presilla de resorte
404
SP7
ANTES DE LA OPERACION
LLENADO DEL CARTER CON ACEITE
Llene el cárter con aceite SAE 30 o 10W30 hasta que el nivel del aceite llegue a la marca de FULL (lle no) de la varilla medidora, según se muestra en la Figura 6. La capacidad máxima del cárter es de 0,75 litro (25 onzas) de aceite. Use cualquier aceite deter gente de alta calidad que tenga la clasificación de servicio de la API  SF, SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la varilla medidora (Fig. 6). Agregue aceite si el nivel está bajo.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie nive lada y limpie alrededor de la varilla medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel de aceite por el lado con las marcas de FULL y ADD (Fig. 6). Si el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad suficiente para llevar el nivel hasta la marca de FULL (lleno). NO
SOBREPASE ESTA MARCA PORQUE EL MOTOR PODRIA AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE. VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de llena
do y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la dere cha para trabarla en su posición
2
1
284
Figura 6
1. Tubo de llenado de aceite 2. Varilla medidora
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez que
utilice la cortadora o después de cada 5 horas de operación. Inicialmente, cambie el aceite después de las primeras 2 horas de operación; después, cámbielo después de cada 25 horas. En condi ciones de polvo o suciedad, se requieren cambios de aceite de forma más frecuente.
ADVERTENCIA
PELIGRO: La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. No fume cuando maneje combustible y mantenga éste alejado de llamas descubiertas y chispas. Nunca compre más combustible que el necesario para un suministro de 30 días. Almacene la gasolina en un recipiente aprobado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Llene el tanque de combustible en exteriores y sólo hasta una distancia de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) de la parte superior del tanque, no hasta el cuello de llenado. Este espacio es necesario para la expansión del combustible. Para evitar derrames, utilice un embudo o espita. Seque inmediatamente cualquier derrame de combustible
LLENE EL TANQUE CON GASOLINA
Nota: La Compañía Toro recomienda encarecida mente el uso de gasolina fresca, limpia, SIN PLO MO, de grado regular para los productos Toro con
motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara de combustión. Si no hu biese gasolina sin plomo disponible, se puede usar gasolina con plomo.
IMPORTANTE: NO MEZCLE ACEITE CON LA GA SOLINA. NUNCA USE METANOL CONTENGA METANOL 10% DE ETANOL O GASOLINA BLANCA PORQUE PODRIAN PRODUCIR DAÑOS AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
Toro recomienda el uso regular de un estabilizador de combustible en todos los productos con motor de gasolina Toro durante las temporadas de opera ción y almacenamiento. Los estabilizadores limpian el motor durante la operación e impiden que se for men depósitos gomosos en el motor durante los períodos de almacenamiento.
, GASOHOL CON MAS DE
, GASOLINA QUE
cuando el motor esté frío. Llene el tanque
No use aditivos de combustible distintos de los fabricados para la estabilización del combustible durante el almacenamiento. Toro no recomienda los estabilizadores con base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. No deben usarse estabilizadores para tratar de aumentar la potencia o funcionamiento del equipo.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de com
bustible y quite la tapa al tanque (Fig. 7). Usando gasolina sin plomo, llene el tanque hasta 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) del tope del tanque, no del cuello de llenado. No llene el tanque hasta el tope.
2. Abra el tornillo de ventilación encima de la tapa del tanque de combustible (Fig. 7) girando el tornillo hacia la izquierda.
Nota: el tornillo de ventilación se debe cerrar sólo cuando se inclina la cortadora para fines de mantenimiento de la cuchilla y la caja o cuando se está drenando el aceite.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque y limpie cual quier derrame de gasolina.
4. Abra la válvula de cierre de combustible del mo tor (Fig. 8).
SP8
ANTES DE LA OPERACION
2
1
1061
1. Tapa del tanque de gasolina
Figura 7
2. Tornillo de ventilación
CONSEJOS PARA EL RECICLADO
CONSEJOS GENERALES
Siga las instrucciones siguientes para obtener los mejores resultados de corte y apariencia del césped.
D Mantenga una cuchilla afilada durante toda la temporada de corte. Periódicamente, afile las mella duras de la cuchilla.
D Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además, son resbaladizas y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por parte del operador.
ADVERTENCIA
D La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
D El contacto con la cuchilla le puede lesio
nar gravemente.
D Corte la hierba sólo en condiciones secas.
D Fije el motor en la posición de máxima veloci
dad. La máxima potencia ofrece los mejores resulta dos.
D Después de cada utilización, limpie la parte infe rior de la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
D Mantenga el motor en buen estado de funciona miento. Las acciones de cortar y recortar requieren mayor potencia.
D Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las acciones de cortar y recortar crean más acumula ciones de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento del motor.
CORTAR HIERBA
D La hierba crece a diferente velocidad dependien do de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las gradua ciones de altura C, D o E. Debe cortarse sólo un ter cio de la altura de la hoja de hierba. No se recomien da cortar a una graduación inferior a C, a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuan do el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
D Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6 pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar
1
1071
Figura 8
1. Válvula de cierre de combustible
primero la cortadora con la máxima altura de corte y una velocidad de avance lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
D Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar los recortes por todo el césped para una fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
D Afile la cuchilla. D Camine más despacio mientras poda el césped
D Eleve la graduación de altura de corte de la cor
tadora.
D Raise the heightofcut setting on your mower. D Corte el césped con mayor frecuencia. D Solape las sendas de corte en lugar de cortar
una sola senda con cada pasada.
D Corte las áreas marginales por segunda vez. D Gradúe la altura de corte una ranura más alta en
las ruedas delanteras que en las traseras (por ejem plo: fije las ruedas delanteras en C" y las traseras en graduación D")
CORTAR HOJAS
D Cuando haya terminado de cortar, asegúrese siempre de que se vea el 50% del césped a través del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre las hojas.
D Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas a la misma altura de corte.
D Si hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas) sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras más alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de la cortadora.
D Camine más lentamente si las hojas no son cor tadas lo suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba.
D Si usted corta gran cantidad de hojas de roble, puede que necesite agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
SP9
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONSEJOS PARA LA OPERACION
1. COMPRUEBE EL NIVEL DEL ACEITEManten
ga el nivel del aceite entre las marcas de ADD (agre gar) y FULL (lleno) de la varilla medidora (Fig. 6).
2. ANTES DE CADA PODAAsegúrese de que el mecanismo de autopropulsión y la barra de control funcionen correctamente. El mecanismo de autopro pulsión ha sido diseñado para detenerse cuando se suelta la barra de control.
ENCENDIDO, PARADA Y AUTOPROPULSION
1. CONTROLESLa llave de contacto (modelo de
arranque eléctrico), el estrangulador, el control de velocidad sobre el terreno, la barra de control y el arranque de recuperación se encuentran en la manija superior (Fig. 9).
2
5
1
3
un paso rápido. Mueva el control de velocidad sobre el terreno al ajuste deseado. Se puede modificar la
velocidad sobre el terreno aumentando o dismi nuyendo la distancia entre la barra de control y la manija. Descienda la barra de control para frenar la
cortadora cuando vaya a girar, mientras maniobra, o si la cortadora avanza demasiado deprisa para Ud. Si baja demasiado la barra de control, la cortadora cesará de autopropulsarse. Apriete la barra de con trol acercándola a la manija para aumentar la veloci dad. Cuando la barra de control y la manija están juntas, la cortadora alcanzará la máxima velocidad de autopropulsión. No es necesario apretarlas de masiado para lograr la autopropulsión. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a la posición cuando utiliza la máquina para recortar o cuando ésta quede desatendida.
8. OPERACION DE LA TRACCION A LAS RUEDAS (Fig. 10)Mueva la barra de control a la posición RUN/SHIFT (marcha/cambio). Mueva el control de velocidad sobre el terreno a la posición deseada y alce la barra de control hasta la posición DRIVE (ac cionamiento) para activar la autopropulsión.
IMPORTANTE: no cambie de velocidad mientras la barra de control esté apretada contra la manija en la posición DRIVE (accionamiento) pues se podría dañar la transmisión y crear problemas de cambio de marchas. Para cambiar la velocidad en
el terreno, mueva la barra de control a la posición RUN/SHIFT (marcha/cambio) (Fig. 10) o baje la barra lo suficiente como para desactivar la autopropulsión.
4
972
Figura 9
1. Control de aceleración
2. Control de velocidad sobre el terreno
3. Barra de control de la autopropulsión
* 4. Interruptor con llave
5. Arranque recuperador
* Modelo con arranque
eléctrico
2. Enchufe el cable a la bujía.
3. Si no está abierta, abra la válvula de cierre de
combustible (Fig. 8).
4. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
y el acelerador a (ESTRANGULACION).
5. ARRANQUE ELECTRICOGirar la llave hasta la
posición (ARRANQUE) y soltarla cuando se pon ga en marcha el motor. Cuando el motor encienda,
quite el acelerador de la posición
(ESTRANGULA CION) y regúlelo en la forma deseada. Si la carga de la batería es demasiado débil para encender el mo tor, use el arrancador recuperador (Fig. 9).
6. ARRANQUE MANUALMueva el arrancador recuperador hasta que se produzca un enganche positivo, entonces tire con fuerza para encender el motor. Cuando el motor encienda, quite el acelera
dor de la posición
(ESTRANGULACION) y regule
la velocidad en la forma deseada.
7. VELOCIDAD SOBRE EL TERRENO (Fig. 9)La cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: El Número 1" es un paso lento, 2" es medio y 3" es
3
2
1
488
Figura 10
3. Posición DRIVE1. Barra de control
2. Posición RUN/SHIFT
Nota: Las ruedas de tracción están equipadas con
embragues de giro libre que permiten que la cortadora pueda halarse hacia atrás con mayor facilidad cuando se desengancha la tracción a las ruedas. Para desenganchar los embragues, hay que empujar la cortadora hacia adelante por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) después de que se ha detenido la operación de tracción a las ruedas. Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario.
9. PARADAPara parar el motor, suelte la barra de control. Saque la llave del conmutador en los mode los con arranque eléctrico. Desacople el cable de la bujía si va a dejar la cortadora desatendida o no la va a usar.
SP10
INSTRUCCIONES DE OPERACION
COMO USAR EL TAPON DEL CANAL DE DESCARGA
1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra
la puerta de descarga halando el asa hacia adelante y moviéndola hacia atrás (Fig. 11). Sostenga el asa de la puerta de descarga para evitar que la puerta accionada por el resorte se cierre mientras se inserta el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más an cho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha mientras lo inserta (Fig. 11). Asegúrese de que la flecha de la calcomanía del tapón apunte ha cia arriba.
1
2
4. Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta
de descarga hacia atrás mientras levanta la presilla de resorte del extremo del tapón. Cuando el tapón está destrabado, extráigalo del canal de descarga.
USO DEL SACO PARA HIERBA
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy exuberante u hojas de árboles.
1. Detenga el motor y espere a que todas las pie zas móviles se detengan. En el modelo con arran que eléctrico, retire la llave.
2. Asegúrese de que el asa de la puerta de descar ga esté completamente hacia adelante y que el pa sador esté trabado en su enganche (Fig. 13).
3. INSTALACION DEL SACODeslice el orificio del marco del saco sobre el poste de retención de la caja (Fig. 13) y coloque la parte posterior del marco del saco sobre la manija inferior.
2
1
262
Figura 11
1. Asa de la puerta de descarga
2. Tapón girado hacia la derecha
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su lugar, fijando el tapón de manera segura en el canal de descarga (Fig. 12). Suelte el asa de la puerta de descarga para asegurar la parte superior del tapón.
1
275
Figura 12
1. Presilla de resorte
3
261
Figura 13
1. Marco del saco en el poste retenedor
2. Pasador enganchado en el tanque
3. Manija completamente hacia adelante. Puerta de descarga cerrada.
4. Hale el asa de la puerta de descarga hacia ade
lante hasta que el pasador se libere del enganche y muévala hacia atrás hasta que el pasador enganche en el pestillo del saco (Fig. 14). Ahora la puerta de descarga de la caja de la cortadora estará abierta.
5. VACIADO DEL SACODetenga el motor y es pere a que todas las piezas móviles se detengan. Levante el asa de la puerta de descarga y muévala hacia adelante para enganchar el pasador de traba con el enganche (Fig. 13). Sujete las asas al frente y detrás del saco y despéguelo de la cortadora. Voltee el saco gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
SP11
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PELIGRO
1
Figura 14
1. Pasador trabado en la ranura del saco
PELIGRO
D Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros objetos.
D Los objetos disparados con suficiente
fuerza pueden causar serias lesiones personales al operador o a un espectador.
D Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que estén seguramente instalados el saco para hierba, los aditamentos de descarga lateral o el tapón del canal.
PELIGRO
D Un saco para hierba gastado puede ocasio
nar que las piedrecillas y otras basuras similares sean lanzadas en dirección del operador o de un espectador.
D Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al operador o los espectadores.
D Examine el saco para hierba frecuente
mente. Si estuviese dañado, instale un saco nuevo TORO legítimo que tenga una adver tencia igual o similar a ésta.
6. Para volver a instalar el saco, repita los pasos
34.
260
D Si la puerta de descarga no está comple
tamente cerrada podrían salir objetos dis parados.
D Los objetos disparados pueden causar
lesión personal o la muerte.
D Si la puerta de descarga no puede
cerrarse por atascamiento de recortes de hierba en el área de descarga, detenga el motor y cuidadosamente mueva el asa de la puerta de descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que pueda cerrarse completamente. No fuerce la puerta para cerrarla pues podría dañarse la puerta o el asa. Si aún no pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y quite la obstrucción con un palo, nunca con la mano.
PARA FIJAR LA ALTURA DE CORTE
La exclusiva SmartWheelt de Toro proporciona un mé todo sencillo para determinar la debida altura de corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la condi ción de cortado que sea, SmartWheel tiene dos escalas de graduación de corte  SPARSE/NORMAL (escaso/ normal) y LUSH (abundante)  (Fig.15). Para la mayor parte del cortado, durante la temporada cálida del vera no use la graduación de corte SPARSE/NORMAL. La graduación LUSH es para la hierba densa, húmeda y suculenta que crece principalmente durante la primavera.
Por lo general se recomienda lo siguiente:
D Por lo general la hierba se debe cortar cuando
esté a la altura para las posiciones C, D o E o se debe mantener a una altura de 5 a 71/2
D No se recomienda el corte en una posición infe
rior a la C a menos que la hierba sea escasa o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba es más lento. Al cortar hierba larga es posible que se deba usar una posición de altura de corte superior y se deba andar más lenta mente; luego habría que volver a cortar la hier ba en una posición de corte más normal. Si la hierba es demasiado larga y deja macizos de césped, la cortadora se podría obturar y hacer que pare el motor.
D SmartWheel calcula la debida posición a fin de
garantizar que no se corte más de 1/3 de la hoja de hierba.
PELIGRO
D El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contac to con la cuchilla en movimiento.
D El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
D No ajuste la graduación de la altura de
corte cuando el motor esté funcionando y la cuchilla esté girando.
D No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las pa lancas de altura de corte.
SP12
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar,
empuje la cortadora hasta la hierba. Deténgase cuando las letras del diseño SmartWheelt en la rue da trasera izquierda estén hacia arriba (Fig. 15).
2. Haciendo uso del diseño SmartWheel codificado a colores (Fig. 15), compare las puntas de las hojas de hierba con los colores/letras que hay en la rueda. El color/letra con que correspondan las puntas de las hojas de hierba es la debida altura de corte.
1
2
3. Apriete la palanca de altura de corte de la corta
dora hacia la rueda y muévala hasta el color/letra correspondiente de la caja de la cortadora (Fig. 16). Para mayor facilidad de ajuste, alce la caja de modo que la rueda no toque el piso. Al alzar no meta los dedos dentro de la caja. Asegúrese de que el pa sador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma posición de color/letra.
Nota: Las ruedas delanteras pueden ajustarse a 3,8 cm (1/2 pulgada). Mueva la palanca de ajuste más allá de la letra A" y deje entrar el pasador en el orifi cio de la caja.
A
B C D
E
971
1. Escala de graduación para hierba escasa/normal
Figura 15
2. Escala de gradua ción para hierba abundante
MANTENIMIENTO
CUIDADO
D El motor puede arrancar accidental
mente.
D El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los espectadores.
D Desenchufe el cable de la bujía antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Normalmente, limpie el filtro de aire después de cada 25 horas de funcionamiento. Cuando la corta dora se opera en condiciones de polvo o suciedad, se requiere una limpieza más frecuente.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
2. Haga girar la perilla que asegura la tapa del filtro de aire al motor hasta que se pueda quitar la tapa. Limpie bien la tapa (Fig. 17).
1
788
Figura 16
1. Palanca de ajuste de altura de corte
3. Si el elemento de espuma de goma está sucio,
quítelo del filtro de aire (Fig. 17). Límpielo minuciosa mente.
A. LAVE el elemento de espuma con una solu
ción de jabón líquido y agua tibia. Exprima para sacar la suciedad, pero no lo retuerza porque podría desgarrar la espuma de goma. Enjuáguelo bien en agua limpia.
B. SEQUE, envolviéndolo en un trapo limpio.
Exprima el trapo y el elemento de espuma para secarlo.
C. SATURE el elemento con aceite para motor
SAE 30. Exprima el elemento para extraer el exceso de aceite y distribuirlo bien. Se re comienda que el elemento esté húmedo.
4. Reinstale el elemento de espuma y la tapa del filtro de aire.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire pues podría ocasio narle desgaste y daños considerables al motor.
SP13
MANTENIMIENTO
1
2
3
Figura 17
1. Elemento de espuma de goma
2. Tapa 3. Perilla
REEMPLAZO DE LA BUJIA
Use una bujía Champion RC12YC u otra equivalente. La luz correcta de la bujía es de 0,76 mm (0,030 pul gadas). Saque la bujía después de cada 25 horas de funcionamiento y examine su condición.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
IMPORTANTE: Si la bujía está rajada, empastada o sucia, reemplácela. No limpie los electrodos por chorro de arena ni los raspe, pues podría ocasionar daños al motor a consecuencia de la entrada de partículas abrasivas al cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm (0,030 pul
gadas) (Fig. 18). Instale la bujía correctamente gra duada y la zapatilla de sellado. Ajuste la bujía firme mente a 19 N.m (14 libraspie).
288
DRENAJE DE LA GASOLINA
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
Nota: Vacíe la gasolina solamente de un motor en frío.
2. Ponga la válvula de cierre de combustible (Fig. 8) en la posición OFF.
3. Quite la tapa del tanque de combustible (Fig. 7) y use una bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento recomendado para vaciar el combustible.
4. Antes de volver a usar la cortadora abra la válvu la de cierre de combustible.
CAMBIO DEL ACEITE DEL CARTER
Cambie el aceite después de las primeras 2 horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 25 horas.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible (Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de ventilación de la tapa del tanque de combustible (Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague. Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y quite el saco.
6. Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la izquierda de la cortadora.
7. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo, de jando que el aceite fluya hacia la bandeja de drenaje (Fig. 19).
1
SP14
Figura 18
0,030"
(0,76 mm)
287
Figura 19
1. Tubo de llenado del aceite
8. Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor. Consulte la sección Llenado del cárter con aceite", en la página 8.
9. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan que de combustible, abra la válvula de cierre de combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL ACELERADOR
Puede ser necesario un ajuste del control del acelerador si el motor no arranca o no se detiene. Siempre que se instale un nuevo cable de control del acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
2. Mueva el control de aceleración a la posición (FAST).
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que éste se deslice (Fig. 20).
4. Mueva el cable del acelerador hacia la izquierda o la derecha hasta que los orificios de la palanca y soporte del acelerador queden alineados (Fig. 20).
5. Hale ligeramente el cable del acelerador para eliminar cualquier holgura y apriete el tornillo de la abrazadera del cable para fijar este ajuste en su lu gar.
2
4
1
489
Figura 21
1. Perilla de control
CUIDADO
5
3
1
286
Figura 20
1. Tornillo de la abrazadera del cable
2. Soporte del acelerador
3. Cable del acelerador
4. Palanca del acelerador
5. Orificios alineados
AJUSTE DEL MECANISMO DE TRACCION POR RUEDAS
Si la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando la barra de control está a más de 4 cm (1!/2 pulgadas) de separación de la manija, ajuste la perilla de control de la tracción por ruedas en la parte posterior de la caja de cambios.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
2. Si el saco para hierba está instalado en la corta dora, cierre la puerta de la cubierta de la cortadora y saque el saco para hierba.
3. AJUSTE (Fig. 21)Haga girar la perilla de con trol media vuelta hacia la derecha si la cortadora no se propulsa sola. Si se mueve muy lentamente hacia adelante, haga girar la perilla media vuelta hacia la izquierda para aflojar la correa.
D El sobreajuste del cable podría hacer
que la cortadora se mueva sin activar el impulso de arrastre.
D El contacto con una cortadora en movi
miento podría causar graves lesiones corporales al operario o a otras personas.
D No sobreajuste el cable de impulso de
las ruedas.
4. COMPRUEBE EL AJUSTEEl ajuste es correcto
cuando la barra de control está a 4 cm (1!/2 pulga das) de la manija (Fig. 22) y las ruedas comienzan a girar libremente.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta que quede correc tamente ajustada.
4 cm
(1!/2")
Figura 22
SP15
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO (Fig. 23 y 24)
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de cuchilla, se necesita ajustar.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía. Retire la llave del interruptor en el modelo de arran que eléctrico.
2. COMPRUEBE EL AJUSTEMueva la barra de control hacia la manija hasta eliminar el aflojamiento del cable. El espacio entre la palanca del freno y la manija debe ser de 2,4 mm4,8 mm (!/8#/16 pulga das). Vea el paso 3 para el ajuste.
3. COMPRUEBE EL CONDUCTO DEL CABLE Afloje la tuerca de soporte del cable. Inserte un obje to de 2,4 mm4,8 mm (!/8#/16 pulgadas) entre la palanca del freno y la manija. Tire del conducto del cable hasta eliminar la flojedad del hilo. A continua ción, apriete la tuerca.
2
1
INSPECCION, REMOCION Y AFILADO DE LA CUCHILLA
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible (Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de ventilación de la tapa del tanque de combustible (Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague. Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y quite el saco.
6. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 25). Evite girar la cuchilla pues podría ocasio nar problemas de arranque.
1
2
2,4-4,8 mm
(1/8"3/16")
3
4
Figura 23
Modelo autopropulsado solamente
1. Palanca del freno
2. Manija
3. Tuerca
4. Conducto del cable
2
2,4-4,8 mm
(1/8"3/16")
3
4
Figura 24
Modelo empujado a mano solamente
1. Palanca del freno
2. Manija
3. Tuerca
4. Conducto del cable
777
3
973
Figura 25
1. Cuchilla 3. Perno de la cuchilla
2. Acelerador
7. INSPECCION DE LA CUCHILLAInspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
1
desgaste, especialmente en el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 26A). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la condición de la cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste (Fig. 26B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 8.
251
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo, instale la cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte. A lo largo del año, lime las pequeñas melladu ras para mantener el borde de corte.
8. REMOCION DE LA CUCHILLASujete el extre mo de la cuchilla usando un trapo o un guante grue so. Quite el perno de la cuchilla, la tuerca de traba do, el acelerador y la cuchilla (Fig. 25).
SP16
MANTENIMIENTO
PELIGRO
D Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador.
D Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador.
D Compruebe periódicamente si la
cuchilla está gastada o dañada.
D Reemplace la cuchilla gastada o daña
da.
1
A
2
B
10. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el acelerador y el perno de la cuchilla. Para asegu rarse de la instalación correcta, la parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 68 Nm (50 ftlb).
11. Vuelva a poner la cortadora en posición vertical.
12. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan
que de combustible, abra la válvula de cierre de combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
LUBRICACION
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada, es necesario lubricar las rue das delanteras y traseras.
1. Aplique 2 ó 3 gotas de aceite ligero en la parte interior y exterior de todos los pernos de las ruedas. Haga girar las mismas para distribuir el aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. Lleve las palancas de altura de corte de las rue das traseras a la graduación C". Limpie las copillas de engrase con un trapo limpio (Fig. 28). Instale la pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El exceso de presión puede dañar los sellos.
3
C
4
270
Figura 26
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
9. AFILADO DE LA CUCHILLAUtilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el ángulo de corte original (Fig. 27). La hoja permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
AFILE SOLAMENTE A ESTE ANGULO
153
Figura 27
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de la cu chilla colocándola sobre un equilibrador para cu chilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en una ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar más material del borde de corte más pesa do.
1
276
Figura 28
1. Copilla de engrase
CARGA DE LA BATERIA
(modelo con arranque eléctrico)
Si bien la batería nueva no se envía completamente cargada, una carga parcial de 4 horas proporciona energía suficiente para varios arranques. Para asegurar una carga completa, una batería nueva debe cargarse continuamente durante 72 horas. La batería también debe cargarse durante 72 horas en la primavera y cada vez que la cortadora se almacene. Durante la operación normal, el alternador del motor mantiene cargada la batería. Si la batería se desgasta, cárguela durante 48 horas.
1. Detenga el motor y desconecte el arnés de cables del terminal de la batería (Fig. 29).
SP17
MANTENIMIENTO
1
Figura 29
1. Batería 2. Traba de montaje
2. Si se desea, la batería puede retirarse des
lizándola fuera de las trabas de montaje. Sin embar go, no es necesario retirarla si la cortadora puede colocarse cerca de un tomacorriente.
3. Conecte el electrocargador TORO a la batería y enchúfelo en un tomacorriente de 220 VCA. Des pués de cargar la batería durante un tiempo determi nado, desenchufar el cargador y desconectarlo de la batería.
4. Conecte el arnés de cables al terminal de la batería.
IMPORTANTE: Se recomienda utilizar únicamente el electrocargador TORO, pues otros cargadores podrían dañar la batería. Use siempre el cargador en interiores y, cuando sea posible, cargue la batería a una temperatura ambiente de (22_ C o +70_ F) No la cargue por más de 72 horas, pues podrían ocurrir daños.
CAMBIO DEL FUSIBLE
El circuito de carga del sistema eléctrico está prote gido por un fusible. Si la batería no se mantiene car gada, es posible que se haya fundido el fusible. Use un fusible AGC-5 de 5 amperios.
1. Empuje las dos secciones del portafusible, juntándolas. Gire la tapa del portafusible para abrirlo (Fig. 30).
2
137
2. Saque el fusible y deséchelo.
3. Instale el fusible nuevo.
4. Alinee las lengüetas sobre la tapa del portafus
ible con el fondo del portafusible y empuje las dos secciones, juntándolas. Gire la tapa del portafusible para cerrarlo.
LIMPIEZA
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de descarga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la remoción del tapón. Después de cada uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos los desperdicios.
Cerciónese siempre de que la puerta del canal de descarga trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien, limpie minuciosamente el interior del ca nal de descarga y de la puerta.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cor tadora. Tenga especial cuidado en mantener limpios de basura los deflectores en la parte inferior de la caja de la cortadora (Fig. 32).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor.
3. Embrague la cuchilla.
4. Matenga la manguera de jardín funcionando a
nivel del mango y dirija el agua para que corra en el suelo justo enfrente del neumático posterior derecho (Fig. 31). La cuchilla giratoria extraerá el agua deba jo de la caja y limpiará los recortes. Deje que el agua corra durante unos minutos o hasta que no se vean recortes lavados de la parte inferior de la caja.
2
1. Fuse holder cap
2. Fuse holder bottom
SP18
3
Figura 30
1
4
3. Fuse
4. Tab (2)
1752
1
1093
Figura 31
1. Rueda trasera derecha
5. Detenga el motor.
6. Cierre la manguera de jardín.
7. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela funcio
nando durante unos minutos para secar la humedad de la cortadora y de sus componentes.
MANTENIMIENTO
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible (Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de ventilación de la tapa del tanque de combustible (Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague. Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y quite el saco.
6. Incline la cortadora hacia su lado izquierdo (Fig. 32). Evite hacer girar la cuchilla, pues podría ocasionar problemas de arranque.
1
973
Figura 32
1. Placas deflectoras
7. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga cuidado con las rebabas y bordes afilados.
8. Enderece la cortadora.
9. Rellene el tanque de gasolina.
10. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan
que de combustible, abra la válvula de cierre de combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa (modelos autopropulsados solamente)
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la correa libre de basura.
1. Con el motor apagado, quite los tornillos que aseguran la tapa de la correa a la caja de la cortado ra (Fig. 33). Levante la tapa y cepille toda la basura fuera del área de la correa. Vuelva a colocar la tapa.
2
1
281
Figura 33
1. Tapa de la correa 2. Tornillos
PREPARACION DE LA CORTADORA PARA SU ALMACENAMIENTO
1. Para un almacenamiento de larga duración,
vacíe la gasolina del tanque de combustible o añádale un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección Drenaje de la gasolina", en la página 14. Después de vaciar el combustible, encienda el mo tor y déjelo funcionar sin carga hasta que consuma todo el combustible y se detenga. Repita el procedi miento de arranque dos veces más para garantizar que se haya eliminado toda la gasolina del motor. Si no se vacía la gasolina y se agrega un estabilizador de combustible, se formarán depósitos gomosos, como barniz, que causarán una operación deficiente del motor e incluso problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se le agrega un estabilizador. Toro no recomienda esta bilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use el estabilizador de com bustible en las cantidades recomendadas que se especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para combus tible tienen efecto por 68 meses.
2. Vacíe el aceite: consulte la sección Cambio del aceite del cárter", en la página 14. Después de dre nar el aceite, no llene el cárter nuevamente hasta haber completado los pasos (310) siguientes.
3. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale lentamente la cuerda de arranque para revestir el interior del cilin dro. Instale la bujía y apriétela a 19 Nm (14 libras pie). NO INSTALE EL CABLE DE LA BUJÍA.
4. Limpie la caja de la cortadora: consulte la sec ción Limpieza de la caja de la cortadora", Canal de descarga", Tapa de la correa y tapón", en la pági na 18.
5. Examine la condición de la cuchilla: consulte la sección Inspección, remoción y afilado de la cuchilla", en la página 16.
6. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
SP19
MANTENIMIENTO
7. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopla dora. Quite también los recortes de hierba, suciedad y mugre de las partes externas del motor, cubierta y la parte superior de la caja de la cortadora.
8. Limpie el filtro de aire: consulte la sección Servi cio del filtro de aire", en la página 13.
9. Lubrique las ruedas: consulte la sección Lubri cación", en la página 17.
10. Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura Toro
ReKote con un Representante de Servicio Autoriza do TORO.
11. Llene el cárter con aceite; consulte la sección Llenado del cárter con aceite", en la página 8.
12. Cargue la batería durante 72 horas (modelo con arranque eléctrico); consultar la sección Cómo car gar la batería", en la página 17.
13. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
A la derecha de la caja de la cortadora, antes del canal de descarga, hay una etiqueta con el modelo y el número de serie. Le rogamos que en su correspondencia a la compañía, o al solicitar piezas de repuesto, mencione los números especificados en dicha calcomanía.
APOYO DE SERVICIO PROPORCIONADO POR TORO
Si usted necesitara asistencia en lo que se refiere a seguridad, preparación, operación, mantenimiento y repa ración de fallas, diríjase a su Concesionario o Representante de Servicio Autorizado TORO más próximo. Con sulte las Páginas Amarillas" para encontrarlos. Además de expertos técnicos en servicio, allí encontrará acce sorios y piezas de repuesto aprobados por la fábrica. Mantenga su unidad Toro completamente TORO. Com pre piezas de repuesto y accesorios TORO genuinos.
EQUIPOS OPCIONALES
Para condiciones especiales, puede adquirir los ac cesorios siguientes con su Representante de Servi cio Autorizado TORO.
1. Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 59110Se instala en segundos. Montaje
trasero en el lugar del saco para hierba. Dispersa los recortes al tiempo que recorta a ambos lados (Fig. 34).
1
2. Supresor de Chispas, Pieza No. 779040Si
fuera necesario un supresor de chispas debido a reglamentos locales, estatales o federales, éste puede adquirirse con un Representante de Servicio Autorizado Toro. Si la cortadora se usa en cualquier terreno de California cubierto de bosques, arbustos o hierba sin un supresor de chispas que funcione correctamente, el operador está violando la ley esta tal, Sección 4442 del Código de Recursos Públicos.
3. Equipo despajador, Modelo No. 59131Se instala en pocos minutos. Se monta en la parte de lantera para fácil maniobrabilidad (Fig. 35). Los dientes de resorte aflojan la paja para su fácil suc ción hacia el saco de hierba y conveniente desecho.
SP20
Figura 34
1. Canaleta de descarga lateral
760
1
Figura 35
1. Aditamento despajador
141
LA GARANTIA DE ARRANQUE TORO
Garantía limitada de cinco años
para el motor GTS 150 OHV de Toro
¿Qué está cubierto?
Toro Company garantiza que el motor GTS 150 OHV arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a partir de la fecha de comprasi usted brinda el mantenimiento necesarioo nosotros lo repararemos. Se incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esta ga rantía cubre a los motores TORO GTS 150 comprados después del 1° de septiembre de 1991.
¿Qué debe hacer usted para mantener vigente la garantía?
Usted debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor TORO GTS 150 siguiendo el programa de mantenimiento detallado en el manual del operador. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de mantenimiento que se le suministra y conservar su comprobante de compra. También deberá procurar que un representante de servicio TORO autorizado le dé servicio anualmente al motor TORO GTS 150.
¿Cómo obtener servicio?
Si el arranque de su motor TORO GTS 150 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimien tos:
1. Comuníquese con cualquier representante de servicio TORO autorizado o con el concesionario TORO.
2. Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio
TORO autorizada que pueda serle más conveniente.
3. Llevar el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de su motor que haga el representante, o de la asistencia prestada, sírvase comunicarse con su distribuidor TORO.
¿Qué no está cubierto por esta garantía?
Esta garantía no cubre:
1. Reparaciones a productos usados comercialmente.
2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del car
burador.
3. Cambio de aceite y lubricación.
4. Reparaciones o ajustes debidos a:
a. No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento; b. Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto; c. Contaminantes en el sistema de combustible; d. Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual
del propietario) e. No observar los procedimientos de almacenamiento especificados en el manual del operador; f. Uso indebido, descuido o accidentes en la operación; g. Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de
servicio TORO autorizados.
5. Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para
arrancar el motor, incluyendo: a. Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional; b. Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del
otoño pueden requerir tirar de la cuerda una o dos veces adicionales (se aplica solamente a los
productos giratorios); c. Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad,
sírvase consultar el manual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos
de arranque correctos. Esto podría evitarle
una visita innecesaria al representante de servicio.
Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto TORO aprobadas.
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del comprador.
SP21
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTIA DE
ARRANQUE
Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en este Manual del Operador y anote la información en esta gráfica.
Fecha Horas
de uso
Servicio al filtro
de aire
Cambio de aceite
No se aplica
al de 2 tiempos
Lubricar
las ruedas
Comprobar
la bujía
Almacenamiento
de la cortadora
de césped
SP22
Loading...