Toro 20652 Operator's Manual [fr]

Form No. 3326-830
Recycler
Tondeuse à guidage arrière
Modèle no 20652—200000001 et suivants
Mode d’emploi
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon 3. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . .
Assemblage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de la tondeuse 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des mancherons 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur 9. . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 9. . . . . . . . . .
Utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autotraction 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 12. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur d’éjection 12. . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du mancheron 14. . . . . . . . . .
Entretien 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 15. . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 16. . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 18. . . .
Entretien du filtre à air 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de traction 21. . . .
Lubrification du système de traction 21. . . . . . . . . .
Nettoyage en dessous du carter de courroie 22. . . .
Page
Entretien de la bougie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence 22. . . . . . . . . . . . . .
Remisage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation 23. . . . . . . .
Préparation du moteur 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation générale 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repliage du mancheron 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après le remisage 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du sac de ramassage arrière 24. . . . . . . . .
Vidage du sac de ramassage 25. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’éjecteur latéral 25. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de l’éjecteur latéral 26. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que votre nouvelle acquisition vous donnera pleine satisfaction.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à la Figure 1.
1
1064
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous:
No de modèle:
No de série:
2001 The Toro Company
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles: Important, pour attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité des tondeuses à gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses.
Cette tondeuse est capable de vous sectionner les mains et les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves, voire mortels.
Apprentissage
Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement avant de commencer.
Voir les instructions du constructeur concernant
l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que des accessoires approuvés par le constructeur.
Sécurité
Toro a conçu cette tondeuse pour la tonte de l’herbe et le paillage ou la récupération de l’herbe dans un sac de ramassage. Toute utilisation à d’autres fins peut être dangereuses pour l’utilisateur ou les personnes à proximité.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou
dans un espace confiné.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone de travail.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois.
Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse
si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la tondeuse.
3
Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse
pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils de fer, etc.
Attention: l’essence est extrêmement inflammable.
Prendre les protections suivantes:
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants.
– Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
– Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
– Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées.
– Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
– S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à
l’extérieur.
Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont endommagées, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas en place.
Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas faire
tourner le moteur en surrégime.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
Utilisation
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention de ne pas glisser.
Marcher et ne pas courir.
Tenir solidement le mancheron.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
Couper le moteur et débrancher la bougie:
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur; – avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
– après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
Couper le moteur:
– avant de quitter la tondeuse; – avant de rajouter de l’essence.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
4
Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de déposer le sac de ramassage.
Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale,
couper le moteur et chercher immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées éventuelles d’huile ou d’essence.
Si l’on heurte un objet, arrêter la tondeuse et
l’inspecter. Apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre la tondeuse en marche.
Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur tourne.
Débrancher les tondeuses électriques avant toute
intervention de nettoyage, réglage ou réparation.
Les pentes augmentent significativement les risques de glisser, tomber et se blesser gravement. Ne pas tondre sur une pente si on ne s’y sent pas à l’aise.
Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges,
vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de
glisser et de perdre l’équilibre.
Entretien et remisage
S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se
détériorer ou être endommagés, ce qui expose les personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
Pour préserver la sécurité et le fonctionnement
optimal, n’utiliser que de véritables pièces de rechange et accessoires Toro. Ne pas utiliser de pièces et
accessoires soi-disant “compatibles”, sans quoi la sécurité risque de ne plus être assurée.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique de 86 dB(A), d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de 100 LwA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de
l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 7,3 m/s, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon EN 1033.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
93-4105
1. Danger—lire et assimiler le manuel de l’utilisateur
2. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la zone de travail
3. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place
4. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles
5. Attention—arrêter le moteur avant de laisser la tondeuse sans surveillance
93-6670
1. Réglage de la hauteur de coupe (roue gauche)
93-6671
1. Réglage de la hauteur de coupe (roue droite)
1.
Smart Wheel
100-1519
: échelle de hauteur de coupe
6
104-0578
1. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe, l’éjecteur latéral ou le couvercle latéral n’est pas en place.
2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles
105-2699
1. Autocollant de niveau de puissance acoustique
7
Assemblage
Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le mancheron.
Déballage de la tondeuse
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé.
1. Ouvrir le carton par le haut.
2. Sortir le mancheron inférieur du carton.
IMPORTANT : Faire passer les câbles du côté intérieur du mancheron inférieur et la corde du lanceur du côté extérieur.
2. Retirer les quatre boutons et boulons fixés au
mancheron inférieur. Remarque : Deux des boulons ont une tête plate, et
les deux autres une tête bombée à la forme du mancheron.
3. Rabattre le mancheron inférieur vers l’arrière et les
pattes de support vers le haut pour faire aligner les trous de fixation (Fig. 3).
3
1
4
1. Mancheron inférieur
2. Patte de support
2
Figure 3
3. Bouton
4. Boulon à tête plate
m-4208
3. Retirer le bourrage du carton et laisser le mancheron
supérieur reposer sur le dessus de la tondeuse.
4. Retirer la tondeuse du carton.
5. Poser le mancheron supérieur sur le sol derrière la
tondeuse, étiquette vers le haut, en faisant passer les câbles de commande entre les supports de montage du mancheron (Fig. 2).
2 4
1. Câble
2. Corde du lanceur
3
1
Figure 2
4
m-4215
3. Mancheron inférieur
4. Goujons
Montage des mancherons
1. Serrer le bas des deux branches du mancheron
inférieur, engager les trous du bas des branches sur les goujons des supports de mancheron, et lâcher le mancheron (Fig. 2).
4. Fixer le mancheron aux pattes de support à l’aide des
deux boulons à tête plate et de deux boutons, en choisissant le trou des pattes correspondant à la hauteur de mancheron la plus confortable pour l’utilisateur (Fig. 3)
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé.
8
5. Glisser les extrémités du mancheron supérieur en
position sur le mancheron inférieur pour que les deux éléments se logent l’un dans l’autre (Fig. 4).
1
5
4
2
Figure 4
1. Câbles
2. Mancheron inférieur
3. Mancheron supérieur
6. Veiller à faire passer les câbles par le dessous et
l’arrière du mancheron inférieur, comme illustré à la Figure 4.
7. Fixer le mancheron supérieur au mancheron inférieur à
l’aide des deux boulons à tête bombée et des deux boutons restants (Fig. 4).
3
5
1
m-4204
4. Boulon à tête bombée (un seul illustré)
5. Boutons
Avant la mise en marche
1626
Figure 5
1. Jauge d’huile
Pour rajouter de l’huile:
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 5).
3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et le
tirer pour sortir la jauge du tube de remplissage.
4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge à fond dans le tube de remplissage
d’huile, puis la retirer.
Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 5).
7. Si le niveau n’atteint pas la marque mini (Add) de la
jauge, verser lentement dans le tube de remplissage juste assez d’huile pour amener le niveau à la marque maxi (Full) de la jauge.
Remplissage d’huile du carter moteur
Le carter moteur peut contenir 590 ml d’huile (20 oz). Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou 10W30 et de “classe de service” API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la jauge (Fig. 5).
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter, vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque maxi (Full).
8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite.
Remplissage du réservoir d’essence
Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’essence sans plomb assure une combustion plus propre, augmente la longue durée de vie du moteur, et facilite le démarrage. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb.
9
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence. IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans plomb tétraéthyle dite “essence blanche”, car ces produits peuvent endommager le système d’alimentation du moteur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée depuis la saison précédente.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un
entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence répandue.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du tube de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
Remiser l’essence dans un récipient homologué
et la conserver hors de la portée des enfants.
Ne jamais stocker plus que la quantité
d’essence consommée en un mois.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite.
Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
Utiliser régulièrement un stabilisateur/ conditionneur de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
1
1002
Figure 6
1. Fil de bougie
10
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence (Fig. 7).
1
Figure 7
1. Bouchon du réservoir de carburant
1626
2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes
d’intervalle (Fig. 9).
1
Figure 9
1. Amorceur
m-3855
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence.
4. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage.
5. Replacer le bouchon et essuyer l’essence
éventuellement répandue.
6. Reconnecter la bougie.
Utilisation
Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon fonctionnement de la traction et de la barre de commande de lame. Lorsqu’on lâche la barre de commande de lame, le moteur et la lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé.
Commandes
La poignée du lanceur et la barre de commande de lame se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à la figure 8.
1
2
3
m-4207
Remarque : Si la température est inférieure ou égale à 13C (55F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à 2 secondes d’intervalle.
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf éventuellement par temps froid, si nécessaire.
3. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron (Fig. 8).
4. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis la tirer vigoureusement (Fig. 8). Laisser la poignée du lanceur revenir lentement jusqu’au mancheron.
Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 tractions, recommencer la procédure des points 2 à 4.
Arrêt du moteur
Lâcher la barre de commande de lame. Le moteur et la lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé.
Autotraction
Pour commander la traction, il suffit de tenir le mancheron et d’avancer. Ce mouvement fait glisser le haut du mancheron vers la tondeuse, ce qui embraye la traction. Plus on marche vite, plus le haut du mancheron glisse loin et plus la vitesse de traction augmente (Fig. 10).
Figure 8
1. Barre de commande de lame
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
Démarrage du moteur
1. S’assurer que la bougie n’est pas débranchée.
m-4206
Figure 10
11
Remarque : La vitesse de traction est maximum lorsqu’il n’y a pas moyen de faire glisser le haut du mancheron plus loin.
Utilisation de l’obturateur d’éjection
Pour ralentir la traction, il suffit de marcher moins vite. Pour arrêter la traction, cesser de marcher (Fig. 10).
Remarque : Si la tondeuse ne roule pas librement lorsqu’on la tire en arrière après avoir utilisé la traction, pousser la tondeuse vers l’avant d’environ 2 cm (1”) sans embrayer la traction, puis tirer la tondeuse en arrière.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe se règle à l’aide des leviers prévus au niveau de chaque roue. On peut la régler sur 25, 38, 51, 64, 74 ou 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 ou 3 1/2 pouces).
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lorsqu’on règle les leviers de hauteur de coupe,
les mains risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame en rotation peut causer
des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Avant de changer la hauteur de coupe, couper
le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière pour
ouvrir le volet (Fig. 12).
2
1
m-2011
Figure 12
1. Obturateur 2. Poignée du volet d’éjection
3. Maintenir le volet grand ouvert et insérer l’obturateur
(Fig. 13).
Remarque : Insérer d’abord le bas de l’obturateur dans l’ouverture du conduit d’éjection.
1. Tirer le levier de réglage de hauteur de coupe vers la
roue et le placer dans la position souhaitée (Fig. 11).
1
1021
Figure 11
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
2. Lâcher le levier de réglage de hauteur de coupe et
vérifier qu’il s’engage solidement dans l’encoche.
Remarque : Régler les 4 roues à la même hauteur.
1
m-2012
Figure 13
1. Tige de verrouillage
4. Soulever la tige de verrouillage de la poignée du volet
(Fig. 13) et enfoncer à fond le haut de l’obturateur tout en ramenant la poignée du volet vers l’arrière.
12
5. Lâcher le loquet et le laisser s’accrocher sur les pattes
de l’obturateur (Fig. 14).
1
m-2013
Figure 14
1. Pattes (2)
Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de toucher la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut infliger des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
6. Pour retirer l’obturateur:
A. Soulever la tige de verrouillage du volet d’éjection
et maintenir le volet grand ouvert.
B. Lorsque l’obturateur est libre, le retirer du conduit
d’éjection.
Remarque : Pour faciliter l’insertion et le retrait de l’obturateur d’éjection, tenir le volet grand ouvert de manière à ce qu’il ne touche pas le bas de l’obturateur.
Conseils d’utilisation
Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les
instructions de sécurité et lire soigneusement le présent manuel d’utilisation.
Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils
de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient être ramassés ou heurtés par la lame et projetés.
Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de
tonte, en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
d’autres obstacles. Ne jamais tondre intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée.
Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures de la lame.
Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 18.
Maintenir le moteur en bon état de marche.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’utilisation d’une tondeuse dont le moteur
tourne plus vite que le réglage d’usine prévu peut être dangereuse.
QUELS SONT LES RISQUES?
La tondeuse peut projeter un morceau de la
lame ou du moteur vers l’utilisateur ou des personnes à proximité, et les tuer ou les blesser gravement.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas modifier le réglage de vitesse du moteur.
S’adresser à un détaillant réparateur agréé si
l’on pense que le régime du moteur est supérieur à la normale.
Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur.
Tonte et paillage de l’herbe
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 50, 63 ou 76 mm (2, 2 1/2 ou 3 pouces). La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à 5 cm (2 pouces), à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
13
Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”),
effectuer un premier passage de tonte à la hauteur maximum en avançant lentement, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Aiguiser la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
Tondre plus souvent.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Repasser une seconde fois aux endroits dont l’aspect
n’est pas satisfaisant.
Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas
qu’à l’arrière.
3
2
1
Figure 15
1. Position basse
2. Position moyenne
1. Retirer les boutons et boulons de fixation du
mancheron inférieur aux pattes de support (Fig. 15).
2. Rattacher le mancheron aux pattes de support à l’aide
des deux boutons et des deux boulons insérés par l’extérieur dans les trous qui conviennent le mieux à la hauteur de l’utilisateur (Fig. 15).
3. Position haute
m-4208
Hachage de feuilles
Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être
visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 12 cm
(5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre
en avançant plus lentement.
S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne.
Réglage de la hauteur du mancheron
La hauteur du mancheron peut être réglée dans trois positions: haute, moyenne et basse (Fig. 15). Choisir la position la plus confortable pour l’utilisateur.
14
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce Entretien
Contrôle du niveau d’huile moteur
Vidange d’huile du moteur
Carter de tondeuse
Visserie
Filtre à air
Contrôler le niveau avant chaque séance.
Vidanger et changer l’huile du carter moteur après les 5 premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures d’utilisation (toutes les 25 heures s’il y a beaucoup de poussière ou s’il fait très chaud) ou une fois par an.
Débarrasser de la terre et des déchets végétaux.
Contrôler le serrage des boulons de la lame et de fixation du moteur. Resserrer les vis, boulons et écrous desserrés.
Nettoyer ou remplacer la cartouche toutes les 25 heures de service ou une fois par an, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté.
Chaque
fois
X
X
Toutes les 5 h
X
Toutes
les 25 h
X
Toutes
les 50 h
X
Toutes
les 100 h
Lame
Frein de lame
Traction
Système d’alimentation
Affûter ou remplacer. Entretenir la lame plus souvent si elle s’émousse rapidement du fait d’une utilisation éprouvante ou de la présence de sable.
Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50 heures de service ou avant le début de la saison de tonte. Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame doit s’arrêter dans les trois secondes. Si ce n’est pas le cas, faire réparer la tondeuse chez un réparateur Toro agréé.
Régler le câble et graisser les supports arrière de réglage de hauteur.
Contrôler que le système ne fuit pas et que la conduite d’essence est en bon état. Remplacer des pièces si nécessaire.
X
X
X
X
15
Pièce
Entretien
Chaque
fois
Toutes les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 50 h
Toutes
les 100 h
Carter de courroie
Bougie
Système de refroidissement
Réservoir d’essence
DANGER POTENTIEL
Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le capuchon de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
Déposer, et enlever les déchets végétaux et autres débris accumulés en dessous.
Examiner et nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Enlever les débris sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyer plus fréquemment s’il y a beaucoup de saleté.
Vider le réservoir d’essence avant le remisage et les réparations qui le demandent.
PRUDENCE
X
X
X
Contrôle du niveau d’huile du moteur
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la jauge (Fig. 5). Si le niveau est inférieur à la marque mini (Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9.
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les cinq premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures de service en cas d’utilisation sous forte charge ou sous des températures très élevées.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si on bascule la tondeuse, le carburant risque
de fuir du carburateur ou du réservoir.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche).
Vidange de l’huile par au-dessus du carter de tondeuse
1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
16
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant.
3. Débrancher la bougie (Fig. 6).
4. Retirer la jauge d’huile.
5. Basculer la tondeuse du côté gauche, et laisser l’huile
s’écouler dans un récipient approprié (Fig. 16).
2. Vider l’essence du réservoir, voir les points 3 et 4 des
instructions de Vidange du réservoir d’essence, page 22.
3. Basculer la tondeuse du côté gauche, et la caler pour
l’empêcher de tomber.
4. Placer un bac de vidange sous la tondeuse.
5. Retirer le bouchon de vidange d’huile, redescendre la
tondeuse en position d’utilisation, et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 17).
1
m-1782
Figure 16
1. Tube de remplissage d’huile
6. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux règlements en matière d’environnement.
7. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
8. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9.
9. Remettre la jauge en place.
10.Essuyer l’huile éventuellement répandue.
11. Connecter la bougie.
Vidange de l’huile par dessous le carter de tondeuse
Remarque : Cette procédure requiert l’utilisation d’une allonge de clé de 9,5 mm (3/8”).
IMPORTANT : Faire attention de ne pas répandre d’huile sur la courroie.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de déplacer la lame pour accéder au bouchon de vidange d’huile. La déplacer le moins possible, pour éviter de futurs problèmes de démarrage.
1
1
2
Figure 17
1. Bouchon d e vidange d’huile
2. Allonge de clé de 9,5 mm (3/8” )
6. Basculer la tondeuse du côté gauche et revisser le
bouchon de vidange d’huile.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
La lame est coupante. QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
7. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9.
8. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
9. Connecter la bougie.
10.Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
17
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse
Pour préserver la qualité de tonte, il faut que le dessous du carter de tondeuse reste propre. Veiller particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne soient pas couvertes de débris (Fig. 18).
757
1
Figure 18
1. Plaques d e déflexion
Nettoyage à l’eau
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal bétonné
ou asphalté, près d’un tuyau d’arrosage.
Raclage
Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les débris, basculer la tondeuse sur le côté et nettoyer le carter de tondeuse en le raclant.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche).
2. Mettre le moteur en marche.
3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du mancheron et
diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Fig. 19).
1
1093
Figure 19
1. Roue arrière droite
Remarque : La lame aspire l’eau sous la tondeuse, et l’eau entraîne les déchets. Laisser couler le jet jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule de la tondeuse ne contienne plus d’herbe.
4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Couper l’eau.
6. Mettre le moteur en marche et laisser la lame tourner
quelques minutes pour sécher la tondeuse.
7. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer
plusieurs fois le système de traction pour le sécher.
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 18).
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants.
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible pour éviter des difficultés de démarrage.
5. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
6. Remplir le réservoir d’essence.
7. Connecter la bougie.
Entretien du filtre à air
Remplacer le filtre à air une fois par an ou toutes les 25 heures de service. Le remplacer plus souvent s’il y a beaucoup de poussière.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et l’endommager gravement.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 6).
3. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air
au moteur (Fig. 20).
18
1
2
Figure 20
1. Filtre à ai r
2. Vis
4. Laisser le couvercle descendre et le nettoyer
soigneusement (Fig. 20).
5. Retirer le filtre en papier (Fig. 20) et le jeter.
3. Couvercle
3
1003
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 6).
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche).
IMPORTANT : Ne pas essayer de nettoyer le filtre en papier.
6. Mettre en place un nouveau filtre en papier.
7. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide
de la vis.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et l’endommager gravement.
Entretien de la lame
Pour bien couper, il est important que la lame reste droite et tranchante. L’inspecter et l’aiguiser régulièrement.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
La lame est coupante. QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
3. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
4. Basculer la tondeuse du côté gauche (Fig. 21).
757
Figure 21
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible, pour éviter de futures difficultés de démarrage.
Inspection de la lame
Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 22A). Contrôler l’état de la lame avant chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation d’une entaille (Figs. 22B et 22C), remplacer la lame, voir Dépose de la lame, page 20.
19
1
4
5
A
2
1
B
3
1
C
4
270
Figure 22
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les coups et ébréchures pour conserver l’arête de coupe.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Contrôler régulièrement l’état de la lame.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
3
2
1
1627
Figure 23
1. Boulon d e lame
2. Rondelle-frein
3. Accélérateur
4. Lame
5. Porte-lame
Aiguisage de la lame
Aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe (Fig. 24A) et le rayon intérieur (Fig. 24B) d’origine de l’arête de coupe.
AB
1
153
2
m4783
Figure 24
1. Aiguiser à cet angle uniquement
2. Conserver ici le rayon d’origine
Remarque : Limer la même quantité de matière sur les deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame.
Equilibrage de la lame
1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son
orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à l’horizontale dans un étau (Fig. 25).
Dépose de la lame
1. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un
gant épais.
2. Déposer le boulon de lame, la rondelle-frein,
l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 23).
1007
Figure 25
Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame du commerce.
2. Si la lame penche d’un côté, limer la lame de ce côté
(ne pas limer l’arête de coupe ni le bout proche de l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle ne penche ni d’un côté, ni de l’autre.
20
Montage de la lame
1. Monter la lame sur l’axe et le porte-lame. Les
extrémités incurvées doivent être tournées vers le carter de tondeuse, et le porte-lame doit se loger dans le creux de la lame (Fig. 23).
2. Monter l’accélérateur de lame, la rondelle-frein et le
boulon de lame (Fig. 23).
1
2
4
3
m-4205
3. Serrer le boulon de lame à 50 ft-lb (68 Nm).
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on utilise la tondeuse sans l’accélérateur,
elle risque de plier, de se déformer ou de casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas utiliser la tondeuse sans l’accélérateur
de lame.
Réglage du câble de commande de traction
Si la vitesse maximum de la tondeuse commence à diminuer, régler le câble de traction comme suit.
1. Moteur éteint, retirer le boulon de fixation du carter de
courroie (Fig. 26) et déposer le carter de courroie.
Figure 27
1. Gaine de câble
2. Support de câble
3. Pousser le support de traction vers le bas jusqu’à ce
qu’il touche la tondeuse, et le maintenir dans cette position (Fig. 28).
Figure 28
1. Support de traction 2. Pousser ici
4. Repousser le mancheron supérieur vers l’arrière aussi
loin que possible, maintenir toujours le support de traction enfoncé et tirer la gaine de câble vers le bas (vers la tondeuse) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble (Fig. 27).
5. Resserrer l’écrou du support de câble (Fig. 27).
3. Ecrou
4. Mancheron supérieur
2
1
m-4209
1
2
Figure 26
1. Carter de courroie 2. Boulon
2. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 27).
m-4210
6. Lâcher le support de traction.
7. Remonter le carter de courroie.
Lubrification du système de traction
1. Essuyer les graisseurs des leviers de réglage de hauteur
des roues arrière (Fig. 29) à l’aide d’un chiffon propre.
21
1. Graisseur
Figure 29
2. Débrancher la bougie (Fig. 31).
1
1
1018
Figure 31
1. Capuchon d e bougie
1002
2. Appliquer un pistolet à graisse successivement à
chaque graisseur et envoyer doucement une ou deux giclées de graisse multi-usage no 2 au lithium à chacun.
IMPORTANT : Un graissage excessif peut endommager les joints et nuire au bon fonctionnement de l’embrayage des roues.
Nettoyage en dessous du carter de courroie
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
1. Moteur éteint, retirer le boulon de fixation du carter de
courroie (Fig. 30) au carter de tondeuse.
1
2
m-4210
Figure 30
1. Carter de courroie 2. Boulon
3. Nettoyer tout autour de la bougie, puis retirer la bougie
de la culasse.
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre.
4. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle
bougie comme illustré à la figure 32.
0,76 mm
(0,030”)
Figure 32
5. Mettre la bougie en place avec son joint, et la visser à
20 Nm (15 ft-lb).
6. Reconnecter la bougie.
986
Vidange du réservoir d’essence
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. IMPORTANT : Ne vider le réservoir d’essence que
lorsque le moteur est froid.
2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
3. Remonter le carter de courroie.
Entretien de la bougie
Utiliser une bougie Champion RJ19LM ou équivalente. Régler l’écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030”). Déposer la bougie et contrôler son état toutes les 25 heures de service.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 31).
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 7).
4. Vider le réservoir dans un bidon à essence propre à
l’aide d’une pompe siphon.
5. Connecter la bougie.
6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
7. Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste plus
d’essence dans le carburateur.
22
Remisage
5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter.
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre les procédures d’entretien recommandées au chapitre Entretien, page 15.
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et la couvrir pour la protéger.
Préparation du système d’alimentation
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop
longtemps.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les vapeurs de carburant risquent d’exploser si
elles rencontrent une flamme nue.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop
longtemps.
Ne pas entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir dans un local clos où se trouve une flamme nue (telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière, par exemple).
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Consommer tout le carburant du réservoir lors de la dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage.
1. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête,
faute d’essence.
2. Actionner l’amorceur et remettre le moteur en marche.
3. Remettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il cale. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
Préparation générale
1. Nettoyer le dessous de la tondeuse, voir Nettoyage du
dessous du carter de tondeuse, page 18.
2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse et du boîtier du ventilateur.
3. Enlever les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
4. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame,
page 19.
5. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
6. Lubrifier le système de traction, voir Lubrification du
système de traction, page 21.
7. Retoucher tous les points de rouille et les endroits
écaillés avec de la peinture pour retouche, en vente chez les concessionnaires agréés.
Repliage du mancheron
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé.
1. Changer l’huile du carter lorsque le moteur est encore
chaud, voir Vidange de l’huile moteur, page 16.
2. Retirer la bougie (Fig. 31).
3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère
à soupe d’huile dans le trou laissé par la bougie.
4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
IMPORTANT : Ne pas retir er ou desserrer les boutons de fixation du bas du mancheron au support de pivot. Ne pas replier le mancheron supérieur vers l’arrière.
1. Desserrer les boutons de fixation du mancheron
supérieur.
2. Pivoter soigneusement le mancheron supérieur vers
l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur le moteur (Fig. 33).
23
1
m-4217
Figure 33
Après le remisage
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé.
1. Déplier prudemment le mancheron supérieur jusqu’à
ce qu’il se loge dans le mancheron inférieur, puis resserrer les boutons.
2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer
si nécessaire.
1626
Figure 34
1. Bouchon du réservoir de carburant
8. Contrôler le niveau d’huile du moteur comme expliqué à la page 16.
9. Reconnecter la bougie.
Accessoires
Des accessoires vous ont peut-être été livrés avec la tondeuse, ou sont disponibles chez votre détaillant agréé. Pour les monter correctement, procéder comme indiqué ci-dessous.
Montage du sac de ramassage arrière
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est entièrement abaissée vers l’avant (volet fermé) (Fig. 35).
2
3
1
3. Retirer la bougie (Fig. 31) et faire tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès d’huile du cylindre.
4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée
ou cassée ou si les électrodes sont usées.
5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm
(15 ft-lbs).
6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées au
chapitre Entretien, page 15.
7. Remplir le réservoir de carburant (Fig. 7) d’essence
propre et fraîche.
4
2022
Figure 35
1. Poignée abaissée à fond vers l’avant
2. Embouchure du sac
3. Crans de verrouillage du sac
Remarque : Pour plus de clarté, la protection n’est pas représentée à la figure 35.
4. Crochet de l’armature du sac devant le support du mancheron
24
DANGER
DANGER
DANGER POTENTIEL
Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main.
3. Placer l’ouverture du sac de ramassage sur l’ouverture
du conduit d’éjection comme illustré à la figure 35. Remarque : La tige de verrouillage doit arriver de
part et d’autre de la poignée du volet d’éjection. Les crochets de l’armature du sac doivent se trouver devant le support du mancheron.
4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur.
5. Ramener la poignée du volet vers l’arrière pour
accrocher la tige de verrouillage de la poignée sur les crans du sac (Fig. 36).
1
DANGER POTENTIEL
Si le volet d’éjection est ouvert, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être projetés par l’ouverture d’éjection.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Si le sac de ramassage est usé, des petits
cailloux ou des débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine portant cette mise en garde ou un avertissement similaire.
2
Figure 36
1. Tige de verrouillage engagée dans les crans du sac
Remarque : Pour plus de clarté, la protection n’est pas représentée à la figure 36.
Le volet d’éjection est alors ouvert et le sac verrouillé en position. La tige de verrouillage doit être engagée à fond dans les crans du sac.
2. Crans de verrouillage du sac
548
Vidage du sac de ramassage
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulever la tige de verrouillage de la poignée pour la
dégager des crans du sac, et abaisser la poignée du volet vers l’avant (Fig. 35).
3. Prendre le sac par la poignée de l’armature et par le
fond, et le retirer de la tondeuse.
4. Basculer le sac progressivement vers l’avant pour le
vider.
Montage de l’éjecteur latéral
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 31).
25
3. Déposer le sac de ramassage s’il se trouve sur la
tondeuse.
4. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle
d’éjection latérale, puis replacer le boulon dans le trou et conserver la bride pour un usage ultérieur (Fig. 37).
1
2
3
m-4274
Figure 37
1. Boulon
2. Bride de blocage
3. Couvercle d’éjection latérale
5. Soulever le couvercle d’éjection latérale (Fig. 37).
6. Glisser l’éjecteur sur l’ouverture, en insérant les fentes
de l’éjecteur sur les pattes du dessous du couvercle (Fig. 38).
1 3
2
4
m-4279
Figure 39
DANGER
DANGER POTENTIEL
Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas
solidement verrouillé en position fermée, des débris risquent être projetés par l’ouverture.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au
préalable que le couvercle d’éjection latérale est convenablement fermé et verrouillé par la bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est solidement en place sur l’ouverture latérale.
m-4196
Figure 38
1. Couvercle d’éjection latérale
2. Ejecteur latéral
3. Patte
4. Fente
7. Laisser redescendre le couvercle.
Dépose de l’éjecteur latéral
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 31).
3. Soulever le couvercle d’éjection latérale et retirer
l’éjecteur latéral (Fig. 38).
4. Laisser redescendre le couvercle.
5. Retirer le bouton.
6. Placer la bride de blocage et la fixer à l’aide du bouton
pour verrouiller le couvercle d’éjection latérale en position fermée (Fig. 37 et 39).
26
Dépannage
g
Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier soigneusement les points ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur agréé.
PROBLEME REMEDE
Le moteur ne démarre pas 1. Remplir le réservoir d’essence fraîche.
2. Appuyer 3 fois sur l’amorceur.
3. Reconnecter la bougie.
4. Inspecter la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée.
Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance
Le moteur tourne irrégulièrement
La tondeuse ou le moteur vibrent excessivement
1. Vider le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche.
2. Nettoyer l’évent du bouchon du réservoir d’essence.
3. Nettoyer le filtre à air.
4. Nettoyer l’éjecteur.
5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
6. Inspecter la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée.
7. Contrôler le niveau d’huile moteur.
1. Connecter la bougie.
2. Inspecter la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée.
3. Nettoyer le filtre à air.
1. Equilibrer la lame.
2. Serrer l’écrou de fixation de la lame.
3. Nettoyer l’éjecteur.
4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
5. Serrer les boulons de montage du moteur.
Tonte non uniforme 1. Régler les 4 roues à la même hauteur.
2. Affûter et équilibrer la lame.
3. Changer le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
Obstruction du conduit d’éjection 1. Augmenter la hauteur de coupe.
2. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée.
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
Pas de traction 1. Régler le câble de commande de traction.
2. Enlever les débris sous le carter de courroie.
27
Loading...