Toro 20646, 20648 Operator's Manual

FORM NO. 3319–905 REV A
E120
Carefree
Model No. 20646–8900001 & Up
Tondeuse motorisée à guidage arrière
Electric
E120 Electrique Carefree
Modèle No. 20646—8900001 et suivants
Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario
E120 Eléctrica Carefree
Modelos N. 20646–8900001 y siguientes
Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur Manual del Operador
Contents
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safe Operating Practices 2. . . . . . . . . . . . . .
General Operation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
While Operating 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance And Storage 4. . . . . . . . . . . . .
Safety and Instruction Decals 5. . . . . . . . . .
Assembly 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Install Handle 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Install Side Discharge Chute 6. . . . . . . . . . .
Before Starting 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secure Extension Cord 6. . . . . . . . . . . . . . . .
Plan Your Mowing Pattern 7. . . . . . . . . . . . .
Operation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting/Stopping Instructions 8. . . . . . . . . .
Mowing Tips 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting Height-of-Cut 9. . . . . . . . . . . . . .
Maintenance 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blade 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicing Double-insulated Mower 11. . . . . .
Servicing “On/Off” and Blade Brake
System 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
provide exact information about your specific product. You will find the model and serial number decal located in a unique place on the product (Fig. 1).
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No:
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces and markets safe, state-of-the-art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons who you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product. All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer or the factory, always know the model and serial numbers of your product. These numbers will help the Service Dealer or Service Representative
EN–1
The Toro Company – 1997
All Rights Reserved
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are not followed.
Two other words are also used to highlight information. “Important” calls attention to special mechanical information and “Note” emphasizes general information worthy of special attention.
The left and right side of the machine is determined by standing behind the handle in the normal operator’s position.
Printed in USA
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine meets or exceeds CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary mowers and the B71.1 specifications of the American National Standards Institute, in effect at time of production. However, improper use or maintenance by the operator or owner can result in injury. To reduce the potential for injury, comply with these safety instructions and always
pay attention to the safety alert means CAUTION, WARNING or DANGER—“personal safety instruction.” Failure to comply with the instruction may result in personal injury.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury when using electric lawn mowers, always follow these basic safety precautions.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MOWER
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Safe Operating Practices
This product is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious injury or death.
This mower is designed for cutting and mulching grass or, when equipped with a grass bag, for catching cut grass. Any use for purposes other than these could prove dangerous to user or bystanders.
General Operation
1. Read this manual carefully before operating the
mower. Become familiar with the controls and proper use of the mower. Never allow children
symbol which
under 16 years of age to operate the mower. Never allow adults to operate mower without proper instructions.
2. The operator of the mower is responsible for
keeping everyone, especially children and pets, away from area of operation. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
3. Thoroughly inspect area where mower will be
used and remove sticks, stones, wire, and debris that could be picked up and thrown by mower. Watch for foreign objects while mowing. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons.
4. Wear long pants and substantial shoes. Do not
operate mower while wearing open-toed shoes, jewelry, loose clothing or when barefoot. Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors.
5. Keep all guards, shields, safety devices, side
discharge chute or optional grass catcher in place. Repair or replace damaged parts, including decals. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
6. The motor and blade are designed to stop within
3 seconds after releasing the control bail. Ensure that the control bail functions properly before each use of mower. If the blade does not stop within 3 seconds, or if there is a grinding or scraping metal-to-metal noise when the control bail is released, contact your local Authorized Toro Service Dealer for proper “On/Off” and blade brake adjustment or replacement.
7. Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade fasteners and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and fasteners in sets to preserve balance.
8. Only use those accessories and attachments
designed to be used with this product. Use of any accessory or attachment not designed for this product may increase the risk of injury.
EN–2
9. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the lawn mower. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
2. Start the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the blade.
3. Use Right Appliance – Do not use mower for
any job except that for which it is intended.
10. WARNING: To prevent electric shock, use only
with an extension cord suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
11. Extension Cord – Make sure your extension cord
set is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. Refer to Extension Cord Chart, page 6. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
12. Properly connect extension cord to mower in
order to prevent disconnection of the cord (Fig. 12).
13. To reduce the risk of electric shock, this mower
has a polarized plug (one blade is wider than the other) (Fig. 11) and will require the use of a polarized extension cord. The polarized extension cord receptacle will fit onto the mower plug only one way. If the extension cord receptacle does not fit fully onto the mower plug, reverse the cord receptacle. If the cord receptacle still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. The extension cord plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the cord plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the cord plug. If the cord plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the mower plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
While Operating
4. Stay Alert – Watch what you are doing. Do not
operate mower when tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
5. Be alert and turn mower off if children enter the
area.
6. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
7. Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. The operator could lose footing or balance.
8. Avoid dangerous environments. Never operate
mower in wet grass. or damp locations. Do not use mower in the rain.
9. Do not run motor indoors.
10. Do not operate mower in gaseous, explosive
atmospheres. Normal sparking of motor could ignite fumes.
11. Always maintain secure footing. Keep a firm
grip on the handle and walk; never run. Mow only in daylight or in good artificial light.
12. Mow across the face of slopes; never up and
down. Use extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Wear skid resistant shoes on slopes.
13. Don’t Overreach – Keep proper footing and
balance at all times.
14. Do not force the mower. It operates best and
safest at the rate for which it was designed.
15. Always wear safety glasses or eye shields during
operation to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine. (Regular eyeglasses are not safety glasses.)
1. Do not connect extension cord to mower until
you are ready to mow.
EN–3
16. Always wear an approved dust mask when using
unit in dusty conditions.
17. Keep face, hands, and feet away from the mower
housing and cutter blade when the motor is running. Blade can cause injury to hands and feet. Stay behind the handle until the motor stops.
18. Use extreme caution when reversing or pulling
the mower toward you. Before and while moving backwards, look behind and down for small children.
19. Since the blade rotates for a few seconds after
the control bar is released, stay behind the handle until all moving parts stop.
20. After striking a foreign object or if mower
vibrates abnormally, stop motor and disconnect extension cord. Check mower for damage and make all repairs before using mower again. If major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized TORO Service Dealer.
21. Do not operate mower if it has been dropped or
damaged in any way. Repair any damage before operating mower.
22. Do not run the mower over the extension cord.
23. Inspect extension cord periodically and replace
cord if damaged.
24. Don’t abuse extension cord. Never pull mower
by cord or yank cord to disconnect it from receptacle. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
28. Stop motor before leaving the operator’s
position—behind the handle. Disconnect extension cord from mower if mower will be unattended.
29. If mower must be lifted to be transported, stop
motor, stay behind the handle until all moving parts stop and disconnect extension cord from mower.
Maintenance And Storage
1. Perform only those maintenance instructions
described in this manual. If major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized TORO Service Dealer.
2. Before mower is cleaned, inspected, serviced, or
adjusted, stop motor and wait for all moving parts to stop. Disconnect extension cord from mower.
3. To ensure the mower is in safe operating
condition, frequently check and keep all nuts, bolts, and screws tight. Ensure blade bolt is tightened to 45-50 ft–lb (61-68 Nm
4. Always keep a sharp blade on your mower.
When servicing blade, refer to blade maintenance section for correct installation and servicing procedures. Use identical replacement blades only.
5. To reduce fire hazard, keep motor free of
excessive grass, leaves, and accumulations of dirt.
6. This unit is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See page 11 for Servicing of Double-insulated Mower.
25. Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect extension cord from mower before adjusting the height-of-cut.
26. Stop the motor when pushing the mower outside
the lawn area.
27. Stop the motor and disconnect extension cord
from mower before removing side discharge chute or optional grass catcher.
7. When not in use, store mower indoors in a dry,
locked-up place out of the reach of children. Allow motor to cool before storing in an enclosure.
8. Check optional grass catcher bag frequently for
wear or deterioration. Replace with a new bag when worn or damaged for your protection.
9. At the time of manufacture, the mower
conformed to the safety standards in effect for rotary mowers. To assure best performance and
EN–4
continued safety certification of the mower, use genuine TORO replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers may result in non–conformance with the safety standards, and
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
that could be dangerous.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
ON CONTROL PANEL
ON MULCH PLUG
ON MULCH PLUG
ON MULCH PLUG
EN–5
ON REAR OF MOWER
Assembly
IMPORTANT: Do not connect extension cord to mower until mower is fully assembled. Also, always unplug extension cord from mower when adding or switching attachments.
Install Handle
IMPORTANT: Control cable must be over, not under, handles (Fig. 2).
POTENTIAL HAZARD
Excessive pulling on control cable may
cause mower to start. When mower is operating, blade is rotating.
4. If handles are in highest height position, use clip
to attach cable to left side of lower handle tube (Fig. 5).
If handles are in lowest height position, use clip to attach cable to right side of lower handle tube (Fig. 6).
Install Side Discharge Chute
If you would like to side discharge grass clippings while mowing, attach the side discharge chute.
1. Use handle on mulch door to raise door (Fig. 7).
2. Hook side discharge chute onto pegs
(Fig. 8 & 9).
WHAT CAN HAPPEN
Contact with rotating mower blade could
cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not lift mower by control cable or pull
excessively on cable.
1. Lift control cable above holes in rear of shroud.
2. Lower Handle – Slide ends of lower handle into
holes in shroud. If handle stops before screw holes are aligned in
center of shroud openings, push down on lower handle section while pushing tubes into holes in shroud (Fig. 3). Push tubes in until screw holes are centered in shroud openings.
Secure ends of lower handle with two screws.
3. Upper Handle (Fig. 4) – Handle height is
adjustable to three different heights for operator comfort. Stand behind mower to gauge height. Position ends of upper handle on outside of lower handle. Select one set of upper handle holes and align with lower handle holes. Secure handles in place with bolts and knobs.
3. Lower mulch door on top of side discharge chute
(Fig. 10).
Before Starting
Secure Extension Cord
Use only a UL listed (CSA certified in Canada) extension cord recommended for outdoor use. Refer to Extension Cord Chart.
EXTENSION CORD CHART
If length of extension cord is less than or equal to:
Assure wire size gauge (A.W.G.) in cord is:
Note: Use of an extension cord over 150 feet
is not recommended.
100 ft. 150 ft.
14 12
EN–6
POTENTIAL HAZARD
Contact with water while operating unit
could cause electric shock.
WHAT CAN HAPPEN
Electric shock can cause injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Don’t handle plug or mower with wet
hands or while standing in water.
Use only a UL listed (CSA certified in
Canada) extension cord recommended for outdoor cold weather use. Refer to Extension Cord Chart, page 6.
1. Form a loop in extension cord and secure it in
cord lock (Fig. 12).
2. Connect extension cord to mower (Fig. 12).
Note: Do not unplug extension cord by
pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Plan Your Mowing Pattern
By following the suggested mowing pattern, the risk of running over the cord with the mower will be reduced, and the cord will not sustain unnecessary wear. Do not allow extension cord to wrap around trees, shrubs or other obstacles.
1. Begin mowing near the electrical outlet and
work outward (Fig. 13). Mow back and forth.
2. When turning at the end of a cut path, be very
careful not to mow across the extension cord.
WARNING: If extension cord is damaged, do not operate unit. Replace or repair damaged cord immediately. Contact your TORO service dealer for assistance.
POTENTIAL HAZARD
The electrical cord could be damaged.
WHAT CAN HAPPEN
A damaged electrical cord could cause a
shock or fire.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Thoroughly inspect electrical cord before
using unit. If cord is damaged, do not operate unit. Replace or repair damaged cord immediately. Contact your TORO service dealer for assistance.
EN–7
Operation
This mower is intended for residential use only.
Mowing Tips
General Mulching Tips
Your mower is designed to mulch grass when the mulch door is completely closed (Fig. 7). Follow these instructions whether cutting grass or leaves for the best cutting results and lawn appearance:
POTENTIAL HAZARD
When extension cord is connected to mower
and plugged into a normal household outlet, the mower is operational. Someone could accidentally start the mower.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of mower could
seriously injure you or other bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always remove extension cord from mower
receptacle when leaving mower unattended, even for a short period of time.
Starting/Stopping Instructions
To Start Motor
1. Connect extension cord to mower (Fig. 12).
2. Plug other end of extension cord into a normal
household outlet.
3. Pull control bar toward handle while pushing
down slide on control (Fig. 14).
4. Squeeze control bar to handle (Fig. 15).
To Stop Motor
1. Release control bar.
2. Disconnect extension cord from mower if mower
will be unattended for any period of time.
Maintain a sharp blade
season. Periodically file down nicks on blade.
Only mow dry grass or leaves. Wet grass and
leaves tend to clump on yard and may cause mower to plug or motor to stall. They may also be slippery to walk on and could cause you to slip and fall.
POTENTIAL HAZARD
throughout the cutting
Wet grass or leaves can cause you to slip
and contact blade.
WHAT CAN HAPPEN
Blade contact can seriously injure you.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Mow only in dry conditions.
Clean clippings or leaves from underside of
mower deck after each mowing.
Grass grows at different rates at different times
of the year. In the heat of summer, it is generally best to cut grass at the 2!/2”, 3” or 3!/2” height-of-cut settings. Only about !/3 of the grass blade should be cut off. Cutting below the 2!/2”setting is not recommended unless grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down.
When changing height-of-cut from the
established setting (ex. 2!/2”, 3” or 3!/2”) to a lower height, the grass may appear ragged or uneven until the grass adjusts to the new established height-of-cut and regains its normal appearance.
When cutting grass over six inches tall, you may
want to first mow using the side discharge chute or try the highest height-of-cut setting and a
EN–8
slower walking speed; then mow again at a lower setting for best lawn appearance. If grass is too long and leaves clumps on top of lawn, mower may plug and cause motor to stall.
Alternate mowing direction. This helps disperse
clippings over lawn for even fertilization.
If the finished cut lawn appearance is unsatisfactory, try one or more of the following:
Adjusting Height-of-Cut
The mower has five height-of-cut adjustments: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” and 3!/2”. The rear adjustment lever adjusts the height-of-cut for both rear wheels, and the front adjustment lever adjusts both front wheels.
Sharpen the blade.
Walk at a slower pace while mowing.
Raise the height-of-cut setting on your mower.
Cut grass more frequently.
Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Set height-of-cut on front wheels one notch
lower than rear wheels. (example: set front wheels at 2 inch setting and rear wheels at 2.5 inch setting)
Cutting Leaves
When cutting is complete, always be sure that
50% of the lawn shows through the cut leaf cover. This may require one or more passes over the leaves.
For light leaf coverage, position all wheels at the
same height-of-cut setting.
Walk at a slower mowing speed if leaves are not
being cut up finely enough to be hidden down in the grass.
If you cut up a lot of oak leaves, you might want
to add lime to your grass in the spring. Lime reduces the acidity of oak leaves.
POTENTIAL HAZARD
Adjusting height-of-cut levers could bring
hands into contact with moving blade.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with blade could cause serious
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Stop motor, disconnect extension cord from
mower and wait for all moving parts to stop before changing the height-of-cut.
Do not put fingers under housing to lift
mower when adjusting height-of-cut levers.
1. Stop motor and wait for all moving parts to stop.
Disconnect extension cord from mower.
2. For easier adjustment, lift housing up so wheels are off ground. Do not place hands under deck to lift housing. Squeeze adjustment lever toward wheel and move lever to desired setting (Fig. 16). Ensure pin on adjustment lever engages notch in mower housing. Adjust all wheels to the same setting.
Note: For easier adjustment of rear wheels,
grasp lower handle with one hand and lift up mower slightly so wheel is off ground. Then squeeze adjustment handle toward wheel.
EN–9
Maintenance
Once A Year
Remove top shroud (Fig. 18) and clean out any
debris underneath it with compressed air, a vacuum cleaner or a brush.
POTENTIAL HAZARD
When extension cord is connected to mower
and plugged into a normal household outlet, the mower is operational. Someone could accidentally start the mower.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of mower could
seriously injure you or other bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always remove extension cord from mower
receptacle when leaving mower unattended, even for a short period of time.
Cleaning
Before cleaning mower, stop motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect extension cord from mower.
IMPORTANT: Do not clean mower with a garden hose. Moisture can be trapped in mower and may cause corrosion of internal parts.
After Every Use
Check for any discolored or charred wires or
switch contacts. If any are damaged, see your Authorized Toro Service Dealer for repairs.
Inspect the drive belt and replace if worn or
cracked.
Blade
Always mow with a sharp blade. A sharp blade cuts cleanly and without tearing or shredding the grass blades like a dull blade.
POTENTIAL HAZARD
Motor could be started by someone
accidentally.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of motor could cause
serious injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not attempt to inspect, remove or
replace blade without first disconnecting extension cord from the mower.
Clean the underside of the mower housing. Be
particularly careful to keep the front cavity clear of all debris (Fig. 17). Remove dirt and grass clippings with a hardwood scraper. Avoid burrs and sharp edges.
Brush all debris off top of mower housing.
Inspect plug receptacle for signs of melting or
heating. Old, worn out extension cord plugs that fit loosely in the plug receptacle can cause overheating from poor contact. Replace any damaged extension cords immediately.
1. Stop motor and wait for all moving parts to stop.
Disconnect extension cord from mower.
2. Tip mower on its side (Fig. 17).
3. EXAMINING BLADE – Carefully examine
blade for sharpness and wear, especially where flat and curved parts meet (Fig. 19A). Since sand and abrasive material can wear away the metal that connects the flat and curved parts of the blade, check blade before using the mower. If a slot or wear is noticed (Fig. 19B & 19C), replace blade. Refer to step 4.
EN–10
Note: For best performance, install new blade
before cutting season begins. During the year, file down small nicks to maintain the cutting edge.
POTENTIAL HAZARD
A worn or damaged blade could break and
a piece of blade could be thrown in operator’s or bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
A thrown piece of blade could cause serious
personal injury or death to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Inspect blade periodically for wear or
damage.
Replace a worn or damaged blade.
Servicing Double-insulated Mower
In a double-insulated mower, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated mower, nor should a means for grounding be added to the mower. Servicing a double-insulated mower requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated mower must be identical to the parts they replace. A double-insulated mower is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the mower.
Servicing “On/Off” and Blade Brake System
4. REMOVING BLADE–Grasp end of blade using
a rag or thickly padded glove. Remove blade bolt, washer and blade (Fig. 20).
5. SHARPENING BLADE – Using a file, sharpen
top side of blade and maintain original cutting angle (Fig. 21). The blade will remain balanced if same amount of material is removed from both cutting edges.
IMPORTANT: Check balance of blade by putting it on a blade balancer. An inexpensive balancer can be purchased at a hardware store. A balanced blade stays in a horizontal position and an unbalanced blade settles to the heavy side. If blade is not balanced, file more metal off cutting edge on heavy end of blade.
6. Reinstall sharp, balanced blade, washer and
blade bolt. Sail part of blade must point toward top of mower housing to ensure correct installation. Washer is curved and must be reinstalled with curve side down as shown in Figure 20. Tighten blade bolt to 45-50 ft-lb (61-68 Nm).
The motor and blade are designed to stop within 3 seconds after releasing the control bail. Ensure that the control bail functions properly before each use of mower. If the blade does not stop within 3 seconds, or if there is a grinding or scraping metal-to-metal noise when the control bail is released, contact your local Authorized Toro Service Dealer for proper “On/Off” and blade brake adjustment or replacement.
Storage
Store mower in a cool, clean, dry place. Cover mower to keep it clean and protected.
1. Clean mower housing. See Cleaning section in Maintenance chapter.
2. Remove grass clippings, dirt and grime from external parts of the shrouding and top of mower housing.
3. Check condition of blade. See Blade section in Maintenance chapter.
4. Tighten all nuts, bolts, and screws.
EN–11
TORO CAREFREEt ELECTRIC MOWER
RELOCATION PROGRAM
If you move to a home with a lawn too large to be practically mowed with your CareFree mower, you may send this certificate to Toro for a $50 off coupon on the purchase of a new Toro gas mower. Coupon is redeemable at participating Toro dealers.
Mail a copy of this certificate to:
Toro CareFreet Mower Programs Administration 8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196 Name Current Street Address City State Zip Phone – CareFree Mower Model Number
Serial Number
A certificate will be sent to your new address as shown below. Please allow 4 weeks for delivery.
New Address City State Zip New Phone (if available) – Size of new yard under 1/4 acre
1/4 acre to 1/2 acre over 1/2 acre
The certificate is nontransferable and must be used by the original Toro CareFree mower purchaser towards the purchase of a new Toro gas powered mower.
Signed




   

A Full Two-Year Warranty
(Limited Warranty for Commercial Use)
 ) ( %+' .  !( -&'(( ''$).
The T oro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship. The following time period applies from the date of purchase:
S TORO Cordless and
Electric Mowers 2 year full warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The cost of parts and labor is included, but the customer pays the transportation costs.
* Normal residential purposes means mowing the lawn on
the same lot as your home. Use at more than one location is considered commercial use and the commercial use warranty would apply .
 ) '%*)( ' %+' .  !( ''$).
This warranty applies to all TORO Cordless and Electric Mow­ers. All other TORO gas powered or electric powered products are covered by separate warranty statements.
%, %*) %##'!" (
Toro Consumer Products used for commercial, institutional or rental use are warranted against defects in material or work­manship. Components failing due to normal wear are not cov­ered by this warranty. The following time period applies from the date of purchase:
S TORO Cordless and
Electric Mowers
Used Commercially 45 day limited warranty. . . . . . . . . . . . .
%, % %* ) ''$). '+!
Should your TORO Product require warranty service, contact the retailer who sold you the product or any Authorized TORO Service Dealer or TORO Master Service Dealer. The Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source. The dealer will either arrange service at his/her dealership or recommend another Authorized Service Dealer who may be more convenient. You may need proof of purchase (copy of registration card, sales receipt, etc.) for warranty validation.
If for any reason you are dissatisfied with the Service Dealer’s analysis of the defect in materials or workmanship or if you need a referral to a TORO Service Dealer, please feel free to contact us at the following address:
 . )!()!%$ *'$)
If for any reason you are not satisfied with your TORO Cordless or Electric Mower within 30 days of purchase for residential use, you may return the mower to the retail outlet where purchased. The retailer will offer the purchaser the option of either a refund of the original purchase price or credit for the full value toward the purchase of any T oro gas powered mower. All refund or credit ar­rangements must be made through the retailer who originally sold you the TORO Cordless or Electric Mower.
 ) *() %* % % &   ''$). $ )
Y ou must maintain your TORO Product by following the mainte­nance procedures described in the operator’s manual. Such rou­tine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
 ) %(  !( ''$). %) %+'
$
%, %( %*' )) , ") %  !( ''$).
There is no other express warranty . This express warranty does not cover:
S Cost of regular maintenance service or parts, such as filters,
lubricants, blade sharpening, and/or cable/linkage adjust­ments.
S Any product or parts which has been altered or misused or
required replacement or repair due to accidents or lack of proper maintenance.
S Repairs necessary due to improper battery care, electrical
supply irregularities, or failure to properly prepare the mower prior to any period of non-use.
S Pickup and delivery charges.
All repairs covered by this warranty must be performed by an Au­thorized TORO Service Dealer using Toro approved replace­ment parts.
The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or ser­vice during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequen­tial damages, so the above exclusion may not apply to you.
Toro Customer Service Department 81 11 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1 196 612–888–8801 800–348–2424
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
       
Customers who have purchased TORO Products exported from the United States or Canada should contact their TORO Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country , province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer. If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company.
Français
Table des matières
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales 2. . . . . . . . . . .
Utilisation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et entreposage 5. . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions 6.
Assemblage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 7. . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’éjecteur latéral 7. . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du prolongateur 8. . . . . . . . . . . .
Méthode de tonte 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions pour la mise en marche et
l’arrêt 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de tonte 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 10. . . . . . . . .
Entretien 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lame 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d’une tondeuse à double isolement 13 Entretien du système de “marche/arrêt” et
frein de lame 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi que les autres utilisateurs, à éviter des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
F–1
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AV ANT D’UTILISER LA TONDEUSE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont identifiés comme tels en se tenant en position normale de tonte, derrière le guidon.
Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine satisfait ou excède les normes CPSC relatives à la sécurité de la lame pour les tondeuses rotatives guidées par l’arrière, ainsi que les spécifications B71.1 de l’American National Standard Institute en vigueur au moment de la production. Toutefois, un usage ou un entretien incorrect de la part de l’utilisateur ou du propriétaire peut résulter en un accident. Pour réduire les risques d’accident, respecter les présentes règles de sécurité et les mises en garde pour la sécurité personnelle intitulées ATTENTION, PRUDENCE OU DANGER—,
accompagnées du symbole de sécurité manquement à se conformer à ces directives peut résulter en un accident.
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de tondeuses électriques, toujours respecter les consignes de sécurité.
. Tout
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! Consignes de sécurité
Ce produit est capable d’amputer les mains et les pieds et de projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves ou la mort.
Cette tondeuse est conçue pour la tonte et le paillage de l’herbe ou, lorsqu’équipée d’un sac à herbe, pour ramasser l’herbe coupée. L’usage à toute autre fin que celles décrites ci-avant peut être dangereux pour l’utilisateur et les personnes se tenant à proximité.
Recommandations générales
1. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec les commandes et l’usage correct. Ne jamais laisser les enfants de moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais laisser des adultes utiliser la tondeuse sans instructions adéquates.
2. L’opérateur de la tondeuse a la responsabilité de
veiller à tenir tout le monde, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à l’écart de la zone de tonte. Il sera tenu responsable des accidents ou dangers infligés à d’autres personnes ou à leurs biens.
3. Inspecter soigneusement la zone à tondre et la
débarrasser des branches, pierres, fils de fer et autres débris susceptibles d’être projetés par la tondeuse. Pendant la tonte, ouvrir l’oeil pour voir à temps les les objets étrangers encore cachés dans l’herbe. Des objets percutés par la lame de la tondeuse peuvent occasionner des blessures graves.
F–2
4. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements flottants. L’usage de bottes et de gants en caoutchouc est recommandé pour le travail à l’extérieur.
5. Veiller à ce que les pièces de garde ou de
protection, les systèmes de sécurité, l’éjecteur latéral ou le sac à herbe en option soient toujours en place. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, y compris les autocollants. N’apporter aucune altération aux dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs.
l’extérieur, tel que SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
11. Prolongateur – S’assurer que le prolongateur
utilisé est en bon état. Utiliser un prolongateur d’un calibre suffisant pour le courant absorbé par l’appareil. Voir le tableau de la page 6. L’utilisation d’un cordon prolongateur de calibre insuffisant entraîne une perte de puissance et un danger de surchauffe dus à la chute de tension dans le câble.
12. Bien connecter le prolongateur à la tondeuse
pour éviter le débranchement en cours d’utilisation (Fig. 12).
6. Le moteur et la lame doivent s’arrêter dans les 3
secondes lorsqu’on lâche la barre de commande. Avant chaque utilisation de la tondeuse, s’assurer que la barre de commande fonctionne correctement. Si la lame ne s’arrête pas dans les 3 secondes ou si l’on entend un grincement de métal sur métal lorsqu’on lâche la barre de commande, s’adresser à un réparateur Toro agréé pour faire régler le système ”marche/arrêt” ou le remplacer.
7. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
8. N’utiliser que des accessoires spécifiquement
conçus pour la tondeuse. L’usage d’accessoires non destinés à la tondeuse peut augmenter les risques d’accidents.
13. Pour réduire les risques d’électrocution, cette
tondeuse est équipée d’une prise polarisée (dont une broche est plus large que l’autre) (Fig. 11), à utiliser avec un cordon prolongateur polarisé. La fiche femelle du prolongateur polarisé ne peut s’enficher dans la prise mâle de la tondeuse que dans un sens. Si elle ne rentre pas dans un sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre pas non plus dans l’autre sens, se procurer un autre prolongateur polarisé, de type approprié. Le prolongateur polarisé doit être branché dans une prise de courant polarisée. La fiche mâle du prolongateur polarisé ne peut s’enficher dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si elle ne rentre pas un sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié pour qu’il place une prise de courant appropriée. La prise de la tondeuse et les fiches du prolongateur ne peuvent en aucun cas être modifiées.
Utilisation
9. Prévoir un coupe-circuit de mise à la terre
accidentelle (protection GFCI) dans les circuits ou les prises utilisés pour la tondeuse. Employer par exemple des prises à protection GFCI intégrée, disponibles dans le commerce.
10. ATTENTION: Pour éviter les risques
d’électrocution, utiliser exclusivement un prolongateur convenant pour l’utilisation à
1. Ne pas connecter le prolongateur à la tondeuse
tant qu’on n’est pas prêt à tondre.
2. Démarrer le moteur prudemment, conformément
aux instructions, en gardant les pieds loin de la lame.
3. Utiliser l’appareil approprié – Ne pas utiliser la
tondeuse à des tâches pour lesquelles elle n’est pas destinée.
F–3
4. Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait.
Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
5. Rester vigilant et couper immédiatement le
moteur de la tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
6. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
7. Ne pas tondre à proximité de pentes abruptes,
fossés ou talus, en raison du risque de chute ou de perte d’équilibre de l’utilisateur.
8. Eviter les conditions d’utilisation dangereuses.
Ne jamais utiliser la tondeuse dans de l’herbe mouillée ou des endroits humides. Ne pas tondre sous la pluie.
9. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur.
15. Porter des lunettes de sécurité ou une protection
occulaire adéquate lors de toute utilisation de la tondeuse, pour se protéger en cas de projection de débris par la tondeuse. (Les lunettes ordinaires ne sont pas des lunettes de sécurité.)
16. En conditions poussiéreuses, toujours porter un
masque anti-poussière agréé.
17. Ne pas approcher le visage, les mains ou les
pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le moteur tourne. La lame peut causer des blessures aux mains et aux pieds. Rester derrière le mancheron jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
18. Etre très prudent lorsqu’on travaille en marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. Bien regarder en arrière et vers le bas avant de faire marche arrière, pour s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants derrière soi.
19. Etant donné que la lame tourne encore pendant
quelques secondes lorsqu’on lâche la barre de commande, rester derrière le mancheron jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
10. Ne pas faire marcher la tondeuse en présence de
gaz ou vapeurs explosifs. La production normale d’étincelles par le moteur pourrait enflammer les vapeurs.
11. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir
fermement le mancheron et marcher, ne jamais courir. Ne tondre que pendant la journée ou sous un éclairage artificiel suffisant.
12. Tondre perpendiculairement à la pente, jamais
vers le haut ou le bas. Procéder avec une extrême prudence lors d’un changement de direction sur une pente. Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes trop fortes. Sur les pentes, porter des chaussures antidérapantes.
13. Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés – Toujours se tenir bien en équilibre.
14. Ne pas forcer la tondeuse. Utiliser la tondeuse à
la vitesse prévue pour obtenir les meilleurs résultats et la plus grande sécurité.
20. Après avoir heurté un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le prolongateur. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuer toutes les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau. Pour toute réparation importante ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser à un réparateur TORO agréé.
21. Ne pas utiliser la tondeuse si on l’a laissée
tomber ou endommagée d’une manière ou d’une autre. Apporter les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau.
22. Ne pas faire passer la tondeuse sur le
prolongateur.
23. Inspecter régulièrement le prolongateur et le
remplacer s’il est endommagé.
24. Ne pas maltraiter le prolongateur. Ne pas tirer la
tondeuse par le prolongateur. Ne pas tirer le cordon du prolongateur pour le débrancher. Tenir le prolongateur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes.
F–4
25. Couper le moteur, attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles et débrancher le prolongateur de la tondeuse avant de régler la hauteur de coupe.
26. Couper le moteur avant de pousser la tondeuse
en dehors de la pelouse.
27. Couper le moteur et débrancher le prolongateur
de la tondeuse avant d’enlever l’éjecteur latéral ou le sac à herbe en option.
4. La lame de la tondeuse doit toujours être bien
aiguisée. Suivre les procédures de montage et d’entretien du chapitre d’entretien de la lame. Ne remplacer la lame que par une lame de rechange identique.
5. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur de toute accumulation excessive d’herbe, de feuilles et de poussière.
28. Couper le moteur avant de quitter la position de
conduite, derrière le mancheron. Débrancher le prolongateur avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
29. S’il faut soulever la tondeuse pour le transport,
couper le moteur, rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt de toutes les pièces mobiles et débrancher le prolongateur de la tondeuse.
Entretien et entreposage
1. N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce manuel. Pour les réparations importantes ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser à un réparateur TORO agréé.
2. Avant de nettoyer, inspecter ou régler la
tondeuse ou d’effectuer un entretien, couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher le prolongateur de la tondeuse.
3. Pour s’assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité, vérifier fréquemment le serrage de tous les boulons, écrous et vis. Vérifier que le boulon de lame est serré à 61-68 Nm
(45Ć50 pieds-livres).
6. Cet appareil est à double isolement. Utiliser
exclusivement des pièces de rechange identiques. Voir Entretien des appareils à double isolement, page 11.
7. Lorsqu’on n’utilise pas la tondeuse, la conserver
dans un endroit sec fermant à clé, hors de portée des enfants. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un espace clos.
8. Contrôler régulièrement l’état et l’usure du sac à
herbe en option. S’il est usé ou endommagé, le remplacer par un sac neuf pour éviter tout accident.
9. A sa sortie d’usine, la tondeuse répond aux
normes de sécurité applicables aux tondeuses à lame rotative. Pour bénéficier des meilleures performances et de l’assurance de sécurité de la tondeuse, n’utiliser que des pièces de rechange et accessoires TORO d’origine. Les pièces de rechange et accessoires proposés par d’autres fabricants risquent de ne pas satisfaire les normes de sécurité, ce qui peut être dangereux.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
F–5
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
SUR LE PANNEAU
DE COMMANDE
L’OBTURATEUR
DE P AILLAGE
SUR
L’OBTURATEUR
DE P AILLAGE
SUR
SUR
L’OBTURATEUR
DE P AILLAGE
F–6
SUR L’ARRIERE DE LA TONDEUSE
Assemblage
Important: Ne pas connecter le prolongateur à
la tondeuse tant que celle-ci n’est pas entièrement assemblée. De même, toujours débrancher le prolongateur de la tondeuse avant de monter ou de changer un accessoire.
Montage du mancheron
Important: Le câble de commande doit passer
au-dessus du mancheron, pas en dessous (Fig. 2).
exerçant simultanément une pression vers le bas, comme illustré (Fig. 3). Enfoncer le mancheron jusqu’à ce que les trous d’insertion des vis apparaissent au centre des ouvertures du capot.
Fixer les extrémités du mancheron inférieur au moyen de deux vis.
3. Mancheron supérieur – La hauteur du mancheron
peut être réglée dans trois positions selon les préférences de l’utilisateur. Se tenir derrière la tondeuse pour évaluer la hauteur idéale. Placer les extrémités du mancheron supérieur de part et d’autre du mancheron inférieur. Choisir une paire de trous du mancheron supérieur, aligner ces trous sur ceux du mancheron inférieur et assembler les deux éléments du mancheron au moyen des boutons et boulons.
DANGER POTENTIEL
Une traction excessive sur le câble de
commande peut entraîner le démarrage de la tondeuse. Lorsque la tondeuse est en marche, la lame tourne.
QUELS SONT LES RISQUES
Le contact avec la lame en rotation peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas soulever la tondeuse par le câble de
commande ou exercer une traction excessive sur le câble.
1. Soulever le câble de commande au-dessus des
trous d’insertion du mancheron, à l’arrière du capot.
2. Mancheron inférieur – Insérer les extrémités du
mancheron inférieur dans les trous du capot. Si le mancheron inférieur ne s’insère pas assez
loin pour que les trous des vis apparaissent au centre des ouvertures du capot, l’enfoncer en
4. Si le mancheron est monté dans la position la
plus haute, attacher le câble à l’aide de la pince à la branche de gauche du mancheron inférieur (Fig. 5).
Si le mancheron est monté dans la position la plus basse, attacher le câble à l’aide de la pince à la branche de droite du mancheron inférieur (Fig. 6).
Montage de l’éjecteur latéral
Si l’on souhaite rejeter l’herbe coupée sur le côté lors de la tonte, monter l’éjecteur latéral.
1. Ouvrir la porte de paillage en la soulevant par la
poignée (Fig. 7).
2. Accrocher l’éjecteur latéral sur les chevilles
(Fig. 8 & 9).
3. Rabattre la porte de paillage sur l’éjecteur latéral
(Fig. 10).
F–7
Avant la mise en marche
Connexion du prolongateur
peut s’enficher dans la prise que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié pour qu’il monte la fiche qui convient. Ne jamais modifier la prise de la tondeuse de quelque manière que ce soit.
Utiliser exclusivement un cordon prolongateur homologué UL (certifié ACNOR au Canada) et recommandé pour l’usage extérieur. Se référer au tableau des cordons prolongateurs.
T ABLEAU DES CORDONS PROLONGATEURS
Si la longueur du prolongateur est inférieure ou égale a:
S’assurer que le calibre (A.W.G.) du cordon est de:
Remarque: L’usage d’un cordon prolongateur
de plus de 46 m (150 pi.) est déconseillé.
DANGER POTENTIEL
30,5 m
(100 pi.)
14 12
46 m
(150 pi.)
Le contact de l’eau lorsqu’on utilise
l’appareil peut provoquer l’électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’électrocution peut avoir des conséquences
dangereuses ou mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas toucher les prises ou la tondeuse
avec des mains mouillées ou en se tenant dans l’eau.
Utiliser exclusivement un cordon
prolongateur homologué UL (certifié ACNOR au Canada) et recommandé pour l’usage extérieur par temps froid. Se référer au tableau des cordons prolongateurs, page 6.
1. Former une boucle dans le prolongateur et la
passer dans le système d’acc
2. rochage (Fig. 12).
3. Connecter le prolongateur à la tondeuse
(Fig. 12).
Remarque: Pour débrancher le prolongateur,
ne pas tirer sur le cordon mais sur les fiches.
DANGER POTENTIEL
Le cordon électrique peut être endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un cordon électrique endommagé peut
provoquer des décharges électriques ou un incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
Inspecter la totalité du cordon électrique
avant d’utiliser l’appareil. Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. S’adresser à un réparateur agréé TORO si nécessaire.
Méthode de tonte
La méthode de tonte suggérée réduit le risque de passer sur le fil et évite l’usure excessive du prolongateur. Ne pas laisser le prolongateur s’enrouler autour d’arbres, de buissons ou d’autres obstacles.
Pour réduire les risques d’électrocution, la prise de la tondeuse est à fiche polarisée (une broche plus large que l’autre) (Fig. 11). La fiche du prolongateur ne
F–8
1. Commencer la tonte du côté de la prise de
courant et travailler en lacets, en s’en éloignant progressivement (Fig. 13).
2. Dans les tournants en bout de course, veiller
particulièrement à ne pas faire passer la tondeuse sur le prolongateur.
3. Tirer la barre de commande vers le manche en
faisant glisser le mécanisme coulissant vers le bas (Fig. 14).
ATTENTION: Si le prolongateur est endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. S’adresser à un réparateur TORO agréé si nécessaire.
Fonctionnement
Cette tondeuse est destinée exclusivement à un usage privé.
DANGER POTENTIEL
Quand le prolongateur est connecté à la
tondeuse et branché dans une prise d’alimentation domestique, la tondeuse peut fonctionner. Quelqu’un risque de la faire démarrer accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel de la tondeuse
peut causer des blessures graves à vous ou aux personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le prolongateur lors de tout
abandon de la tondeuse, même de courte durée.
4. Serrer la barre de commande contre la poignée
(Fig. 15).
Arrêt du moteur
1. Lâcher la barre de commande.
2. Débrancher le prolongateur de la tondeuse avant
tout abandon de la tondeuse sans surveillance, même de courte durée.
Conseils de tonte
Recommandations pour le paillage
La tondeuse est conçue pour assurer le paillage lorsque la porte de paillage est entièrement fermée (Fig. 7). Pour obtenir le meilleur résultat possible et la plus belle apparence du gazon lors du paillage d’herbe ou de feuilles, suivre nos recommandations:
Maintenir la lame bien affûtée
saison de tonte. Limer régulièrement les ébréchures qui apparaissent.
N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou
des feuilles sèches. L’herbe et les feuilles
humides ont tendance à s’agglutiner et peuvent obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur. D’autre part, elles sont glissantes et créent un risque de chute pour l’opérateur.
tout au long de la
Instructions pour la mise en marche et l’arrêt
Démarrage du moteur
1. Connecter le prolongateur à la tondeuse
(Fig. 12).
2. Brancher l’autre extrémité du prolongateur dans
une prise d’alimentation domestique normale.
DANGER POTENTIEL
L’herbe et les feuilles mouillées augmentent
les risques de glissade et de contact avec la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
F–9
Après chaque séance de tonte, débarrasser le
dessous de la tondeuse des débris d’herbe et feuilles.
Élever le réglage de hauteur de coupe.
Couper l’herbe plus fréquemment.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 2!/2”, 3” ou 3!/2”. La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage inférieur à 2!/2”, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Lorsqu’on remplace la hauteur de coupe
habituelle (ex. 2!/2”, 3” ou 3!/2”) par une autre hauteur, la tonte peut sembler inégale ou irrégulière jusqu’à ce que l’herbe s’adapte et retrouve son aspect normal.
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm
(6 pouces), il peut être préférable de passer une première fois avec l’éjecteur latéral ou de régler la tondeuse à la hauteur de coupe maximum et d’avancer plus lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur aspect possible. Si l’herbe est trop haute et s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour
mieux disperser les déchets et assurer une fertilisation plus homogène.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Utiliser une hauteur de coupe plus basse d’un
cran sur les roues avant (par exemple, régler les roues avant à 2 pouces et les roues arrières à 2,5 pouces).
Coupe de feuilles
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au
moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de feuilles.
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes
les roues sur la même hauteur de coupe.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être cachées dans l’herbe, avancer plus lentement.
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, il
peut être bon de chauler la pelouse au printemps. La chaux compense l’acidité des feuilles de chêne.
Réglage de la hauteur de
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Affûter la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
F–10
coupe
La tondeuse offre cinq positions de hauteur de coupe: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” et 3!/2”. Le levier de réglage arrière règle la hauteur des deux roues arrière, et le levier avant la hauteur des deux roues avant.
DANGER POTENTIEL
Les doigts risquent d’entrer en contact avec
la lame en rotation lors du réglage de la hauteur de coupe.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut occasionner
des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Couper le moteur, débrancher le cordon
prolongateur de la tondeuse et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
Ne pas glisser les doigts sous la tondeuse
pour la soulever lors du réglage des leviers de hauteur de coupe.
Entretien
DANGER POTENTIEL
Quand le prolongateur est connecté à la
tondeuse et branché dans une prise d’alimentation domestique, la tondeuse peut fonctionner. Quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel de la tondeuse
peut causer des blessures graves à vous ou aux personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le prolongateur lors de tout
abandon de la tondeuse, même de courte durée.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher le prolongateur de la tondeuse.
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de
manière à ce que la roue ne touche plus le sol.
Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur
de coupe contre la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 16). Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans l’encoche du carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Remarque: Pour faciliter le réglage des roues
arrière, soulever légèrement la tondeuse par le mancheron inférieur pour que les roues ne touchent plus le sol, et presser le levier de réglage vers la roue.
Nettoyage
Avant de nettoyer la tondeuse, couper le moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles et débrancher le prolongateur de la tondeuse.
Important: Ne pas nettoyer la tondeuse au tuyau
d’arrosage. L’humidité infiltrée dans la tondeuse risquerait d’entraîner la corrosion de pièces internes.
Après chaque utilisation
Nettoyer le dessous de la tondeuse. Veiller
particulièrement à bien dégager la cavité avant de tous débris (Fig. 17). Enlever la terre et l’herbe à l’aide d’un grattoir en bois dur. Eviter les bavures et les arêtes coupantes.
Brosser le dessus de la tondeuse pour retirer les
débris.
Contrôler que la prise de la tondeuse ne présente
pas de signes de surchauffe ou de fonte. L’usage d’un prolongateur dont la fiche est vieille et usée
F–11
et ne tient pas bien dans la prise peut entraîner des problèmes de surchauffe dus à un mauvais contact. Remplacer immédiatement tout prolongateur endommagé.
Une fois par an
Retirer le capot (Fig. 18) et débarrasser
l’intérieur des débris à l’aide d’une brosse, d’un aspirateur ou d’air comprimé.
3. VÉRIFICATION DE LA LAME – Vérifier
soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 19A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal entre les parties planes et incurvées de la lame, il est donc important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle est usée ou entaillée (Fig. 19B & 19C). Voir le point 4.
Vérifier qu’aucun fil ou contact de commutateur
n’est décoloré ou carbonisé. Si des éléments sont endommagés, s’adresser à un réparateur Toro agréé pour la réparation.
Inspecter la courroie d’entraînement et la
remplacer si elle est usée ou fissurée.
Lame
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter.
DANGER POTENTIEL
Quelqu’un risque de mettre le moteur en
marche accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel du moteur peut
causer des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes à proximité.
Remarque: Pour un meilleur résultat, monter
une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les petites ébréchures pour conserver une arête de coupe tranchante.
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Vérifier régulièrement si la lame n’est pas
usée ou endommagée.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais tenter d’inspecter, de démonter
ou de remplacer la lame sans avoir au préalable débranché le prolongateur de la tondeuse.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher le prolongateur de la tondeuse.
2. Basculer la tondeuse sur le côté (Fig. 17).
F–12
4. DÉPOSE DE LA LAME–Tenir la lame par
l’extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, la rondelle et la lame (Fig. 20).
5. AIGUISAGE DE LA LAME – Au moyen d’une
lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine (Fig. 21). Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame.
Important: Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu couteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd.
6. Remonter la lame affûtée et équilibrée, la
rondelle et le boulon de lame. Les parties incurvées de la lame doivent être tournées vers le haut du carter de la tondeuse. La rondelle est bombée et doit être montée avec la face convexe vers le bas, comme illustré à la figure 20. Serrer le boulon de lame à 61-68 Nm (45-50 ft-lb).
Entretien d’une tondeuse à double isolement
inscription “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”. Le symbole
l’autre) peut aussi figurer sur l’appareil.
(deux carrés l’un dans
Entretien du système de “marche/arrêt” et frein de lame
Le moteur et la lame doivent s’arrêter dans les 3 secondes lorsqu’on lâche la barre de commande. Avant chaque utilisation de la tondeuse, s’assurer que la barre de commande fonctionne correctement. Si la lame ne s’arrête pas dans les 3 secondes ou si l’on entend un grincement de métal sur métal lorsqu’on lâche la barre de commande, s’adresser à un réparateur Toro agréé pour faire régler le système ”marche/arrêt” ou le remplacer.
Remisage
Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, et la couvrir pour la protéger.
Dans une tondeuse à double isolement, la mise à la terre est remplacée par deux systèmes d’isolement électrique. L’appareil n’est pas connecté à une prise de terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’une tondeuse à double isolement requiert un très grand soin et une bonne connaissance du système, et ne doit être entrepris que par un technicien qualifié. Les pièces de rechange des tondeuses à double isolement doivent être identiques aux pièces d’origine. Les tondeuses à double isolement sont identifiées par une
1. Nettoyer le carter de tondeuse. Voir la section
Nettoyage du chapitre Entretien.
2. Nettoyer les débris d’herbe, la saleté et la crasse
des surfaces externes du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
3. Contrôler l’état de la lame. Voir la section Lame
du chapitre Entretien.
4. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
F–13
 
  


Garantie complète de deux ans
(Garantie limitée pour usage commercial)
( "()% '' %!' *#%&&
La société T oro s’engage à réparer tout produit TORO à usage privé normal* présentant un défaut de fabrication. La garantie couvre la période ci-dessous, à dater de l’achat:
S Tondeuses TORO
électriques et sans fil Garantie complète de 2 ans. . . . . . . .
La garantie couvre les pièces et la main d’oeuvre. Le transport est à charge du client.
* L’usage privé normal désigne la tonte du gazon dans votre
jardin. L’utilisation dans plusieurs jardins est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.
%"('& "()%'& #%  %!'
La présente garantie s’applique à toutes les tondeuses TORO électriques et sans fil. Les autres produits TORO à essence ou électriques font l’objet d’autres garanties.
& " %
Les produits de consommation T oro à usage commercial, utili­sés par des établissements ou donnés en location, sont garan­tis contre tout défaut de fabrication. La défaillance de pièces due à l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie. La garantie couvre la période ci-dessous, à dater de l’achat:
S Tondeuses TORO
électriques et sans fil
à usage commercial Garantie limitée de 45 jours. . . . . . . . .
" !' % !'%)!%  %!'
%!'  &'&'"!   "(%&
Si pour quelque raison que ce soit, vous n’êtes pas satisfait de votre tondeuse TORO électrique ou sans fil, vous pouvez la ra­mener là où vous l’avez achetée dans les 30 jours suivant l’achat à usage privé. Le vendeur vous donnera le choix entre un rem­boursement du prix d’achat initial ou une déduction du montant total à faire valoir sur l’achat de n’importe quelle tondeuse T oro à essence. Toutes les dispositions de remboursement ou de dé­duction doivent passer par le vendeur chez qui vous avez ache­té votre tondeuse TORO électrique ou sans fil.
"(% ! #& #%%  %"' +  %!'
Votre produit TORO doit être entretenu en suivant les instruc­tions du mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effec­tué par vous ou par un concessionnaire, est à vos frais.
 $(  %!' ! "()% #&
'
##'"! +  %!'   ,&'"!  ''
Il n’y a pas d’autre garantie expresse. Cette garantie expresse ne couvre pas:
S Les coûts de pièces et main d’oeuvre pour l’entretien nor-
mal, tels que les filtres, les lubrifiants, l’affûtage de la lame et/ou le réglage des câbles et de la tringlerie.
S Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une ré­paration en raison d’accidents ou d’un défaut d’entretien.
S Les réparations requises en raison d’un traitement incorrect
de la batterie, d’irrégularités de l’alimentation électrique, ou d’une négligence des procédures de remisage requises.
Si votre produit TORO requiert une intervention sous garantie, contactez le vendeur chez qui vous avez acheté votre produit, ou tout autre réparateur agréé TORO Service Dealer ou TORO Master Service Dealer (voir la liste dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique). Le concessionnaire prendra en charge votre produit, ou vous recommandera un autre répara­teur agréé plus commode pour vous. Une preuve d’achat (co­pie de la carte d’enregistrement, facture, etc.) peut être nécess­aire pour contrôler la validité de la garantie.
Si pour une raison ou une autre vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur concernant le défaut de fabrica­tion, ou pour connaître l’adresse d’un réparateur TORO agréé proche de chez vous, n’hésitez pas à nous contacter à l’a­dresse suivante:
Toro Customer Service Department 81 11 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1 196 612–888–8801 800–348–2424
S Les frais de transport.
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doiv­ent être effectuées par un réparateur TORO agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro.
La société T oro décline toute responsabilité en cas de dom­mages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des pro­duits TORO couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une pé­riode raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponi­bilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée dans certains Etats, et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, ainsi que d’autres droits éventuels suscepti­bles de varier d’un Etat à l’autre.
    -   
Pour les produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des ser­vices de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importa­teur TORO. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro.
Español
Contenido
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación general 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mientras está funcionando 4. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento 5. . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones 7.
Montaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija 8. . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la canaleta de descarga lateral 8
Antes de comenzar 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fije el cable de extensión 9. . . . . . . . . . . . . .
Planifique su patrón de corte 9. . . . . . . . . . .
Operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de arranque/ parada 10. . . . . . .
Consejos para cortar el césped 10. . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 11. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio para las cortadoras de césped con
aislamiento doble 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del sistema de “Encendido/Apagado”
y del freno de la cuchilla 14. . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los números de modelo y serie del producto. Estos números ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una información precisa acerca de su producto determinado. Encontrará la calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar especial en el producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
ES–1
CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA CORTADORA
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la cortadora se determinan desde la posición normal del operador, de pie detrás de la manija.
Seguridad
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO!
Medidas de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar la hierba y para distribuir fertilizantes orgánicos y, cuando está equipada con un saco, para recoger la hierba cortada. Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligroso para el usuario o las personas a su alrededor.
Esta máquina cumple o excede los requisitos de seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de césped con cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumple la especificación B71.1 del ANSI, en vigor en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y
preste siempre atención al símbolo de alerta que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO—”instrucción relativa a la seguridad personal.” El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones al utilizar las cortadoras de césped eléctricas, respete siempre las siguientes instrucciones de seguridad
Operación general
1. Lea detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los controles y su correcta utilización. Nunca deje que los niños menores de 16 años usen la cortadora de césped o que la utilicen adultos que no hayan recibido las instrucciones adecuadas.
2. El operador de la cortadora de césped es
responsable de mantener a todos, especialmente los niños y los animales domésticos, fuera del área de funcionamiento. El operador es responsable de los accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora de césped y retire los palos, piedras, alambres y escombros que pudieran ser recogidos y lanzados por la cortadora. Mientras corta el césped, inspeccione
ES–2
el área en busca de objetos extraños. Los objetos golpeados por la cuchilla de la cortadora de césped pueden causar lesiones personales graves.
4. Vístase con pantalones largos y zapatos
resistentes. No utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo. Cuando trabaje al aire libre, se recomienda el uso de guantes y calzado de goma.
5. Mantenga todas las guardas, protectores,
dispositivos de seguridad, la canaleta de descarga lateral y el colector de hierba opcional en su lugar. Repare o reemplace las piezas defectuosas o dañadas, incluyendo las calcomanías. Nunca intente modificar los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
6. El motor y la cuchilla han sido diseñados para
detenerse en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad. Asegúrese de que la palanca de seguridad funciona correctamente antes de cada uso de la cortadora de césped. Si la cuchilla no se para en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad o, si al soltar ésta, se escucha un ruido de roce metálico, póngase en contacto con su Concesionario de Servicio autorizado Toro para que ajusten o reemplacen el freno de la cuchilla y las piezas necesarias para conseguir un correcto ”Encendido/Apagado”.
7. Antes de utilizar, compruebe siempre
visualmente que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el sistema de corte no están desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla o los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
8. Utilice únicamente los accesorios y
acoplamientos diseñados para este producto. El uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones.
9. El circuito(s) o el enchufe(s) que vaya a ser
utilizado con la cortadora de césped debe estar equipado con un interruptor de circuito con toma
a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter) (GFCI). Existen disponibles receptáculos con la protección GFCI incorporada, y deben ser utilizados para respetar esta medida de seguridad.
10. ADVERTENCIA: Para evitar los choques
eléctricos, utilizar únicamente con un cable de extensión adecuado para ser utilizado al aire libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A.
11. Cable de extensión – Cerciórese de que el cable
de extensión utilizado esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, cerciórese de utilizar uno lo suficientemente resistente para transportar la corriente que necesita su producto. Consulte el cuadro de cables de extensión, en la página 6. Un cable de extensión subdimensionado causará caídas de tensión que producirán pérdidas de potencia y sobrecalentamiento.
12. Acople correctamente el cable de extensión para
evitar que se desconecte (Fig. 12).
13. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
esta cortadora de césped está equipada con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 11) y requiere el empleo de un cable de extensión polarizado. El receptáculo del cable de extensión polarizado encajará en el enchufe de la cortadora de césped sólo de una forma. Si el receptáculo del cable de extensión no encaja completamente en el enchufe de la cortadora, invierta el receptáculo. Si todavía no encaja, consiga un cable de extensión polarizado adecuado. El cable de extensión polarizado requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. El receptáculo del cable de extensión polarizado encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el receptáculo del cable de extensión no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el receptáculo. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de
ES–3
ninguna forma el enchufe de la cortadora de césped, el receptáculo el cable de extensión ni el enchufe del cable de extensión.
Mientras está funcionando
12. Corte el césped de las pendientes
perpendicularmente a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de dirección en una pendiente. No corte el césped de pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
1. No enchufe el cable de extensión a la cortadora
hasta que esté listo para cortar el césped.
2. Arranque la máquina cuidadosamente, siguiendo
las instrucciones y con los pies bien alejados de la cuchilla.
3. Use el aparato correcto – No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se diseñó.
4. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. No trabaje con la cortadora cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
5. Esté alerta y apague la cortadora de césped si los
niños se aproximan a la zona de corte.
6. Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir su campo de visión.
7. No utilice la cortadora en pendientes inclinadas,
zanjas o terraplenes, donde el operador podría resbalar o perder el equilibrio.
8. Evite los entornos peligrosos. No haga funcionar
la cortadora sobre hierba mojada o en lugares húmedos. No la utilice cuando llueva.
13. No se sobreextienda – Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento.
14. No fuerce la cortadora. Funciona mejor y de
forma más segura cuando se trabaja a la velocidad para la que fue diseñada.
15. Protéjase los ojos de los objetos que pueda
lanzar la máquina utilizando siempre gafas de seguridad o protecciones oculares mientras se trabaja con la cortadora de césped. (Las lentes normales no son gafas de seguridad.)
16. Use siempre una máscara contra el polvo
homologada cuando use la unidad en condiciones polvorientas.
17. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados
de la caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte mientras el motor esté funcionando. La cuchilla puede causar lesiones en las manos y en los pies. Manténgase detrás de la manija hasta que el motor se detenga por completo
18. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd. Antes de retroceder y mientras lo hace, mire hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
9. No haga funcionar el motor en recintos cerrados.
10. No haga funcionar la cortadora en atmósferas
explosivas o saturadas de gas. Las chispas normalmente generadas por el motor podrían prender fuego a los vapores.
11. Manténgase siempre en posición estable.
Mantenga firmemente agarrada la manija y camine, no corra nunca. Corte el césped durante el día o con iluminación artificial adecuada.
ES–4
19. Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos
después de que se haya soltado la barra de control, manténgase detrás de la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido.
20. Después de golpear un objeto extraño o si la
cortadora de césped vibra de forma extraña, pare el motor y desenchufe el cable de extensión. Compruebe que la cortadora de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier reparación necesaria antes de volver a utilizarla. Si fuera
necesario efectuar reparaciones importantes o se desea asistencia técnica, póngase en contacto con su representante de servicio autorizado Toro.
21. No haga funcionar la cortadora si se ha caído o
ha sufrido daños de algún tipo. Repare cualquier desperfecto antes de volver a utilizarla.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Lleve a cabo solamente las instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual. Si la cortadora necesitase reparaciones importantes o si usted desea asistencia, comuniques con su Representante de Servicio Autorizado TORO.
22. No pase la cortadora sobre el cable de extensión.
23. Inspeccione el cable periódicamente y repárelo si
ha sufrido algún daño.
24. Trate el cable con cuidado. Nunca arrastre la
cortadora por el cable o tire de éste para desenchufarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, del aceite y de los bordes agudos.
25. Pare el motor, espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el cable de extensión de la cortadora antes de ajustar la altura de corte.
26. Pare el motor antes de retirar la máquina del
césped.
2. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar
la cortadora de césped, pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
3. Para cerciorarse de que la cortadora esté en
condiciones seguras de operación, examine frecuentemente todos los tornillos, tuercas y pernos y manténgalos apretados. Asegúrese de que el perno de la cuchilla esté apretado a 61-68 Nm (45Ć50 libras-pie).
4. Mantenga siempre afilada la cuchilla de su
cortadora de césped. Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de mantenimiento de la cuchilla, donde se le informará acerca de los procedimientos correctos de instalación y reparaciones. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas a las originales.
5. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor libre de exceso de hierba, hojas y acumulaciones de suciedad.
27. Detenga el motor y desconecte el cable de
extensión de la cortadora antes de desmontar la canaleta de descarga lateral o el colector de hierba opcional.
28. Detenga el motor antes de abandonar la posición
del operador, detrás de la manija. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora si la va a dejar desatendida.
29. Si es necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase detrás de la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
6. Este aparato está provisto de doble aislamiento.
Use únicamente piezas de repuesto idénticas. Consulte en la página 11 el servicio para las cortadoras de césped con doble aislamiento.
7. Cuando no esté en uso, almacene la cortadora en
un lugar seco, lejos del alcance de los niños. Espere a que el motor se enfríe antes de guardar la cortadora en un recinto cerrado.
8. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba opcional en busca de signos de deterioro o desgaste. Cuando esté dañado o desgastado, por su propia seguridad, reemplácelo.
9. Al momento de su fabricación, la cortadora
cumplía con las normas de seguridad vigentes para cortadoras rotativas. Para asegurar el
ES–5
rendimiento óptimo y el mantenimiento de la certificación de seguridad de la cortadora, use únicamente piezas y accesorios de repuesto TORO legítimos. Es posible que las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no satisfagan las normas de seguridad, lo cual podría resultar peligroso.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO!
ES–6
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN EL PANEL DE
CONTROL
SOBRE EL TAPÓN DE DISTRIBUCIÓN
DE FERTILIZANTES
ORGANICOS
SOBRE EL TAPÓN DE
DISTRIBUCIÓN DE
FERTILIZANTES ORGANICOS
SOBRE EL TAPÓN DE
DISTRIBUCIÓN DE
FERTILIZANTES ORGANICOS
EN LA PARTE TRASERA DE LA CORTADORA
ES–7
Montaje
Importante: No enchufe el cable de extensión a la
cortadora hasta que ésta esté completamente montada. Además, desenchufe siempre el cable de extensión antes de agregar o cambiar accesorios.
Instalación de la manija
Importante: El cable de control debe estar por
encima, no por debajo, de las manijas (Fig. 2).
PELIGRO POTENCIAL
Tirar excesivamente del cable de control
puede hacer que la cortadora se ponga en marcha. Cuando la cortadora es operacional, la cuchilla está girando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con un cuchilla giratoria puede
causar lesiones personales graves.
cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los orificios para los tornillos estén centrados en las aberturas de la cubierta.
Sujete los extremos de la manija inferior con dos tornillos.
3. Manija superior – Se puede ajustar la altura de la
manija a tres posiciones diferentes, para comodidad del operario. Colóquese detrás de la cortadora para estimar la altura correcta. Coloque los extremos de la manija superior en la parte exterior de la manija inferior. Seleccione un juego de orificios en la manija superior y alinéelos con los orificios de la manija inferior. Sujete las manijas mediante los pernos y las perillas.
4. Si las manijas están en la posición de máxima
altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el lado izquierdo del tubo de la manija inferior (Fig. 5).
Si las manijas están en la posición de mínima altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el lado derecho del tubo de la manija inferior (Fig. 6).
COMO EVITAR EL PELIGRO
No levante la cortadora por el cable o tire
excesivamente del mismo.
1. Levante el cable de control por encima de los
orificios situados en la parte trasera de la cubierta.
2. Manija inferior – Deslice los extremos de la
manija inferior en los orificios de la cubierta. Si la manija se detiene antes de que los orificios
para los tornillos estén alineados en la parte central de las aberturas de la cubierta, empuje hacia abajo la sección inferior de la manija mientras introduce los tubos en los orificios de la
Instalación de la canaleta de descarga lateral
Si desea descargar lateralmente los recortes de hierba mientras corta el césped, coloque la canaleta de descarga lateral.
1. Para abrir la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos, utilice el asa (Fig. 7).
2. Enganche la canaleta de descarga lateral en las
clavijas (Fig. 8 y 9).
3. Descienda la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos sobre la parte superior de la canaleta de descarga lateral (Fig. 10).
ES–8
Antes de comenzar
Fije el cable de extensión
invierta el enchufe. Si tampoco encaja, consulte a un electricista cualificado para la elección del enchufe adecuado. No modifique de ninguna forma el receptáculo de la toma de corriente.
Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensión.
T ABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si la longitud del cable de extensión es como mínimo igual a:
Cerciórese de que el calibre del alambre (A.W.G.) sea:
Nota: No se recomienda el uso de un cable de
extensión de más de 46 m (150 pies).
PELIGRO POTENCIAL
30,5 m
(100
pies)
14 12
46 m
(150
pies)
El contacto con agua mientras la unidad
está funcionando puede provocar una sacudida eléctrica.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una sacudida eléctrica puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
1. Forme un lazo en el cable de extensión y fíjelo
en bloqueo para cables (Fig. 12).
2. Enchufe el cable de extensión a la cortadora
(Fig. 12). Nota: No desenchufe el cable de extensión
tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete sólamente los extremos del cable.
PELIGRO POTENCIAL
El cable eléctrico podría dañarse.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El cable eléctrico dañado podría causar
una descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Inspeccione minuciosamente el cable
eléctrico antes de usar la unidad. Si el cable está dañado, no use el aparato. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No toque el enchufe ni la cortadora de
césped con las manos mojadas ni mientras esté parado en el agua.
Use solamente un cable de extensión listado
por UL (certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre a baja temperatura. Consulte la Tabla de Cables de Extensión en la página 6.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta cortadora tiene un receptáculo de enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 11). El enchufe del cable de extensión encajará en el receptáculo polarizado sólo en una posición. Si el enchufe no encaja perfectamente en el receptáculo,
Planifique su patrón de corte
Si planifica un patrón de corte y sigue su recorrido, reducirá el riesgo de pasar por encima del cable con la cortadora, y el cable no sufrirá un desgaste innecesario. No deje que el cable de extensión se enrosque alrededor de árboles, arbustos u otros obstáculos.
1. Comience a cortar el césped cerca de la toma
eléctrica y continúe alejándose de ella (Fig. 13). Corte siguiendo un patrón hacia adelante y hacia atrás.
2. Cuando efectúe el giro al llegar al final de una
hilera de corte, tenga cuidado de no pasar por encima del cable de extensión.
ES–9
ADVERTENCIA: Si el cable de extensión está dañado, no use el aparato. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda.
Operación
Esta cortadora está destinada únicamente al uso residencial.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el cable de extensión está
conectado a la cortadora y enchufado a una toma de corriente casera, la cortadora es operacional. Alguien la podría poner en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores.
4. Apriete la barra de control contra la manija
(Fig. 15).
Para detener el motor
1. Suelte la barra de control.
2. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora
si la va a dejar desatendida durante algún tiempo.
Consejos para cortar el césped
Consejos para la distribución de fertilizantes orgánicos
Su cortadora de césped está diseñada para distribuir la hierba cuando la puerta de distribución de fertilizantes orgánicos esté perfectamente cerrada (Fig. 7). Cuando se corten hierba y hojas, siga estas instrucciones con el fin de conseguir los mejores resultados y el césped con mejor aspecto:
Mantenga una cuchilla afilada
temporada de corte. Periódicamente, afile las melladuras de la cuchilla.
durante toda la
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe siempre el cable de extensión
del receptáculo de la cortadora cuando la vaya a dejar desatendida, incluso por un período de tiempo reducido.
Instrucciones de arranque/ parada
Para arrancar el motor
1. Conecte el cable de extensión en la cortadora
(Fig. 12).
2. Enchufe el otro extremo del cable a una toma de
corriente casera.
3. Hale la barra de control hacia la manija mientras
empuja la guía de deslizamiento sobre el control (Fig. 14).
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además, son resbaladizas y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por parte del operador.
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Después de cada utilización, limpie la parte
inferior de la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
ES–10
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o 3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
Cuando cambie la posición de la altura de corte
desde uno de los valores fijados (ej. 2!/2”, 3” o 3!/2”) a una posición más baja, es posible que la hierba aparezca descuidada o desigual hasta que ésta se habitúe a la nueva altura de corte y recobre su aspecto normal.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar primero la canaleta de descarga lateral o intentar la máxima altura de corte y una velocidad de avance lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Ajuste de la altura de corte
La cortadora tiene cinco posiciones de altura de corte: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” y 3!/2”. La palanca de ajuste posterior fija la altura de corte de las dos ruedas traseras y la palanca de ajuste delantera la de las ruedas delanteras.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Fijar la altura de corte de las ruedas delanteras
una ranura más abajo que las ruedas traseras. (por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 5 cm (2 pulgadas), y las ruedas traseras en 6,2 cm (2,5 pulgadas))
PELIGRO POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contacto con la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Pare el motor, desenchufe el cable de
extensión de la cortadora y espere a que todas las piezas móviles se detengan antes de cambiar la altura de corte.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las palancas de altura de corte.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
ES–11
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la rueda no toque el suelo. Al alzar no meta los dedos debajo de la cubierta. Apriete la palanca de ajuste hacia la rueda (Fig. 16) y muévala hasta la posición deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte.
Nota: Para ajustar más fácilmente las ruedas
traseras, agarre con una mano la manija inferior y levante ligeramente la cortadora, hasta que la rueda no toque el suelo. Después, apriete la manija de ajuste contra la rueda.
Limpieza
Antes de limpiar la cortadora, pare el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
Importante: No limpie la cortadora con una
manguera de jardín. La humedad puede quedar atrapada en la cortadora y corroer las piezas internas.
Después de cada utilización
Limpie la parte inferior de la caja de la
cortadora. Preste especial atención en que la cavidad delantera quede libre de suciedad (Fig. 17). Elimine la suciedad y los recortes de hierba con un raspador de madera dura. Evite las protuberancias y los bordes afilados.
Elimine toda suciedad de la parte superior de la
caja de la cortadora.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el cable de extensión está
conectado a la cortadora y enchufado a una toma de corriente casera, la cortadora es operacional. Alguien la podría poner en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe siempre el cable de extensión
del receptáculo de la cortadora cuando la vaya a dejar desatendida, incluso por un período de tiempo reducido.
Inspeccione el receptáculo de la toma de
corriente en busca de partes fundidas o calientes. Los enchufes viejos o gastados que quedan flojos en el receptáculo de la toma de corriente pueden causar un contacto defectuoso o el sobrecalentamientos. Reemplace inmediatamente cualquier cable de extensión dañado.
Una vez al año
Retire la cubierta superior (Fig. 18) y limpie la
suciedad acumulada con aire comprimido, un aspirador o un cepillo.
Busque alambres o interruptores decolorados o
chamuscados. Si detecta algún deterioro, comuníquese con su concesionario de servicio Toro para efectuar las reparaciones pertinentes.
Inspeccione la correa de accionamiento y
reemplácela si estuviera desgastada o agrietada.
Cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
ES–12
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría arrancar accidentalmente el
motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No intente inspeccionar, desmontar o
cambiar la cuchilla sin antes desenchufar el cable de extensión de la cortadora.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
2. Incline la cortadora hacia un lado (Fig. 17).
3. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA –
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y desgaste, especialmente en el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 19). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la condición de la cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste, (Fig. 19B y 19C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 4.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
4. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA – Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la arandela y la cuchilla (Fig. 20).
5. AFILADO DE LA CUCHILLA – Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el ángulo de corte original (Fig. 21). La hoja permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
IMPORTANT: Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en una ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar más material del borde de corte más pesado.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte. A lo largo del año, lime las pequeñas melladuras para mantener el borde de corte.
6. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y
equilibrada, la arandela, y el perno de la cuchilla. Para asegurarse de la instalación correcta, la parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. La arandela está curvada y debe volver a instalarse con el
ES–13
lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 20. Apriete el perno de la cuchilla a 61-68 Nm (45-50 libras-pie).
Servicio del sistema de “Encendido/Apagado” y del freno de la cuchilla
Servicio para las cortadoras de césped con aislamiento doble
Con las cortadoras con doble aislamiento, en vez de la toma a tierra, se suministran dos sistemas de aislamiento. Este tipo de cortadoras no incluye los medios para realizar una toma a tierra ni dichos medios deberían ser acoplados a ellos. Las operaciones de servicio para las cortadoras con doble aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto para este tipo de cortadoras deben ser idénticas a las piezas a las que reemplazan. Una cortadora con doble aislamiento está marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO.” La cortadora también puede estar marcada con el símbolo (un cuadrado
dentro de otro cuadrado) .
El motor y la cuchilla han sido diseñados para detenerse en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad. Asegúrese de que la palanca de seguridad funciona correctamente antes de cada uso de la cortadora de césped. Si la cuchilla no se para en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad o, si al soltar ésta, se escucha un ruido de roce metálico, póngase en contacto con su Concesionario de Servicio autorizado Toro para que ajusten o reemplacen el freno de la cuchilla y las piezas necesarias para conseguir un correcto ”Encendido/Apagado”.
Almacenamiento
Guarde la cortadora en un lugar frío, limpio y seco. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la
sección “Limpieza”, en el capítulo “Mantenimiento””.
2. Quite los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas de la cubierta y la parte superior de la caja de la cortadora.
ES–14
3. Compruebe el estado de la cuchilla. Consulte la
sección “Cuchilla” en el capítulo “Mantenimiento”.
4. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
 
 
 
   
  
Una garantía completa de dos años
(Garantía limitada para el uso comercial)
+'/ %&. '$&" #"$ %& $!&0 )#0&
The T oro Company se compromete a reparar cualquier produc­to TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera de­fectos en los materiales o la mano de obra. Los siguientes per­íodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la com­pra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO 2 años de garantía completa. . . . .
Se incluye el coste de las piezas y la mano de obra, pero los costes de transporte corren a cargo del cliente.
* Un uso residencial normal se refiere al corte el césped en
el terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubi­cación se considera un uso comercial y, en dicho momen­to, entrará en vigor la garantía para uso comercial.
+'/ #$"'&"% %&.! '$&"% #"$ %& 2
$!&0
Esta garantía concierne a todas las cortadoras de césped eléc­tricas e inalámbricas de TORO. Todos los demás productos TORO, eléctricos o con motor de gasolina, están cubiertos por un certificado de garantía diferente.
+'/ "'$$ "!  '%" " $
Los productos destinados al consumidor de Toro utilizados para uso comercial, institucional o para alquiler están garanti­zados contra los defectos de material y de mano de obra. El fal­lo de los componentes debido al desgaste normal no está cu­bierto por esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO
usadas comercialmente 45 días de garantía limitada. . . . .
+1 " "&!$  %$("  $!&0
Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesio­nario donde adquirió el producto o cualquier concesionario au­torizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia. El concesionario organizará las disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su establecimiento o le recomendará otro concesionario autoriza­do de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser nece­sario presentar una prueba de compra (copia del cupón de re­gistro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análi­sis que el concesionario de servicio realiza sobre los materi­ales o la mano de obra defectuosos, o si necesita una carta de presentación para el Concesionario de servicio TORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente di­rección:
Toro Customer Service Department 81 11 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1 196 612–888–8801 800–348–2424
 * &%&"! '$!&
Si, por cualquier razón, no está satisfecho con su Cortadora de césped eléctrica o inalámbrica de TORO dentro de los 30 días siguientes a su adquisición para uso residencial, puede devolv­er la cortadora al establecimiento comercial donde la adquirió. El comerciante ofrecerá al cliente la elección entre el reembolso del precio de compra original o un vale de crédito que podrá utili­zarse en la adquisición de cualquier cortadora de césped con motor de gasolina de Toro. Todos los acuerdos de reembolso o crédito deberán realizarse con el comerciante que le vendió la cortadora de césped eléctrica o inalámbrica TORO.
+'/  $ '%& #$ !&!$ (!& 
$!&0
Usted debe mantener su producto TORO siguiendo los procedi­mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
+'/ !" %&. '$&" #"$ %& $!&0
*
+'. %  $1! !&$ % *%  %' %&" *
%& $!&0
No hay ninguna otra garantía explícita. Esta garantía explícita no cubre:
S El coste de las piezas o reparaciones incluidas en las oper-
aciones de mantenimiento regulares, tales como filtros, combustible, lubricantes, afilado de la cuchilla, cuchillas desgastadas, y/o ajustes del cableado y el varillaje.
S Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o maltra-
tado o requiera ser cambiado o reparado debido a acci­dentes causados por la falta de un mantenimiento adecua­do.
S Las reparaciones necesarias debidas al cuidado incorrecto
de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico o la falta de preparación de la cortadora antes de comenzar un período de inactividad.
S Los costes de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas.
T oro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o servicio du­rante los períodos de malfuncionamiento o inactividad ra­zonables durante el transcurso de las reparaciones cubier­tas por esta garantía. Ciertos estados no permiten la exclu­sión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso en partic­ular.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. T ambién se puede beneficiar de otros derechos que varían de un estado a otro.
-      ,
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos o Canadá deben comunicarse con su Dis­tribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, esta­do o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obten­er la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recursos, póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company.
Figures — Figuras
1
1
English
1. Model and serial number engraved in mower housing
Français
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse
Español
1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora
2
CORRECT ROUTING INCORRECT ROUTING
2233
CABLE CORRECT CABLE INCORRECT
RECORRIDO CORRECTO RECORRIDO INCORRECTO
2420/2421
i
3 4
English
1. Lower handle
Français
1. Mancheron inférieur
Español
1. Manija inferior
1
2422
5
3
English
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Screw (2)
Français
1. Mancheron supérieur
2. Mancheron inférieur
3. Vis (2)
Español
1. Manija superior
2. Manija inferior
3. Tornillo (2)
1
4
6
2
m-3698
4. Bolt (2)
5. Knob (2)
6. Control cable
4. Boulon (2)
5. Bouton
6. Câble de commande
4. Perno (2)
5. Perilla (2)
6. Cable de control
ii
5
7
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
6
1
2431
English
1. Mulch door 2. Handle
Français
1. Porte de paillage 2. Poignée
Español
1. Puerta de distribución de fertilizantes orgánicos
2. Asa
2225
8
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
iii
1
2232
m-3683
English
1. Peg (2)
Français
1. Chevilles (2)
Español
1. Clavija (2)
9
11
English
1. Side discharge chute
Français
1. Ejecteur latéral
Español
1. Canaleta de descarga lateral
10
1
2231
English
1. Wide blade
Français
1. Broche large
Español
1. Patilla ancha
2214
12
2230
2224
English
1. Cord lock
Français
1. Accrochage du cordon
Español
1. Bloqueo para el cable
iv
13 14
English
1. T = obstacles
Français
1. T = obstacles
Español
1. T = obstáculos
1
2223
m-3699
English
1. Control bar 2. Slide pushed down
Français
1. Barre de commande 2. Pièce coulissante
Español
1. Barra de control 2. Guía de deslizamiento
abaissée
empujada hacia abajo
v
15
17
English
1. Control bar
Français
1. Barre de commande
Español
1. Barra de control
16
m-3700
English
1. Front cavity
Français
1. Cavité avant
Español
1. Cavidad delantera
18
2207
English
1. Height-of-cut adjustment lever
Français
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
Español
1. Palanca de ajuste de la altura de corte
2225
2215
English
1. Screw (4) 2. Shroud
Français
1. Vis (4) 2. Capot
Español
1. Tornillo (4) 2. Cubierta
vi
19 20
1
English
1. Sail
2. Flat part of blade
Français
1. Partie incurvée
2. Partie plane de la lame
Español
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
2
3
4
3. Wear
4. Slot formed
3. Usure
4. Apparition d’une fente
3. Desgaste
4. Ranura formada
270
1
1
English
1. Blade bolt
2. Washer
Français
1. Écrou de lame
2. Rondelle
Español
1. Perno de la cuchilla
2. Arandela
21
English
1. Sharpen at this angle only
Français
1. Aiguisez à cet angle seulement
3. Blade
3. Lame
3. Cuchilla
1
2206
153
vii
Español
1. Afile solamente a este angulo
Loading...