Toro 20467 Operator's Manual

Page 1
FORM NO. 3318-781 REV A
Super Recycler®
Walk-behind Power Mower
Model No. 20461, 20462, 20463, 20472, 20473-- 6900001 & Up Model No. 20467, 20468, 20469, 20470, 20478,
20479, 20480 -- 7900001 & Up
Super Recycler®
Tondeuse motoris_e &guidage arriere
Modele No. 20461, 20462, 20463,
ModUle No. 20467, 20468, 20469 20470, 20478,
Super Recycler ®
Cortadora de c_sped motorizada empujada por el usuario
Modelos N. 20461, 20462, 20463,
20472, 20473 -- 6900001 y siguientes
Modelos N. 20467, 20468, 20469, 20470, 20478,
20479, 20480 m 7900001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de L'Utilisateur Manual del Operador
Page 2
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Les gaz d'echappement du moteur de ce
produit contiennent des produits
chimiques reconnus dans I'_tat de
Californie comme canc_rig_nes,
responsables de malformations
congq_nitales, ou comme nocifs & I'_gard
des fonctions de la reproduction.
El escape del motor de esta herramienta
contiene productos quimicos que segdn
la informaci6n del Estado de California
producen cdncer, defectos congenitos u
otros riesgos reproductivos.
Page 3
Figures-- Figuras
\
1 1064
Self-propelled models Modble autotract_
Modelo autopropulsado
English
1, Model and serial number decal
Fran_ais
1. D_calcomanie de num6ros de module et de s_rie
Espa_ol
1. Calcomanfa con los n6meros de modelo y serie
1778
Hand push models ModUle non tract_
Modelo de empuje manual
English
1. Model and serial number decal
Fran_ais
1. Decalcomanie de num6ros de module et de s6r_e
EspaSol
1. Calcomania con los n_meros de modelo y serie
PrintedinUSA All Rights Reserved i
©The Toro Company - 1996, Rev. 1997
Page 4
Figures--Figuras
Fq
English
1. Right handle knob
Fran_ais
1. Bouton de droite
Espafiol
1. Perilla derecha de la manija
2. Left handle knob
2. Bouton de gauche
2, Perilla izquierda de la
manija
311
rq
1
English
1. Cable tie (self-propelled model only)
2, Cable tie (hand push
model only)
Fran_als
1. Attache de c&ble (modele autotracte uniquement)
2. Attache de c&ble (modUle
non tract6 uniquement)
Espa_ol
1. Abrazadera paracables (modelo autopropulsado
solamente)
2. Abrazadera para cables (medelo de empuje
manual solamente)
4
3
311
3. Handle latch
4. Handle stud
5. Control cable
3. Pattede verrouillage
4. Goujon
5. C&ble decommande
3. Pestiilo de la manija
4. Perno
5. Cable de control
Page 5
English
1. Rope guide
Fran_ais
1. Guide-c&ble
Espa_ol
1. Gufa del cable
2. Stader rope
2, C&ble ded6marreur
2. Cable del arrancador
210
English
1. Discharge door handle Fran_ais
1. Poignee de I'_jecteur
Figul'es -- Figurss
2. Plug rotated clockwise
2. Pivolement del'obturateur dane le sens des aiguilles
d'une montre
1914
EspaSol
1. Asa de la puerta de descarga
2, Tap6n girado hacia la
derecha
Page 6
Figures -- Figuras
English
1. Spring clip Fran_ais
1. Loquet _ ressort
EspaSol
1. Presilla de resorte
./_ _--" En0,,.. 2 °-2°°3
1915
1. Wire harness
2. Batte W pigtail
Fran_ais
1. Faisceau de c&blage
2. Cordon de batterie
Espahol
1. Arn6s de cable
2. Cable de bated&
3. Battery case
3. Boitier de batterie
3. Caso de bateria
iv
Page 7
4
English
1. Dipstick
2. ADD mark
3. FULL mark
Figures -- Figuras
.J
IL
2
\
2
Hand push models ModUle non tract6
Modelo de empuje manual
English
4. Fuel tank cap
5. Spark plug wire
1. Throttle control
2. Control bar
Fran_ais
1, Commandedes gaz
2. Barre de commande
1626
Espa£tol
1. Acelerador
2. Barra de control
3. Recoil starter
3. Demarreur de rappel
3. Arrancador recuperador
Fran_ais
1. Jauge d'huile
2. Repere ADD (ajouter)
3. Rep_re FULL (plein)
Espa_ol
1. Varilla de nivel
2. Marca "ADD" (agregar)
3. Marca "FULL" (lleno)
4. Bouchon du r_servoir de carburant
5. Filde bougie
4. Tapa del dep6sito de combustible
5. Cable de la buj_a
Page 8
Figures -- FJgurss
2
Self-propelled models ModUle autotractd
Modelo autopropulsado
English
1. Throttle control
2. Ground speed control
3. Control bar
Fran£ais
1. Commande des gaz
2. Vitesse au sol
3. Barre de commande
4. Demarreur de rappel
Espafiol
1. Acelerador
2. Delsistemade autoimpulsi6n
3. Barra de control
5
4. Recoil starter
5. Keyswitch (electric start model)
5. Commutateur a cl6 de
contact (mod¢les &
d_marreur _lectrique)
4. Arrancador recuperador
5. Interruptor con Ilave (modelo con arranque
el_trico)
Fq
/
3
English
1. RUN/DRIVE position
2. RUN/SHIFT position
Frangais
1, Position
MARCHE/TRACTION
2. Position MARCHE/EMBRAYAGE
Espa_ol
1. Posici6n AVANCE/AUTOMATICO
2. Posici6n AVANCE/MANUAL
36O
3. STOP position
3. Position ARRET
3. Posici6n PARADA
English
1, Primer
Fran(;ais
1. Amorceur
Espa_ol
1, Cebador
vi
1
1344
Page 9
Fq
Figures-- Figuras
English
1. Bag frame on retaining post
2. Pin engaged in catch
Fran£ais
1. Armature du sac accroch6e au tenon
2. Ergot engag_ dans I'encoche
Espa_ol
1. Marco del saco en el poste retenedor
2. Pasador enganchadoen el tanque
3. Handle fully forward. Discharge door closed.
3. Poign6e _ fond vers I'avant. Volet d'6jeclion
ferm&
3. Manija completamente hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada
1912
1913
English
1. Pin locked in bag notch
Fran£ais
t. Ergot bloqu_ dans I'encoche du sac
Espa_ol
1. Pasador trabado en la ranura del saco
Fq
778
Page 10
Figures -- Figuras
@
English
1. Height-of-cut lever
1
788
1782
Franqais
1. Levier de hauteur de coupe
EspaSol
1. Palanca de ajuste de altura de corte
2
English
1. Air filter
2. Screw
Fran(_ais
1. Filtre _.air
2. Vis
Espafiol
1, Filtro de aire
2. Tornilto
3. Cover
3. Couvercle
3. Cubierta
English
1. Oil fill tube
Fran(;ais
1. Tube de remplissage d'huile
EspaSol
1. Tubo de Ilenado del aceite
]
%
(
3
1003
986
English
1. .030 in. (,76 mm)
Franqais
1. 0,076 mm EspaSol
1. 0,076 mm
viii
Page 11
Figures-- Figuras
p-q
English
1. Cover
Fran£ais
1. Capet
Espahol
1, Tapa
2. Screw (2)
2. Vis (2)
2. Tornillo (2)
2
1709
\
\
402
English
1. Control knob
Fran£ais
1. Bouton decommande
Espa_ol
1. Bot6n de mando
3 4
\
English
1. Cable clamp screw
2. Throttle cable
Fran£ais
1. Vis du serre-c&ble
2. C&ble des gaz
EspaRol
1. Tornille de la abrazadera del cable
21 Cable del acelerador
3. Throttle lever
4. Throttle stop
3. Manette d'accel_rateur
4. Butee d'acc_lerateur
3. Palancadel regulador
4. Topedel regulador
English
1. Bolt and Iockwasher
2. Accelerator Fran£ais
1. Boulon et rondelle de blecage de la lame
Espahol
1. Pemo y arandela de la cuchilla
3 757
3. Blade
2. Acc61erateur
3. Lame
2. Acelerador
3. Cuchilla
ix
Page 12
Figures-- Figuras
1
,,..,4
B O 2
F
3
C © 2
r_
English
1. Flat part of blade 3, Wear Fran£ais
2. Sail 4. Slot formed 1. Graisseur
Fran_ais EspaRol
1. Section plane dela lame 3. Usure 1. Engrasador
2. Pale 4. Fente formee ---
EspaRol
1. Parte plana de la cuchilla 3. Desgaste
2. Aleta 4. Ranura formada
1712 English
1. Grease fitting
Fq
J 153
/
1 276
English
1. Sharpen at this angle only
Fran£als
1. Aiguisez a cet angle seulement
Espa_ol
1. Afile en este angulo solament
Page 13
Self-propelled models ModUle autotract_
Modelo autopropulsado
© Fq
777
Hand push models
ModUle non tract_ Modelo de empuje manual
Figures -- Figuras
1
\
4
5
251
English
1. Handle
2. Brake lever
3. 1/8"-3/16" Fran£ais
1. Mancheron
2. Levier de frein
3. 3,2 4,8mm
Espahol
1. Manija
2. Palanca del freno
3. 3,2-4,8 mrn
4. Nut
5. Cable conduit
4. Ecrou
5. Gafne du c&ble
4. Tuerca
5. Conducto del cable
English
1. Handle 4. Nut
2. Broke lever 5. Cable conduit
3. 1/8"-3/16" Fran_ais
1. Mancheron 4. Ecrou
2. Levier de frein 5. Gaine du cable
3. 3,2-4,8 mm Espafiol
1. Manija 4. Tuerca
2. Palanca del freno 5. Conducto del cable
3. 3,2-4,8 mm
English
1. Kickers
Fran£ais
1. Plaques de d_flection Espa£=ol
1. Placas deflectoras
1
796
xi
Page 14
Figures -- Figuras
English
1. Right rear wheel
Fran_ais
1. Roue arri_re droite
Espahol
1. Ruedatrasera derecha
1093
English
1. Discharge tunnel
Fran_ais
1. Conduit de rejecteur Espa_ol
1. Canal de descarga
/12
1915
2. Discharge tunnel plug
2. Obturateur
2. Tap6n del canal de descarga
English
1. Belt cover
Fran£ais
1. Garde de la courroie EspaSol
1. Tapa de la correa
2. Bolt
2. Boulon
2, Tornillo
281
1
English
1. Side discharge chute
Fran_ais
1. Ejecteur lat6ral EspaSol
1. Canaleta de descarga lateral
2047
Page 15
Contents
Storage ................................ 19
Fuel ............................... 19
Page
Introduction ............................ 1
Safety ................................. 2
Safe Operating Practices .............. 2
Safety and Instruction Decals .......... 4
Assembly .............................. 6
Handle ............................ 6
Starter Rope ........................ 6
Discharge Tunnel Plug ................ 6
Battery ............................ 6
Before Starting .......................... 7
Oil ................................ 7
Gasoline ........................... 7
Recycling Tips .......................... 8
General Tips ........................ 8
Operation .............................. 9
Controls ........................... 9
Starting Engine ...................... 9
Stopping Engine ..................... 9
Self-propelled Drive .................. l0
Pulling Mower Rearward .............. 10
Using Discharge Tunnel Plug .......... 10
Using Optional Grass Bag or Side Discharge
Chute ............................ 11
Adjusting Cutting Height .............. 12
Maintenance ............................ 13
Recommended Maintenance Schedule ... 13
Air Filter ........................... 14
Drain Gasoline ...................... 14
Change Engine Oil ................... 14
Spark Plug ......................... 15
Throttle Cable ...................... 15
Self-propelled Cable ................. 15
Blade ............................. 16
Lubrication ......................... 17
Blade Brake ........................ 17
Charging Battery .................... 17
Disposing of Battery ................. 18
Cleaning ........................... 18
Engine ............................ 20
Cleaning ........................... 20
General ............................ 20
Removing From Storage .............. 20
Accessories ............................ 20
The Toro Starting Guarantee ............... 22
Guaranteed To Start Maintenance Record ..... 24
Warranty ............................... 25
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
All of us at Toro want you to be completely satisfied with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may
require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will help the Service Dealer or Service Representative provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1 & 2).
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs, produces and markets safe, state-of-the-art products,
EN-I
Page 16
you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard, However, regardless of the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
Safe Operating Practices
This product is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious injury or death.
POTENTIAL HAZARD
Engine exhaust contains carbon monoxide,
which is an odorless, deadly poison.
WHAT CAN HAPPEN
Carbon monoxide can kill you and is 'also known to the State of California to cause
birth defects.
WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight information. "Important" calls attention to special mechanical information and "Note" emphasizes
general information worthy of special attention.
Safety
This machine meets or exceeds CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary mowers and the B71.1 specifications of the American National Standards Institute, in effect at time of
production. However, improper use or maintenance by the operator or owner can result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions and always pay attention to the safety alert _ symbol which
means CAUTION, WARNING or DANGER--"personal safety instruction." Failure
to comply with the instruction may result in personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not run engine indoors or in an enclosed area.
This mower is designed for cutting and recycling grass or, when equipped with a grass bag, for catching cut grass. Any use for purposes other than these could prove dangerous to user or bystanders.
Note:
This engine is NOT_equipped with a spark arrester muffler. Use or operation
of this mower in the State of California on any forest-covered, brush-covered
or unimproved grass-covered land, without an approved spark arrester
muffler, is a violation of the law. Other states may have similar laws.
General Operation
.
Read this manual carefully before operating the
mower. Become familiar with the controls and
proper use of the mower. Never allow children
under 16 years of age to operate the mower.
Never allow adults to operate mower without proper instructions.
.
The operator of the mower is responsible for keeping everyone, especially children and pets,
away from area of operation. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
EN-2
Page 17
.
Thoroughly inspect area where mower will be used and remove sticks, stones, wire, and debris.
Watch for foreign objects while mowing.
t
Wear long pants and substantial shoes. Do not operate mower while wearing open-toed shoes,
jewelry, loose clothing or when barefoot.
.
Check fuel level before starting engine. Because fuel is highly flammable, handle it carefully.
A. Use an approved container.
B. Fill fuel tank outdoors, not indoors.
NEVER ADD FUEL TO AN ENGINE THAT IS RUNNING OR HOT.
C. Install gas cap on fnel container and gas
tank, and wipe up any spilled gasoline before starting engine.
D. Do not smoke while refueling.
Q
Keep all guards, shields, grass catchers and safety devices in place. Repair or replace
damaged parts, including decals. Check all safety devices before each use.
o
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade fasteners and cutter assembly
are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and fasteners in sets to preserve
balance.
.
Traction drive (self-propelled model), blade and engine are designed to stop when control bar is
released. Ensure control mid brake function properly before each use of mower.
.
Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch (self-propelled model) before starting the
engine.
While Operating
.
Always maintain secure footing. Keep a finn grip on the handle and walk; never run. Never operate mower in wet grass. Mow only in
daylight or in good artificial light.
o
Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes. Wear skid resistant shoes on slopes.
Always wear safety glasses or eye shields during
operation to protect eyes from foreign objects
that may be thrown from the machine. Wearing of hearing protection, protective gloves and a safety helmet is advisable.
6.
Keep face, hands, and feet away from the mower
housing and cutter blade when the engine is running. Blade can cause injury to hands and
feet. Stay behind the handle until the engine stops.
f
Use extreme caution when reversing or pulling the mower towards you.
8.
Since the blade rotates for a few seconds after the control bar is released, stay behind the
handle until the engine stops.
.
When bagging grass, stop engine and stay behind handle until all moving parts stop before removing and emptying bag.
10.
When mowing, ensure grass bag is installed over discharge opening.
11.
Shut engine off and stay behind handle until all moving parts stop before unclogging chute.
12.
After striking a foreign object or if mower vibrates abnormally, stop engine and remove wire from spark plug. Check mower for damage and make all repairs before using mower again.
If major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized Toro
Service Dealer.
1. Do not run engine indoors.
2. Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the
blade.
13.
Stop the engine and wait for all moving parts to stop before adjusting tile height-of cut.
14.
Stop the blade when pushing the mower outside the lawn area.
EN-3
Page 18
15.
Stop engine before leaving the operator's position - behind the handle. Disconnect wire from spark plug if mower will be unattended.
16.
Do not touch engine while it is running or shortly after it is stopped because engine will be hot enough to cause a burn.
17.
Refuel only when engine is cool.
18.
If mower must be lifted to be transported, turn off engine and stay behind the handle until all
moving parts stop.
Maintenance
.
Perform only those maintenance instructions described in this manual, ff major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact
your local Authorized Toro Service Dealer.
,
Before mower is cleaned, inspected, serviced, or adjusted, stop engine and disconnect wire from
spark plug. Keep wire away from plug to prevent accidental starting.
.
To ensure the mower is in safe operating condition, frequently check and keep all nuts,
bolts, and screws tight. Ensure blade bolt is tightened to 40-50 ft.-lbs. (54-68 N m).
4. When servicing blade, refer to blade maintenance section for correct installation and
servicing procedures.
5. To reduce fire hazard, keep engine free of excessive grease, grass, leaves, and
accumulations of dirt.
6. Do not overspeed the engine by changing governor settings.
7. Check grass catcher bag frequently for wear or deterioration. Replace with a new bag when worn or damaged for your protection.
.
Allow engine to cool before storing mower in any enclosure. Do not store mower near any
open flame or where gasoline fumes may be ignited by a spark.
,
At the time of manufacture, the mower conformed to the safety standards in effect for
rotary mowers. To ensure best performance and continued safety certification of the mower, use
genuine TORO replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers =nay result in nonconformance with the safety standards, and that could be dangerous.
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
°° °° I SERIOUSLYINJURE. DO NOTOPERATEWITHOUT
_ PLUGOROTHERATTACHMENTLOCKEDINPLACE.
ON DISCHARGE TUNNEL PLUG
EN-4
A DANGER
THROWN OBJECTSAND BLADECONTACT MAY
RESULTIFDOORIS NOTCOMPLETELY CLOSED.
THROWN OBJECTS AND BLADE CONTACT CAN
SERIOUSLY INJURE.
OPEFIATEONLYIF DOOR IS COMPLETELY CLOSED ORATrACHMENT IS LOCKEDIN PLACE.
CLEAR DISCHARGEWrIH ENGINESTOPPED BY
MOVINGDOOR HANDLE BACKAND FORTH. _,_
ON DISCHARGETUNNEL
Page 19
| ADANGER
IrROTATING BLADE OR THROWI_
OBJECTS CAN SERIOUSLY
_ll_J/JURE.
"_L DO NOT OPERATE W_TH-
"_kOUT COVER-DEFLECTOR
ASSEMBLY OR OTHER
LOCKED IN
_ACE, _-_.
ON MOWER HOUSING
(Part No. 39-5770)
THROTTLE
UNDER COVER-DEFLECTOR
ASSEMBLY ON MOWER DECK
ON MOWER HOUSING
(Part No. 93-0248)
(Part No. 82-8450)
Self-propelled models only:
CONTROL BAR INSTRUCTIONS TO _TA _: MOVE G ROUND SpEE_ COb_TROL TO "lP.
p_SH P_IER BUTrOf_ OR _GINETHREET_tES. rIFT CONTROL BAR T_3 RUt_RNE pO6fflON A_D HOLO
P_LL ROPE
$_L_T6_UNO SP_. RtlNiNtlFT
TO CHA_E QRQUND SPEED:ALLOWCOkTROL BAR _ RUN/ORIVE
TO _roP: RE_6E CO_L _R.
THROTTLE GROUNDSPEED
ON CONTROL PANEL
(Part No. 93-4191)
Electric start models only:
OPERATING INSTRUCTIONS
TO START: MOVE GROUND SPEED CCNTROL TO "N ', MOVE THROTTLE TO FAST.
PUSH PRIME_ BUTT(_N CN EN CiIN E THREE TIMES. LEFT CONTROL BAR TO HANDLE TURN KE_ RELEASE KEY WHEN II_JGINE STARTS OR AFTER TRRE_ $E_JDS OF
CRANKING IF THE _ATT_RYS CHARGE IS TOO WF..AK TO START THE ENGINE, _HE ENGINE CAN BE STARTED WITH THE FINGERTIP STA_TEF_
TO D RIV_: MOVE CONTROL BAR TO R LIN_ HIFT POSITIOhL SELECT GROUI_D
SPEED LIFT CONTROL _ TO R_WDRN E POSITION GROUND
©
POSiT[O_SPEEDVAR_ AS CONTROL BAR I_ LOW_ E_) TO RUWSHIFT @
TO STOP _NGtIN _: RELF.AS_ (_ONTROL BAR, RUN/DRIV E _--_
_ START
IGNITION
_ RUN/SHIFT
CCI_'rAIP_,_SEALED LEADACID BATi'I_RV,MU_T _, BE RECYCLED OR DISI=O_ O_ PROp_ L'L
o, 1
"m_ N
1
I
N
GROUNDSPEED ,-_
Models 20463, 20473:
ON CONTROL PANEL
(Part No. 93-4192)
Model 20480:
ON CONTROL PANEL
(Part No. 95-3013)
EN-5
Page 20
Assembly
Note: Determine left and right hand sides of
the unit by standing in the normal
operator's position.
Note:
To make the rope easier to loop,
squeeze the control bar on the handle
to release the blade brake.
Handle
lo
The mower is shipped from the factory with filler between the upper and lower handle joints
to prevent shipping and assembly damage. Align upper and lower handles and remove the filler with a pliers.
.
The left handle knob is shipped from the factory on the outside of the handle (Fig. 3). Remove the
left knob and bolt. Reinstall knob and bolt on inside of handle (Fig. 4). Both handle knobs
should be positioned on the inside of the handles. Tighten handle knobs.
.
Move handle latches slightly outward so they will not be in the way when pivoting the handle backward into the operating position (Fig. 4).
°
Pivot handle backward. Move handle latches inward while snapping handle stud into center
hole of handle latch (Fig. 4). If a handle latch does not fit tightly against the handle tube,
remove latch from handle stud, bend the latch inward, and reattach to handle stud. Repeat as necessary to ensure a tight fit between latch and
handle. Make sure handle knobs are securely tightened.
Discharge Tunnel Plug
Selected models only
lo
Open the discharge door by pulling forward on the handle and moving it rearwards (Fig. 6).
Hold the discharge door handle to prevent the spring-loaded door from closing while inserting
the plug.
.
Since the plug is slightly wider than the discharge tunnel opening, rotate the plug
clockwise slightly while inserting it (Fig. 6).
Make sure the arrow on the plug decal is pointing upwards.
o
Push the plug all the way in until the spring clip on the bottom of the plug clicks into place,
locking the plug securely into the discharge tunnel (Fig. 7). Release discharge door handle to
lock top of plug.
Note: If handle height is not satisfactory,
adjust by placing handle stud into a different hole.
5. Ensure control cables are to the rear and inside of handles. Secure cables to handle with cable
ties (Fig. 4).
Starter Rope
1. Pull starter rope through rope guide on handle (Fig. 5).
EN-6
Battery
(Electric start models only)
1. Connect battery to wire harness (Fig. 8).
0
Charge Battery. Refer to Charging Battery section.
Page 21
Before Starting
Oil
Fill crankcase with SAE 30 oil until oil level reaches
FULL mark on dipstick. 10W-30 oil may be substituted if SAE 30 is not available. The maximum
crankcase capacity is 20 ounces (0.6 liters) of oil. Use any high quality detergent oil having the American Petroleum Institute (API) "service elassification"--SF, SG or SH.
Before each use, ensure oil level is between FULL and ADD marks on dipstick (Fig. 9). Add oil if level
is low.
1. Position mower on level surface and clean around oil dipstick (Fig. 9).
2. Remove dipstick by rotating cap counterclockwise 1/4 turn.
.
Wipe dipstick and insert it into filler neck. Rotate cap clockwise 1/4 turn. Then remove
dipstick and check level of oil on side of dipstick with FULL and ADD marks (Fig. 9). If level is
low, add only enough oil to raise level to FULL mark on dipstick. DO NOT FILL ABOVE
FULL MARK BECAUSE ENGINE COULD BE DAMAGED WHEN STARTED. POUR OIL SLOWLY.
4. Insert dipstick into filler neck and rotate cap
clockwise 1/4 turn to lock.
Note: Check oil level each time mower is
used or after every 5 operating hours. Initially, change oil after the first 2 hours of operation; thereafter, change oil after every 25 hours of operation.
More frequent oil changes are required in dusty or dirty conditions.
Gasoline
POTENTIAL HAZARD
In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive.
WHAT CAN HAPPEN
A fire or explosion from gasoline can burn you, others, and cause property damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Use a funnel and fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold.
Wipe up any gasoline that spills.
Do not fill the fuel tank completely full.
Add gasoline to the fuel tank until the level is 1/4" to 1/2" (6 mm to 13 mm) below the bottom of the filler neck. This empty space in the tank allows gasoline to expand.
Never smoke when handling gasoline, and
stay away from an open flame or where gasoline fumes may be ignited by a spark.
Store gasoline in an approved container and keep it out of the reach of children.
Never buy more than a 30-day supply of gasoline.
Note:
Toro also recommends that Toro
Stabilizer/Conditioner be used regularly in all Toro gasoline powered products during operation and storage seasons. Toro Stabilizer/Conditioner cleans
Do not use gasoline that has been
stored in an approved container from
one season to the next. Toro strongly
recommends the use of fresh, clean, UNLEADED regular grade gasoline in Toro gasoline powered products.
Unleaded gasoline burns cleaner, extends engine life, and promotes good starting by reducing the build-up of combustion chamber deposits. Leaded
gasoline can be used if unleaded is not
available.
EN-7
Page 22
the engine during operation and prevents gum-like varnish deposits fl'om forming in the engine during periods of storage.
IMPORTANT: Do not mix oil with the gasoline. Never use methanol, gasoline
containing methano|, gasohol containing more than 10% ethanol or white gas because engine fuel system damage could result.
Do not use fuel additives other than those manufactured for fuel stabilization during
storage such as Ibro's Stabilizer/conditioner or a similar product. Toro's
Stabilizer/conditioner is a petroleum distillate based conditioner/stabilizer. Toro does not
recommend stabilizers with an alcohol base such as ethanol, methanol or isopropyl.
Additives should not be used to try to
enhance the power or performance of
machine.
1. Clean around fuel tank cap and remove cap from
tank (Fig. 9).
2. Using unleaded gasoline, fill fuel tank to within
114" to 112" (6 to 13 mm) from top of tank, not
into filler neck. Do not fill tank full.
3. Reinstall fuel tank cap and wipe up any spilled
gasoline.
4. Connect spark plug wire (if disconnected)
(Fig. 9).
Recycling Tips
Only mow dry grass or leaves. Wet grass and leaves tend to clump on yard and may cause
mower to plug or engine to stall. They may also be slippery to walk on and could cause you to
slip and fall.
POTENTIAL HAZARD
Wet grass or leaves can cause you to slip and contact blade.
WHAT CAN HAPPEN
Blade contact can seriously injure you.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Mow only in dry conditions.
Set engine speed to fastest position. Maximum
horsepower provides best cutting results.
Clean clippings or leaves from underside of mower deck after each mowing.
Keep engine in good running condition. Cutting and recutting requires more horsepower.
Clean air filter more frequently. Cutting and recutting stirs up more clippings and dust which clogs the air filter and reduces engine performance.
Cutting Grass
Grass grows at different rates at different times of the year. In the heat of summer, it is generally
best to cut grass at the C, D or E height-of-cut
settings. Only about 1/3 of the grass blade should
be cut off. Cutting below the C inch setting is not recommended unless grass is sparse or it is
late fall when grass growth begins to slow down.
General Tips
Follow these instructions whether cutting grass or leaves for the best cutting results and lawn
appearance:
a Maintain a sharp blade throughout the cutting
season. Periodically file down nicks on blade.
EN-8
When changing height-of-cut from the established setting (ex. C, D or E) to a new
height, the grass may appear ragged or uneven until the grass adjusts to the new established
height-of-cut and regains its normal appearance.
When cutting grass over six inches tall, you may
want to first mow using the highest height-of-cut setting and a slower walking speed; then mow
Page 23
again at a lower setting for best lawn appearance. If grass is too long and leaves clumps on top of lawn, mower may plug and cause engine to stall.
Operation
Controls
Alternate mowing direction. This helps disperse clippings over lawn for even fertilization.
If the finished cut lawn appearance is unsatisfactory,
try one or more of the following:
* Sharpen Ihe blade.
Walk at a slower pace while mowing.
Raise the height-of-cut setting on your mower.
Cut grass more frequently.
Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Set height-of-cut on front wheels one notch lower than rear wheels. (example: set front
wheels at "C" setting and rear wheels at "D" setting)
Cutting Leaves
When cutting is complete, always be sure that 50% of the lawn shows through the cut leaf
cover. This may require one or more passes over the leaves.
For light leaf coverage, position all wheels at the
same height-of-cut setting.
If there are more than five inches of leaves Oll lawn, set the front wheels one or two notches higher than the rear wheels. This makes it easier
to feed leaves under mower deck.
Key switch (electric start model), throttle control, ground speed control (self-propelled model), control bar and recoil starter are on upper handle
(Fig. 10 & 11).
Starting Engine
I. Push spark plug wire onto spark plug (Fig. 9).
2. Self-propelled model only-Move ground speed control to N (NEUTRAL).
3. Move throttle control to _ (FAST).
4. Push primer three (3) times (Fig. 12). _Wait
about two (2) seconds between each push.
Note: Do not use primer to restart a warm
engine after a short shutdown. However, cool weather may require priming to be repeated.
5. Start the mower:
Manual Starting: Squeeze control bar
against handle. Pull starter handle lightly
until resistance is felt, then pull sharply. Let rope return to handle slowly.
Key-lectric Starting (Electric start models only): Insert key into switch. Turn
key to START and release when engine begins running.
Note:
6. Regulate throttle as desired between _ (FAST)
and -_ (SLOW).
If the battery's charge is too weak to
start the engine, the engine can be started with the recoil starter.
Walk at a slower mowing speed if leaves are not being cut up finely enough to be hidden down in
the grass.
If you cut up a lot of oak leaves, you might want to add lime to your grass in the spring. Lime
reduces the acidity of oak leaves.
Stopping Engine
.
Release control bar. Engine, blade and traction drive will stop. See your dealer immediately if they do not. Stay behind the handle until all
moving parts stop.
EN-9
Page 24
2. Pull wire off spark plug if mower will be unattended or not used. Remove key from switch
on electric start model.
pulling the mower rearward. The mower may need to
be pushed forward one inch or more after control bar
has been released to disengage the self-propelled
drive and disengage the clutches.
Self-propelled Drive
(Self-propelled models only)
The mower has three ground speeds: number "1" is slow, "2" is medium, and "3" is a fast walking pace.
1. Move control bar to the RUN/SHIFF position
(Fig. 13).
2. Move ground speed control to desired setting.
3. To engage the self-propel drive, squeeze the
control bar against the handle to the RUN/DRIVE position (Fig. 13).
Note:
Ground speed can be varied by increasing or decreasing distance between control bar and handle. Lower control bar to slow mower when making a turn
or if mower is moving too fast for you. If you lower control bar too far, the mower will stop self-propelling. Squeeze control bar closer to handle to increase ground speed. When control bar is tight against handle, mower will self-propel at maximum
ground speed. Move ground speed control to N (NEUTRAL) when using the mower for trimming and whenever leaving mower.
Pulling Mower Rearward
(Self-propelled models only)
Your mower is equipped with free-wheeling clutches which make it easier to pull the mower rearward. The
control bar must be lowered enough to disengage the
self-propelled drive and disengage the clutches before
Do not shift speeds while control bar is squeezed against handle in the
RUN/DRIVE position (Fig. 13); the transmission could be damaged. Move
control bar to the RUN/SHIFr position when changing ground speed.
For example, if you arc approaching an object such as a tree or bush from which you want to pull back the
mowel, lower the control bar just enough to disengage the traction drive when the mower is about six inches away from the object. The momentum of the mower should carry it forward at least one inch
which will disengage the clutches. Then you should be able to easily pull the mower rearward.
The self-propelled cable should be properly adjusted so that you can lower the control bar comfortably to stop the traction drive without stopping the engine. See Self propelled Cable section in the Maintenance
chapter for cable adjustment information. If you need
help, see your Authorized Toro Service Dealer.
Using Discharge Tunnel Plug
Selected models only
.
Make sure engine is off. Open the discharge door by pulling forward on the handle and moving it
rearwards (Fig. 6). Hold the discharge door handle to prevent the spring-loaded door t?om
closing while inserting the plug.
2,
Since the plug is slightly wider thin1 the
discharge tunnel opening, you must rotate the plug clockwise slightly while inserting it
(Fig. 6). Make sure the arrow on the plug decal is pointing upwards.
3,
Push the plug all the way in until the spring clip on the bottom of the plug clicks into place, locking the plug securely into the discharge
tunnel (Fig. 7). Release the discharge door handle to lock the top of the plug.
.
To remove the plug, move the discharge door handle rearwards while at the same time lift up
the spring clip on the bottom of the plug. When the plug is unlocked, pull it out of the discharge
tunnel.
EN-IO
Page 25
Note:
When grass is thick and lush, clippings may collect on and around the discharge tunnel plug. This may make
plug removal difficult. Clean plug thoroughly after each use. Refer to Cleaning, page 18.
Using Optional Grass Bag or
Side Discharge Chute
Selected models only
Occasionally you may wish to use the grass bag for bagging extra long grass, lush grass or leaves.
1. Stop engine and wait for all moving parts to
stop.
2. Ensure discharge door handle is fully forward and pin is engaged in catch (Fig. 14).
3. A. INSTALLING BAG-- Slide hole in bag frame onto retaining post on discharge tunnel
(Fig. 14). Set rear of bag frame onto support rod.
B. INSTALLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE -- Slide the hole in discharge chute
frame onto the retaining post on the discharge tunnel (Fig. 34).
POTENTIAL HAZARD
A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown in
operator's or bystander's direction.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects can cause serious personal injury or death to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new genuine TORt replacement bag.
POTENTIAL HAZARD
Thrown objects may result if discharge
door does not close completely.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects can cause serious personal
injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
If discharge door cannot be closed because
grass clippings clog discharge area, stop engine and gently move discharge door
handle back and forth until door can be
dosed completely. If door still cannot be dosed, remove obstruction with a stick, not
your hand.
POTENTIAL HAZARD
Grass clippings and other objects can be thrown from an open discharge tunnel.
WHAT CAN HAPPEN
Objects thrown with enough force could
cause serious personal injury or death to operator or bystander.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never open door on discharge tunnel when
engine is running unless the optional grass bag, optional side discharge attachment or
discharge tunnel plug is securely installed.
o
Pull discharge door handle forward until pin clears catch and move handle rearward until pin
locks in bag notch (Fig. 15). Discharge door in mower housing is now open.
.
EMPTYING BAG--Stop engine and wait for all moving parts to stop. Lift discharge door handle straight up and move it forward to engage the locking pin with catch (Fig. 14). Grasp bag
frame handle and rear of bag and lift bag off mower. Gradually tip bag lbrward to empty clippings.
6. To reinstall bag, repeat steps 3-4.
EN-11
Page 26
Adjusting Cutting Height
Tom's exclusive SmartWheel ® provides a simple method for determining the proper cutting height.
The SmartWheel has two cutting scales -- SPARSE/NORMAL and LUSH -- to ensure the best
height-of-cut setting in any mowing condition (Fig. 16). Use the SPARSE/NORMAL scale during
the warm summer season for the majority of your mowing. The LUSH scale is for thick, moist, succulent grass that grows most often in the spring.
In general, it is recommended that:
Grass length should usually be cut at the C, D or
E settings or maintained at two to three inches in height.
Cutting helow tile C setting is not recommended unless grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. When cutting long grass, you may need to use a higher
height-of-cut setting and a slower walking speed; then recur the grass at a more normal setting. If grass is too long and leaves clumps on top of lawn, mower may plug and cause engine to stall.
The SmartWheel calculates the proper setting to ensure that no more than 1/3 of the grass blade is
cut off.
.
Before starting the engine and beginning to
mow, push the mower into the grass. Stop when the letters on the SmartWheel ® design on the
rear left wheel are upright (Fig. 16).
.
Using the color coded SmartWheel design (Fig. 16), compare the tips of the grass blades to
the colors/letters on the wheel. Whichever color/letter the tips of the grass blades
correspond with is the proper cutting height.
.
Squeeze the mower's height-of-cut lever toward the wheel and move it to the corresponding color/letter on the mower housing (Fig. 17). For
easier adjustment, lift housing up so wheel is off ground. Do not put fingers under housing when lifting. Ensure pin on height-of-cut lever engages slot in housing. Adjust all wheels to the
same color/letter setting.
Note: Front wheels can be adjusted to 1/2
inch. Move adjusting lever past "A" and release pin into slot in housing, It
is not recommended that the 1/2 inch height-of-cut setting be used on a
regular basis.
POTENTIAL HAZARD
Adjusting height-of-cut levers could bring
hands into contact with moving blade.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with rotating blade can cause serious injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Stop engine and wait for all movement to stop before adjusting cutting height.
Do not put fingers under housing when adjusting height-of-cut.
EN-12
Page 27
Maintenance
Continued safe and dependable operation requires routine maintenance.
Recommended Maintenance Schedule
every
Service Item
Service Operation
After
use
5
Hours25Hours
50 100
Hours Hours
Housing
Fasteners fasteners frequently. Keep all nuts, bolts X
Engine Oil fresh oil after first 2 hours of operation. X
Air Filter 25 hours. Replace more frequently if X
Lubrication Grease rear grease fittings. X
Blade frequently if edge is dulled quickly in
Blade Brake
Fuel System Check for leakage and/or deterioration of
Spark Plug Inspect and clean. Replace if necessary.
Clean built-up grass clippings and dirt. X Check blade and engine mounting
and screws tight to be sure the mower is m safe working condition.
Drain and refill engine crankcase with
Thereafter, change every 25 hours.
Replace each mowing season or every
operating conditions are dusty.
Sharpen or replace; maintain more
rough or sandy conditions. Check stopping time every 50 hours or at
start of each mowing season. Blade must stop within three seconds of releasing
bail; if not see your Authorized Toro Service Dealer for repair.
fuel hose. Replace if necessary.
x
x
x
x
Clean grass, clippings, debris or dirt that
Cooling ;may clog engine air cooling fins and System starter. Clean more frequently if operated
under dirty or high chaff conditions.
x
EN-13
Page 28
POTENTIAL HAZARD
If you leave the wire on the spark plug, someone could start the engine. WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD
Pull wire off spark plug before you do any maintenance. Also push wire aside so it does not accidentally contact spark plug.
Air Filter (Fig. 18)
Replace air filter once every season or every 25
hours; replace more frequently under dusty
conditions.
IMPORTANT: Do not operate engine without air filter element; extreme engine wear or
damage will occur.
Note: Tipping mower on wrong side to
service underside of mower may cause damage to air filter.
1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9).
Remove key from switch on electric start model.
2. Loosen screw securing air cleaner cover to
engine. Tilt cover down and clean thoroughly.
3. Remove paper air filter and discard.
4. Insert a new paper air cleaner filter.
IMPORTANT: Do not try to vacuum or blow dirt out of a dirty paper filter. Always replace
a dirty filter with a new one.
5. Reinstall air cleaner cover and secure with screw.
IMPORTANT: Drain gasoline from a cold engine only.
.
Remove cap from fuel tank and use pump-type syphon to drain fuel into clean gas can.
Note: This is the only procedure
recommended for draining fuel.
Change Engine Oil
Change engine oil after first 2 hours of operation and after 25 hours of operation thereafter.
POTENTIAL HAZARD
Tipping mower may cause fuel leakage from carburetor or fuel tank.
WHAT CAN HAPPEN
Gasoline is extremely flammable, highly explosive and under certain conditions can
cause personal injury or property damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Avoid fuel spills by running engine dry or remove gas with hand pump, never siphon.
Drain Gasoline
1. Stop engine and wait for engine to cool. Pull
wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from
switch on electric start model.
EN-14
.
Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
.
Drain gasoline fl'om fuel tank. See Drain Gasoline section.
Page 29
Note: The oil should be warm before
draining. Warm oil flows better and carries more contaminants than cold
oil.
No
Even though the gasoline has been drained tTom the engine, enough fuel should be left in the
carburetor bowl and fuel line to start the engine. Reinstall the spark plug wire onto the spark
plug. For electric start models, insert key into switch. Start the engine and let it run until it runs out of fuel. Briefly running the engine will warm up the oil.
.
Tip mower on left side.
5.
Drain oil from oil fill tube at dipstick (Fig. 19).
Drain oil into appropriate container. Dispose of
oil properly. Recycle per local codes.
.
Turn mower upright.
7.
Fill crankcase to FULL line on dipstick with fi'esh oil. See Before Starting chapter, Oil section for specifications.
.
Check oil level and reinstall dipstick.
.
Set spark plug gap at .030 inch (.76 ram) (Fig. 20).
.
Install spark plug by hand, then torque to
15 ft.-lbs. (20 N.m) (Fig. 20).
)
Reconnect spark plug wire when maintenance is
completed.
Throttle Cable
Throttle control adjustment may be required if engine does not start or stop. Whenever a new throttle conta'ol cable is installed, throttle must be adjusted.
1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
2. Remove (2) screws from engine cover and lift off cover (Fig. 21).
3. Loosen cable clamp screw until throttle cable slides (Fig. 22).
4. Move throttle control to f0 (FAST) position.
5. Move throttle cable until throttle lever contacts
stop (Fig. 22).
9.
Wipe up any spilled oil.
Spark Plug
A spark plug that is dirty, pitted, carbon-covered or has worn electrodes may cause hard starting and poor
operation.
Replace spark plug once a season or clean every 100 hours, whichever occurs first. Use a Champion RJ19LM spark plug or equivalent.
1. Pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
o
Remove spark plug and clean with a wire brush, removing carbon build-up. DO NOT SAND
BLAST. Check condition of plug for cracks and damaged or worn electrodes. Replace if
necessary.
6. Tighten cable clamp screw to lock adjustment in
place.
7. Reinstall engine cover with (2) screws. Torque screws to 8-10 in.-lbs. (.9-1.1 N-m)
Self-propelled Cable
Selected models only
If mower does not self-propel or has a tendency to creep forward when traction is not engaged, adjust
wheel drive control knob on rear of gear box (Fig. 23).
lo
Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
Rotate control knob clockwise 1/2 turn if mower
o
does not self-propel. If mower creeps forward, rotate knob 1/2 turn counterclockwise to loosen
belt.
EN-15
Page 30
3. SLowly pull mower backward while control bar is gradually moved toward handle. Adjustment is
correct when:
mower does not creep forward when traction is
disengaged
control bar is at a comfortable operating distance from the handle for operator's hand when disengaging and engaging the self-propelled
drive.
Note:
Do not overadjust cable. Cable should be just tight enough to make wheels
tuna when control bar is at a distance t'rom the handle that is comfortable for
operator's hand. Overadjnsting may
require excessive operator el'fort to
engage or disengage self-propelled drive.
If you need help, see your Authorized Toro Service Dealer.
Blade
A straight sharp blade provides maximum cutting
performance. Regularly inspect and sharpen blade.
.
Tip mower on its left side (Fig. 24).
4.
INSPECTING BLADE--Carefully examine blade for sharpness and wear, especially where
fiat and curved parts meet (Fig. 25). Since sand
and abrasive material can wear away the metal
that connects the fiat and curved parts of the blade, check blade before using the mower. If a
slot or wear is noticed, (Fig. 25B & C), replace
blade. Refer to step 5.
.
REMOVING BLADE--Grasp end of blade using a rag or thickly padded glove. Remove
blade bolt, lock washer, accelerator, and blade (Fig. 24).
POTENTIAL HAZARD
A worn or damaged blade could break and a piece of blade could be thrown in
operator's or bystander's direction.
WHAT CAN HAPPEN
A thrown piece of blade could cause serious personal injury or death to operator or
bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Inspect blade periodically for wear or damage.
Replace a worn or damaged blade.
POTENTIAL HAZARD
Blade is sharp. WHAT CAN HAPPEN
Contact with sharp blade can cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Wear gloves or wrap sharp edges of tile blade with a rag.
=
Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
.
Drain gasoline fi'om fuel tank. See Drain Gasoline section.
EN-16
Note:
For best performance, install new blade betbre cutting season begins. During
the year, file down small nicks to
maintain the cutting edge.
,
SHARPENING BLADE--Using a file, sharpen top side of blade (side facing mower housing) and maintain original cutting angle (Fig. 26).
The blade will remain balanced if the same amount of material is removed from both cutting edges.
IMPORTANT: Check balance of blade by putting it on a blade balancer. An inexpensive balancer can be purchased at a hardware store. A balanced
blade will stay in a horizontal position and an
Page 31
unbalanced blade will settle to the heavy side. If the blade is not balanced, file more metal oft'
cutting edge on heavy end of blade.
.
Install sharp, balanced blade, accelerator, lock washer, and blade bolt. Sail part of blade must
point toward top of mower housing to assure correct installation. Tighten the blade bolt to 40-50 ft-lb (54-68 N.m).
POTENTIAL HAZARD
Operating mower without accelerator in place could cause blade to flex, bend or
break.
WHAT CAN HAPPEN
A broken blade could cause serious injury or death to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not operate mower without accelerator.
Lubrication
After every 25 operating hours or when season ends, front and rear wheels must be lubricated.
1. Apply 2 or 3 drops of light oil on inside and
outside of all wheel bolts. Spin wheels to distribute oil into bushings. Wipe up excess oil.
.
Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
.
CHECK ADJUSTMENT (Fig. 28 & 29)--Move control bar toward handle until slack in wire is
removed. Gap between brake lever and handle
must be 118"-3/16". See step 3 for adjustment.
.
ADJUST CABLE CONDUIT (Fig. 28 &
29)--Loosen nut on cable bracket. Insert
1/8"-3116" object between brake lever and
handle. Pull down on cable conduit until all slack is removed from wire. Then tighten nut.
Charging Battery
(Electric start models only)
Although a new battery is not fully charged, a partial
charge of 4 hours provides enough energy for several starts. However, a new battery must be charged tbr 72 continuous hours to ensure full charge. Also, charge
battery for 72 hours when mower is stored and in the spring. During normal operation, engine alternator
keeps battery charged.
1. Stop engine and disconnect wire harness from
battery terminal (Fig, 8).
.
If desired, battery can be removed by removing (2) locknuts, (2) flat washers, and (2) carriage
bolts. However, removal is not required if mower can be positioned near an electrical
outlet.
Self-propelled models only
.
Move rear wheel height-of-cut levers to "C"
setting. Wipe grease fittings with clean rag.
Install grease gun onto fitting and gently apply
two or three pumps of #2 Multi-Purpose Lithium Base Grease (Fig. 27).
Blade Brake
Whenever a new blade brake cable assembly is installed, an adjustment is required.
3,
Connect TORO electro charger to battery and plug into 120VAC power outlet. After charging battery for specified time, unplug charger and
disconnect from battery.
4, Connect wiring harness to battery terminal.
IMPORTANT'. Only the TORt electro
charger is recommended because other
chargers could damage the battery. Always
use charger indoors and charge battery at
room temperature (+70°F) whenever possible.
Do not charge battery longer than 72 hours
because damage could result.
EN-17
Page 32
Disposing of Battery
(Electric start models only)
DO NOT PLACE USED BATTERIES IN YOUR REGULAR TRASH!
THIS SEALED LEAD (ACID) BATTERY MUST BE COLLECTED, RECYCLED OR DISPOSED
OF IN AN ENVIRONMENTALLY SOUND MANNER.
The incineration, landfilling or mixing of sealed lead (acid) batteries with the municipal solid waste stream
is PROHIBITED BY LAW in some areas.
Return this battery to a federal or state approved sealed lead (acid) battery recycler. THis may be
where you purchased the battery.
Contact your local waste management officials for other information regarding the environmentally sound collection, recycling and disposal of this battery.
POTENTIAL HAZARD
Grass clippings and other objects can be thrown from an open discharge tunnel.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects can cause serious injury or kill operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never start or operate the mower unless
one of the tbllowing is true:
1. The discharge tunnel plug is locked
securely in discharge tunnel.
2. The optional grass bag is locked in place.
3. The optional side discharge chute is locked in place.
4. The discharge tunnel door is closed.
Underside of Mower Housing
Cleaning
Plug
(Selected models only)
To ensure best performance, the discharge tunnel plug must be cleaned after each use. When grass is thick and lush, clippings may collect on and around the plug; this may make plug removal difficult. After each use, remove plug from discharge tunnel and
clean off all debris.
Discharge Tunnel (Selected models only)
Always be sure that discharge tunnel door closes securely when handle is released. If debris prevents
discharge door from closing securely, clean inside of discharge tunnel and door thoroughly.
To ensure best pertbrmance, keep underside of mower housing clean. Be especially careful to keep kickers
free of debris (Fig. 30).
Washing Method
Whenever the underside of the mower requires
cleaning, follow this procedure for washing debris out fi'om underside of deck.
1. Position mower on a flat concrete or asphalt
surface near a garden hose.
2. Start the engine.
.
Hold the running garden hose at handle level mad direct water to flow on ground just in front of right rear tire (Fig. 31). The rotating blade will draw water under the housing and wash out clippings. Let the water run for a few minutes or until you no longer see clippings being washed
out from under housing.
4. Stop the engine.
EN-18
Page 33
5. Turn off the garden hose.
1. Stop theengine.
o Restm_ mower and let it run for a few minutes to
dry out moisture on the mower and its components. While the engine is running, engage and disengage the traction drive several
times to dry it out.
Scrap_g Method
If washing does not remove all debris from under deck, tip mower and scrape it clean.
1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 9). Remove key from switch on electric start model.
2. Drain gasoline from fnel tank. See Drain Gasoline section.
POTENTIAL HAZARD
Gasoline is extremely flammable, highly explosive and under certain conditions can
cause personal injury or property damage.
WHAT CAN HAPPEN
Tipping mower may cause fuel leakage from carburetor or fuel tank.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Avoid fuel spills by running engine dry or remove gas with hand pump, never siphon.
3. Tip mower on its left side (Fig. 30).
4. Remove dirt and grass clippings with a hardwood scraper. Avoid burrs and sharp edges.
5. Turn mower upright.
2. With engine turned off, remove bolts securing belt cover (Fig. 32) to mower housing.
3. Lift off cover and brush out all debris from belt area.
4. Reinstall belt cover.
Storage
To prepare lawn mower for off-season storage perform recommended maintenance procedures. See
Maintenance chapter.
Store mower in a cool, clean, dry place. Cover mower to keep it clean and protected.
Fuel
POTENTIAL HAZARD
Gasoline can vaporize if stored over long periods of time.
WHAT CAN HAPPEN
Vaporized fuel can explode if it comes into contact with open flame.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not store gasoline (fuel) over long periods of time.
Do not store mower with fuel in the tank in
an enclosure with an open flame. (Example: furnace or water heater pilot light.)
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. Refill gas tank.
7. Reconnect spark plug wire.
Belt Cover
(Self-propelled models only)
Keep area under belt cover free of debris.
For long term storage, either drain gasoline from fuel tank or use a fuel additive before storing. To drain gasoline, see Draining Gasoline section. After fuel is drained, start engine and let it idle until all fuel is
consumed and engine stops. Repeat the starting procedure two more times to ensure all gas is removed from the engine. If gasoline is not drained,
gum-like varnish deposits will form and cause poor engine operation, even starting problems.
EN-19
Page 34
Fuel can be left in gas tank only if a fuel additive,
such as Toro's Stabilizer/Conditioner, is added to
gasoline before storing. Toro's Stabilizer/Conditioner is a petroleum distillate based conditioner/stabilizer.
Toro does not recommend stabilizers with an alcohol base, such as ethanol, methanol or isopropyl. Use fuel
additive in recommended quantities as specified on container.
Engine
1. While engine is still warm, drain oil from crankcase. See Maintenance chapter, Change
Engine Oil section.
.
Lubricate the wheels. See Maintenance chapter, Lubrication section.
.
Charge battery. See Maintenance chapter, Charging Battery section.
5. Touch up all rusted or chipped paint surfaces.
Removing From Storage
1,
Check and tighten all fasteners.
2.
Remove spark plug and spin engine rapidly
using starter to blow excess oil from the cylinder. Clean spark plug or replace if cracked,
broken or electrodes are worn.
2. Remove spark plug. Using an oil can, squirt about one tablespoon of oil through spark plug
hole.
3. Slowly rotate engine several times, using starter rope, to distribute oil.
4. Reinstall spark plug but DO NOT connect spark plug wire.
Cleaning
,
Clean mower. See Maintenance chapter,
Cleaning section.
,
Clean dirt and chaff from cylinder, cylinder head fins, and blower housing. Also remove grass clippings, dirt, and grime from external parts of the engine, shrouding, and top of mower
housing.
3,
Clean air filter, See Maintenance chapter, Air Filter section.
3. Install spark plug and torque to 15 ft.-lbs. (20 N.m).
4. Perform recommended maintenance procedures. See Maintenance section.
5. Fill fuel tank with fresh, clean gasoline.
6. Check engine oil level.
7. Reconnect spark plug wire.
Accessories
For special conditions, the following accessories may be purchased at your local Authorized Toro Service
Dealer.
.
Rear Bag Kit, Model No, 59192 for hand push models,
Model 59195 for self-propelled models-
Install discharge tunnel and rear mounting grass bag to convert Recycler ® mower to a rear
bagging mower (Fig. 33). lncludes discharge tunnel plug.
General
1. Check condition of blade. See Maintenmlce chapter, Blade section.
2. Tighten all nuts, bolts, and screws.
EN-20
,
Grass Bag, Model No. 59296 -- Rear mounted for bagging long grass, lush grass or leaves.
.
Side Discharge Kit, Model No. 59197--Installs in seconds. Rear mounted in place of the grass bag or discharge tunnel plug. Disperses clippings
while trimming on both sides (Fig. 34).
Page 35
4,
Side Discharge Chute, Model No. 59199 -- Rear mounted to dispense grass clippings to the
side.
Q
Dethatcher Kit, Model No. 59131 -- Front mounted to remove thatch build up.
6. Spark Arrestor (Part No. 398067)--If a spark
arrestor is required because of local, state, or
federal regulations, it may be purchased at your
local Authorized TORO Service Dealer. Clean screen after every 75 hours of operation. If
mower is operated on any California forest, brush, or grass covered land without a properly operating spark arrestor, the operator is violating state law, Section 4442 Public Resources Code.
EN-21
Page 36
It is Toro's policy to design and produce high quality products. To ensure customer satisfac-
tion, Toro has extensive warranty coverage on
its products. Your TORO GTS Engine powered product has two warranty statements covering it. The Toro Total Coverage Guarantee is our standard warranty statement and is printed on
the last page of this manual.
In addition to The Toro Total Coverage Guar- antee, we are so confident that the TORO GTS
Engine will provide a high level of perfor-
mance and durability that we are providing a Starting Guarantee! Please read the details of this additional warranty coverage printed be-
low.
THE TORO STARTING GUARANTEE
A Five Year Limited Warranty
On All Toro GTS-5 Engines
What Is Covered?
The Toro Company guarantees that your TORO GTS-5 Engine will start on the first or second pull for five years from the date of purchase--if you provide the routine maintenance it requires--or we will fix it. The cost of parts and labor are included, but you must pay transportation costs. This covers TORO GTS-5 rotary mower en-
gines.
What Must You Do To Keep The Warranty In Effect?
You must maintain your TORO GTS-5 Engine by following the maintenance schedule detailed in the operator's
manual, at your expense. You must record this work in the maintenance chart provided in your owner's manual and keep your proof of purchase.
How Do You Get Service?
If the starting performance of your TORO GTS-5 Engine should diminish to the point where it will not start in one or two pulls by a normal, able-bodied adult, you should follow the procedures below:
1. Contact any Authorized TORO Service Dealer, TORO Master Service Dealer, or TORO Distributor (the Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source).
2. He will either instruct you to return the product to him or recommend another Authorized TORO Service out- let which might be more convenient.
3. Bring the product, your maintenance records, and proof of purchase to the Service Dealer.
If, for any reason, you are dissatisfied with the Dealer's analysis of your engine's starting condition, or the assis-
tance provided, please feel free to contact us:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
Page 37
What Does This Warranty Not Cover?
This Warranty does not cover:
1. Any repairs on products used commercially.
2. Normal maintenance including replacement of spark plugs, air filter, fuel filter, and carburetor adjustments.
3. Oil change and lubrication.
4. Repairs or adjustments due to:
a. Failure to follow proper maintenance procedures;
b. Rotary mower blade striking an object;
c. Contaminants in the fuel system;
d. Improper fuel or fuel mixture (consult your owner's manual if in doubt);
e. Failure to drain the fuel system prior to any period of non- use over three months;
f. Operation misuse, neglect or accidents;
g. Repairs or attempted repairs by anyone other than an Authorized TORO Service Dealer.
5. Special operational conditions where starting may require more than two pulls, including:
a. First time starts after extended period of non-use or seasonal storage;
b. Cool temperature starts such as those found in early spring and late fall may require an additional pull or
two (applies to rotary products only);
c. Improper starting procedures. If you are having difficulty starting your unit, please check the operator's manual to ensure you are using the correct starting procedures. This can save an unnecessary visit to a Ser-
vice Dealer.
All warranty repairs reimbursable under this warranty must be performed by an Authorized TORO Service Deal- er using Toro approved replacement parts.
The above remedy through repair by an Authorized TORO Service Dealer is the purchaser's sole remedy.
How Does State Law Relate To This Warranty?
There is no other express warranty except for The Toro Total Coverage Guarantee. All implied warranties of mer- chantability (that the product isfit for ordinary use) and fitness for use (that the product is fit for a particular purpose) are limited to the duration of the express warranty.
Some states do not allow limitation on how long implied warranties last, so the above exclusion may not apply to
you.
The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the
product, including any cost or expense of providing substitute equipment or service during periods of malfunction or non-use.
Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Page 38
GUARANTEED TO START MAINTENANCE RECORD
To keep the starting guarantee in effect, you must perform the following maintenance after every 25 operating hours, more often in dusty and dirty conditions. Follow the procedures in this Operator's Manual and record
information on this chart.
Hours Air Cleaner Change Oil Lubricate Check Mower
Date Used Service Doesn'tApplyto Wheels Spark Plug Storage
2-Cycle
Page 39
Walk
Mowers
THE TORO PERFORMANCE
WARRANTY
A Full Warranty
(Limited Warranty for Commercial Use)
What Is Covered By This Express Warranty?
The Tore Company promises to repair any TORO Product
used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship or if it stops functioning due to the failure of a
component. The following time periods apply from the date of purchase:
Super Recycler Walk Mowers. 5 year full warranty
All Others ................... 2 year full warranty
The cost of pars and labor is included, but the customer pays the transportation costs.
What Products Are Covered By This Warranty?
This warranty applies to all gasoline powered consumer walk power mowers. Riding products and wide area walk behind
mowers are covered by separate warranty statements.
How About Commercial Use?
TORO Consumer Products used for commercial, institutional
or rental use are warranted against defects in material or
workmanship. Components failing due to normal wear are not
covered by this warranty. The following time periods apply
from the date of purchase:
Products Warranty Period
Engine Entire Unit
21" Commercial Duty Walk Mowers
With GTS 150 Engine .... 2 year limited 1year limited
Without GTS 150 Engine. 1 year limited 1 year limited
All Others .............. 45 day limited 45 day limited
How Do You Get Warranty Service?
Should you feel your TORO Product requires warranty ser-
vice, contact the dealer who sold you the product or any Au- thorized TORO Service Dealer or TORO Master Service Deal-
er. The Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source. The dealer will either arrange service at
his/her dealership or recommend another Authorized Service Dealer who may be more convenient. You may need proof of purchase (copy of registration card, sales receipt, etc.) for warranty validation.
If for any reason you are dissatisfied with the Service Dealer's analysis of the defect in materials or workmanship or if you
need a referral to a TORO Service Dealer, please feel free to contact us at the following address:
Tore Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
612-888-8801 800-348-2424
What Must You Do To Keep The Warranty In Effect?
You must maintain your TORO Product by following the main- tenance procedures described in the operator's manual. Such
routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
What Does This Warranty Not Cover?
and
How Does Your State Law Relate To This Warranty?
There is no other express warranty except the TORO Starting
Guarantee on GTS Engines. This express warranty does not
cover:
Cost of regular maintenance service or parts, such as filters, fuel, lubricants, oil changes, spark plugs, blade sharpening, blade worn out, cable/linkage adjustments or brake and clutch adjustments.
Any product or part which has been altered or misused or required replacement or repair due to accidents or lack of
proper maintenance.
Repairs necessary due to improper fuel, contaminants in the
fuel system, or failure to properly prepare the fuel system prior to any period of non-use over three months.
Pickup and delivery charges.
All repairs covered by this warranty must be performed by an Authorized TORO Service Dealer using Tore approved replace-
ment parts.
Repair by an Authorized TORO Service Dealer is your sole remedy under this warranty.
The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the
TORO Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or ser- vice during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequen-
tial damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
* Normal residential purposes means mowing the lawn on
the same lot as your home. Use at more than one location
is considered commercial use and the commercial use
warranty would apply.
COUNTRIES OTHER THAN THE UNITED STATES OR CANADA
Customers who have purchased TORO products exported from the United States or Canada should contact their TORO Dis tributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with
your Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer. If all other remedie., fail, you may contact us at The Toro Company.
UPL-67884
Page 40
Table des mati res
Page
Introduction ............................ 1
S6curit6 ............................... 2
Consignes de sEcurit6 ................. 2
D6calcomanies de s6curitfi et instructions . 5
Assemblage ............................ 6
Mancheron ......................... 6
Corde du lanceur .................... 6
Obturateur de l'6jecteur ............... 7
Batterie ............................ 7
Avant la mise en marche .................. 7
Huile .............................. 7
Essence ............................ 8
Conseils d'utilisation ..................... 9
Conseils d'orch:e gdn6ral .............. 9
Fonctionnement ......................... 10
Commandes ........................ 10
D6marrage du moteur ................ 10
Arr_t dn moteur ..................... 10
Syst_me d'autopropulsion ............. 11
Traction manuelle en arri_re ........... 11
Nettoyage .......................... 20
Remisage .............................. 22
Carburant .......................... 22
Moteur ............................ 22
Nettoyage .......................... 22
Divers ............................. 23
Apr_s le remisage .................... 23
Accessoires ............................ 23
Ira garantie demarrage de Toro ............. 24
Fiche d'entretien pour la garantie demarrage .. 26
Garantie ............................... 27
Introduction
Merci pour votre achat d'un produit Toro.
Chez Toro, notre d6sir _ttous est que vous soyez enti(rement satisfait de votre nouveau produit. N'h6sitez donc pas _tcontacter votre concessionnaire
agr66 local qui tient _tvotre disposition un service d'entretien ct de rdparations, des pi_ces ddtach6es et toute information qui pourrait vous _tre utile.
Usage de l'0bturateur d'_jection ........ 11
Usage du sac it herbe en option ou de la goulotte
d'djection lat_rale .................. 12
R6glage de la hauteur de coupe ......... 13
Entretien ............................... 14
Programme d'entretien recommand6 ..... 14
Filtre ?_air .......................... 15
Vidange de l'essence ................. 16
Vidange de l'huile moteur ............. 16
Bougie ............................ 16
Cfible de commande des gaz ........... 17
Cfible de commande d'autotraction ...... 17
Lame .............................. 18
Lubrification ....................... 19
Frein de lame ....................... 19
Charge de la batterie ................. 19
Mise au rebut de la batterie ............ 20
Chaque fois que vons contactez votre concessionnaire agr66 ou l'usine, tenez _tsa disposition les numdros de
modble et de s6rie du produit. Ces num6ros aideront
le concessionnaire ou le repr6sentant du service apr_s-vente _ vous tburnir des informations pr6cises
pour votre produit particulier. Les numdros de modNe et de sdrie de l'appareil sont indiqu6s sur une d6calcomanie comme illustr6 _tla figure (Fig. 1 & 2).
A titre de r6fdrence, notez les num6ros de module et de s6rie du produit dans l'espace ci-dessous.
No. de module :
No. de sdrie :
F-I
Page 41
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l'utilisation et l'entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi que les autres utilisateurs, _ 6viter des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Toro conqoive, fabrique et commercialise des produits
stirs, _ la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilit6 de l'utiliser correctement et en toute
srcurit6. Vous _tes 6galement responsablc d'instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d'utiliser le produit, sur l'usage en toute srcurit4.
production. Toutelbis, un usage ou un entretien incorrect de la part de l'utilisateur ou du
propri6taire peut r6sulter en un accident. Pour r6duire les risques d'accident, respecter les pr6sentes rbgles de s6curit6 et les mises en garde pour la s6curit6 personnelle intitul6es ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER, accompagn6es du symbole de s6curit6 it. _lbut
manquement it se conformer h ces directives peut r6sulter en un accident.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
srcurit6 spdcifiques destinrs _ vous 6viter ainsi qu'5 d'autres des blessures ou marne la mort. Les raises en
garde sont intitulres DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extr_mcment
prudent.
DANGER signale un risque extrOme de blessures ou
de mort si les prdcautions recommanddes ne sont pas
rcspectdes.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures ou de mort si les prrcautions recommanddes ne sont pas respectres.
ATTENTION signale un risque de blessures 16g_res
ou moddrdes si les prdcautions recommandres ne sont pas respectres.
Deux autres termes sont 6galement utilisds pour signaler des messages d'informations essentielles :
"Important", pour attirer l'attention sur des informations mrcaniques sprcifiques, et "Remarque", pour des informations d'ordre gdndral mrritant une attention parliculibre.
Consignes de sdcuritd
Ce produit est capable d'amputer les mains et les
pieds et de projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de srcurit6 pour 4viter des
blessures graves ou la mort.
DANGER POTENTIEL
L'6chappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone entralnc la mort
par asphyxie. Il peut aussi provoquer des malformations cong_nitales.
COMMENT SE PROTI_GER?
Ne pas faire tourner le moteur it I'int_rieur
ou dans un endroit clos.
Votre tondeuse est destinre _ la tonte de l'herbe, avec dispersion de l'herbe hachre menu ou rrcuprration
darts un sac _t herbe. Toute utilisation ttd'autres fins peut atre dangereuses pour l'utilisateur ou les
personnes _tproximitr.
Sdcuritd
Cette machine satisfait ou exc_de les normes CPSC relatives '_ la s6curit6 de la lame pour les
tondeuses rotatives guid6es par l'arri6re, ainsi que les sp6cifications B71.1 de l'American National
Standard Institute en vigueur au moment de la
F-2
Remarque: L'rchappement du moteur n'est
PAS 6quip6 d'un pare-rtincelle.
L' utilisation sur des terrains boisrs, broussailleux ou
l'abandon peut atre interdite dans certains pays et rrgions _ risque
d'incendie.
Page 42
Recommandations gen_rales
lo Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec les commandes et
l'usage correct. Ne jamais laisser les enfants de moins de 16 arts utiliser la tondeuse. Ne jamais
laisser des adultes utiliser la tondeuse sans instructions ad6quates.
.
L' op6rateur de la tondeuse a la responsabilit6 de veiller _ tenir tout le monde, en particulier les enfants et les animaux domestiques, 5 l'6cart de
la zone de tonte. I1 sera tenu responsable des accidents ou dangers inflig6s _td'autres personnes ou _ leurs biens.
o
Inspecter soigneusement l'endroit o_ la tondeuse doit _tre utilis6e et le ddbarrasser des branches,
pierres, ills de fer et autres d6bris. Pendant la tonte, se montrer vigilant pour le cas ota des
objets &rangers seraient dissimul6s par la pelouse.
w
Veiller h ce que toutes les gardes, 6crans, ramasse-herbes et dispositifs de sdcurit6 soient
en place. R6parer ou remplacer les pibces endommag6es, y compris les d6calcomanies. Vdrifier tousles dispositifs de sdcurit6 avant chaque usage.
7,
Avant d'utiliser la tondeuse, toujours v6rifier si les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas us6s ou endommag6s. Remplacer les boulons et les lames usdes ou
endommagdes par paires pour ne pas modifier l'6quilibre.
o
La traction (modble autotract6), la lame et le moteur doivent s'arr&er lorsqu'on Ifiche la barre
de commande. Contr61er le bon fonctionnement des commandes et du frein avant chaque
utilisation de la tondeuse.
,
D6brayer la traction (modble autotract6) avant de d6marrer le moteur.
o
Porter des pantalons longs et des chaussures robustes. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales,
pieds nus, avec des bijoux ou des v&ements
amples.
o Contr61er le niveau de carburant avant de
d_marrer le moteur. Le carburant est trbs inflammable et dolt &re manipul_ avec
prudence.
A. Conserver le carburant dans un r6cipient
agr_ _ cet effet.
g.
Remplir le rdservoir de carburant l' extdrieur, j amais _ l' int_rieur. NE
JAMAIS AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR TOURNE OU
QU'IL EST CHAUD.
C, Reboucher le bidon d'essence et le
r6servoir, et 6ponger l'essence dventuellement r_pandue avant de d6marrer
le moteur.
D. Ne pas fumer lorsqu'on ajoute du carburant.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur _ l'int&ieur.
2. Ddmarrer le moteur avec pr6caution suivant les instructions et tenir les pieds _ l'6cart de la lame.
3o
Toujours se tenir bien en 6quilibre. Tenir felxnement le mancheron et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de l'herbe humide. Ne tondre que pendant la journ6e ou sous un 6clairage artificiel suffisant.
4,
Tondre perpendiculairelnent ?ala pente, jamais vers le haut ou le bas. Proc6der avec une extrame
prudence lors d'un changement de direction sur
une pente. Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes trop fortes. Sur les pentes, porter des chaussures antiddrapantes.
St
Toujours porter des lunettes de sdcurit6 ou se prot6ger les yeux pendant 1'utilisation pour 6viter les blessures aux yeux occasionndes par des corps 6trangers projet6s par la machine. II est
conseill6 de porter des prot_ge-oreilles, des gants de protection et un casque de s6curit6 et peut &re requis par des rdglements locaux.
UHL-fd/_4
F-3
Page 43
o
Ne pas approcher le visage, les mains ou les
pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le moteur tourne. La lame peut causer des
blessures aux mains et aux pieds. Rester derri(re le mancheron jusqu'_t ce que le moteur s'arr&e.
,
Etre trbs prudent lorsqu'on travaille en marche arri_re ou qu'on tire la tondeuse vers soi.
t
Etant donn6 que la lame toume encore pendant quelques secondes Iorsqu'on l_che la barre de commande, rester derribre le mancheron jusqu'h ce que le moteur soit arr6t6.
16.
Ne pas toucher au moteur lorsqu'il tourne ou qu'il vient d'etre arr6t6, en raison du risque de brfilures par les surfaces port6es "_haute temp6rature.
17.
Ne rajouter du carburant que lorsque le moteur est froid.
18.
Si la tondeuse doit _tre soulevde pour le transport, arr_ter le moteur et attendre l'an'Ot
complet de routes les pi_ces mobiles.
Entretien
9,
Lors de 1'ensachage de l'herbe, arr&er le moteur et rester derriere le mancheron jusqu'_ l'arr_t complet de toutes les pibces mobiles avant de
retirer le sac pour le vider.
10.
Avant de tondre, s'assurer que le sac _ herbe est install6 sur l'ouverture de l'6jecteur.
11.
Couper le moteur et rester derriere le mancheron
jusqu'_ l'arr& complet de toutes les pi_ces
mobiles avant de d6gager l'6jecteur s'il est obstru6.
12.
Apr_s avoir heurtd un corps dtranger ou si la tondeuse vibre de faqon anormale, arr_ter le moteur et d6brancher le fil de la bougie. V6rifier si la tondeuse n'est pas endommag6e et effectuer toutes les rdparations ndcessaires avant de
l'utiliser _ nouveau. Pour toute r6paration importante ou assistance, contacter le concessionnaire r6parateur Toro agr66 local.
.
Effectuer uniquement les entretiens ddcrits dans ce manuel. En cas de probl_mes, ou si la
tondeuse requiert des rdparations importantes,
s'adresser _t un vendeur rdparateur TORO agr66.
.
Avm_t de procdder "_tout nettoyage, inspection,
reparation ou r6glage, arr&er le moteur et
d6brancher le fil de bougie. Eloigner le l'il de la
bougie afin d'dviter tout d6marrage accidentel.
.
Pour s'assurer que la tondeuse peut 6tre utilis6e en toute s6curit6, v6rifier fr6quemment le serrage de tousles boulons, 6crous et vis. V6rifier que le
boulon de lame est serr6 5 54-68 N.m
(40-50 fl.-lbs).
4. Pour l'entretien de la lame, voir _ la section du m_me nora les proc6dures de montage et de
service.
5. Pour r6duire les risques d'incendie, ddbarrasser le moteur de toute accumulation excessive de
graisse, d'herbe, de feuilles et de poussi_re.
13.
Arr_ter le moteur et attendre 1'arr_t complet de toutes les pi_ces mobiles avant de rdgler la hauteur de coupe.
14.
Ddbrayer la lame pour pousser la tondeuse hors de la zone de tonte.
15.
Arr_ter le moteur avant de quitter la position de commande derri&e le mancheron. Ddbrancher le
fil de bougie avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
F-4
6. Ne pas provoquer un surr6gime du moteur en changeant le r6glage du rdgulateur.
7. Vdrifier r6guli_rement si le sac '_herbe n'est pas
ablm6 on trop us6, et le remplacer _ttemps pour
pr6server la s6curit6.
,
Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un espace c]os. Ne pas entreposer la machine _ proximit6 d'une flamme vive ou
dans un endroit oil des vapeurs d'essence
risquent d'Otre enflammdes par une 6tincelle.
Page 44
.
Au moment de sa sortie d'usine, la machine satisfait 5. toutes les normes de sdcuritd
applicables aux tondeuses rotatives. Pour assurer des performances optimales et conserver la
garantie de sdcuritd de la tondeuse, utiliser
exclusivement des pi_ces et accessoires TORO d'origine. Si l'on utilise des pibces ou
accessoires d'autres marques, la tondeuse risque de ne plus rdpondre aux normes de s_curitd, ce qui peut _tre dangereux.
D calcomanies de s curitd et instructions
Des ddcalcomanies et instructions de sdcurit6 bien visibles sont placdes prbs de tousles endroits
potentiellement dangereux. Remplacer toute ddcalcomanie endommagde ou manquante.
r- _- ROTATING BLADE OR THROWN OBJECTS CAN
DANGER
THROWNOBJECTS_
RESULTIFDOOR ISNOTCOMPLETELY CLOSED.
THROWNOBJECTS AND BLADECONTACTCAN
SERIOUSLYINJURE.
OPERATEONLY IF DOOR ISCOMPLETELY
CLOSEDORATTACHMENTIS LOCKEDINPLACE.
CLEARDISCHARGEWITH ENGINE STOPPEDBY
MOVINGDOOR HANDLEBACKAND FORTH. :_
/
SUR OBTURATEUR DE CANAL D'I_JECTION
| _, DANGER
ROTATING BLADE OR THROW_
JECTS CAN SERIOUSLY
JURE,
DO NOT OPERATE WITH-
_D_uT COVER-DEFLECTOR
_b=ASSEMRLY OR OTHER
ATTACHMENT
LOCKED IN
_LACE, s_
SUR LECARTER
DETONDEUSE
(R_f. 39-5770)
SOUS LE DEFLECTEUR DU
CARTER DE TONDEUSE
(Rdf. 82-8450)
Mod61es autotractds seulement:
To STAre:_OVEGF_IHD SpEEOCONTROLTO"N'.
PUSH PI_ MF_ BLRTOR ON ENGINETflREETIMES
LIFT CON'TRO L BAR TO P,UN,'DI_VE P_TION AHB H 0LD
,el/ILLROp£
TOCHAIKZEGROUND _I_EO:ALLOWCOHTROL BAR IRUNIOF_IVE
TO_OVE_TO RUN_tFr pOSITION,
$ELEC'[ GI_UND SplEEn" RUN/SHIFT
LIFT CO_ITROL BAR TO RO RDR_/E P_rTiog
To _OF: RELEASE P_,OIIIROL RAP.
,&WARNING 1
AVOID SERIOUS INJURY or DEATH:
' GO ACROSS SLOPES, NOT UP AND DOWN.
, DONOTMOWWHENCHILDRENOROTHERSAREAROUND,
LOOK DOWN AND EEHND BEFORE AND WHILE MOVING
BACKWARDS.
KEEPSAFETYDEVICES(GUARDS_SHIELDS,ETC.)IN
PLACE AND WORKING.
, REMOVEOBJECTSTHATCOULDBETHROWNBYTHE
BLADE, d-T-b
READ THE OPERATOR'S MANUAL,
FOR REPI ACEMENT MANUAL SEND MODEL & SERIAL NUMBER T(
oo
SUR CANAL D'I_JECTION
SUR LE CARTER DE TONDEUSE
(R6f. 93-0248)
U_'L-b/UI:I4
THROTTLE GROUNDSPEED
SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
((Rdf, 93-4191)
F-5
Page 45
ModUles b ddmarreur 61ectriques uniquement:
OPERATING INSTRUCTIONS
*to STAR'f: MO_E {)ROlJ _D _P_!'D C ON1R OL ";0 "N". _0_ E _'_ROITLE TO FA_'T
pUSH pR[MER BUTTON ON E_GI_ E THREE TIME& LIFT CONTROL BAR TO HANDLE TURN KE'_ RELEASE KEY WHEN ENGINE STARTS OR AFTF..R THREE SECOND_ OF
C RANKING. IF TN E Ip_TTER_ S (_P_ARGE IS TO0 WEAK TO *_TART T HE J_IN F., THE ENGINE CAN BE _TARTED WIT H THE FFNGERTIP STARTEP_
TO DRWE; MOVE CONTROL BARTO RUN/SHEFT POSITION, SELECT GROUND
SP_D. LIFT CO_IROL BAR "tO A_JN!DRN _ PO_TTION, GROUND
@ _T_o_SP_WRIES_SCOmROL_tSLOV_a_TORU_S"_@
TO STO_ ENGINE; RELEASE CONTROL BAR.
kE
_ RUN/DRIVE
CONTAINSs_LED I..,F._DAClD_A'II_R% MUST 8E Rg-CVCLEDOR DISPOSEDOF PROPERLY. _1_
TOP
N_N/SHIFT
GROUNDSPEED
ModUles 20463, 20673:
SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
(R_f. 93-4192)
Assemblage
Remarque: Pour ddterminer les c6tSs droit et
gauche de la tondeuse, se placer
en position normale de conduite.
Mancheron
La tondeuse est exp5di6e de l' usine avec une
cale de protection entre les parties sup5rieures et infSrieures du mancheron pour ne pas les endommager lots du transport ou de
l'assemblage. Aligner les parties sup6rieure et inf6rieure du mancheron, et extraire la cale avec
une pince.
.
Lors de l'expddition d'usine, le bouton de gauche (Fig. 3) est mont5 du c6t6 ext_rieur du mancheron. Retirer le bouton de gauche et son boulon, et le remonter du c6t6 intdrieur du mancheron (Fig. 4). Les deux boutons doivent se
trouver du c6tO intdrieur du mancheron. Serrer les boutons.
ModUle 20480:
SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
(Ref, 95-3013)
o
Pivoter le mancheron vers 1'arri_re. Ramener los pattes de verrouillage vers l'intdrieur, et
encliqueter le goujon du mancheron dans le trou du milieu de la patte de verrouillage (Fig. 4). Si
une des pattes de verrouillage ne repose pas contre le tube de mancheron, dOgager la patte
hors du goujon, plier la patte vers l'intfirieur et la rattacher au gonjon. R_p_ter 1'opdration si
ndcessaire pour fixer _troitement les pattes au mancheron. S'assurer que les boutons du
mancheron sont bien serr_s.
Remarque: La hauteur du mancheron peut
_tre modifi_e en insdrant le goujon darts un des autres trous.
.
Contr61er le passage des crimes de conunande derriere le mancheron, du c6t_ int_rieur. Attacher
les c_bles au mancheron au moyen de liens (Fig. 4).
Corde du lanceur
.
Passer la corde du lanceur dans le guide placd sur le mancheron (Fig. 5).
.
Ecartcr 16gtzrement les pattes de verrouillage vers l'ext6rieur pour qu'elles ne g_nent pas le pivotement du mancheron vers 1'artiste en
position de conduite (Fig. 4).
F-6
UP'L-b/8t34
Remarque: Pout" l'insOrer plus facilement,
serrer la ban:e de commande contre la poignde pour libdrer le
/?ein de lame.
Page 46
Obturateur de I'ejecteur
ModUles s_lectionn6s seulment
Ouvrir le volet d' 6jecteur en tirant la poign6e du volet vers l'avant, puis en l'abaissant vers
l'am_re (Fig. 6). Tenir la poign6e du volet pour emp_cher celui-ci de se refermer durant
l'insertion de l'obturateur.
2,
L' obturateur &ant 16g_rement plus large que l'ouverture de 1'6jecteur, le faire pivoter 16g_rement dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'insdrer (Fig. 6). La fl_che sur la
d6calcomanie de l'obmrateur doit Otre dirig6e vers le haut.
1
Ins6rer l'obturateur h fond jusqu'h ce que le levier de verrouillage au bas de l'obturateur
clique en position et verrouille solidement l'obturateur dans le conduit d'_jection (Fig. 7). Lficher la poign6e du volet d' 6jection pour
verrouiller le haut de I'obturateur.
Batterie
(Mod_les &d_marreur _lectriques uniquement)
10W-30. La capacit6 maximale du carter d'huile est de 600 ml (20 onces). Toutes les huiles d6tergentes de
haute qualit_ class6es SF, SG ou SH (classification
API -- American Petroleum Institute) sont acceptables.
Avant chaque utilisation, v6rifier que le niveau d'huile se trouve entre les reputes FULL (plein) et
ADD (ajouter) de la jauge h rdglette (Fig. 9). Faire l'appoint suivant les besoins.
1, Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage. (Fig. 9).
2. Sortir lajauge en d_vissant le bouchon d'un quart de tour vers la gauche.
.
Essuyer la r6glette de la jange et la r6ins6rer dans le goulot de remplissage. Tourner le bouchon d'un quart de tour vers la droite. Retirer 5
nouveau la jauge et vdrifier que le niveau d'huile
se trouve entre les rep&'es FULL et ADD (Fig. 9). Si le niveau est insuffisant, ajouter juste
assez d'huile pour arriver au niveau du rep_re FULL. NE PAS REMPLIR AU-DELA DE CE
REPERE, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER LE MOTEUR LORS DU DI_MARRAGE.
VERSER L'HUILE LENTEMENT.
1. Raccorder la batterie au faisceau de cfiblage
(Fig. 8).
2. Charger la batterie, voir Charge de la batterie.
Avant la mise en
marche
Huile
Remplir le carter d'huile SAE 30 jusqu'_t ce que le niveau atteigne le rep_re FULL (plein) de la jauge. A d6faut d'huile SAE 30, on peut utiliser une huile
4. Ins6rer lajauge dmas le goulot de remplissage et
ven'ouiller le bouchon en le vissant d'un quart de lout vers la droite.
Remarque:
V6rifier le niveau de l'huile avant chaque utilisation de la tondeuse
ou toutes les 5 heures de fonctionnement. Lors de la
premiere utilisation, remplacer l'huile aprbs les 2 premi&es heures de fonctionnement et par la
suite, toutes les 25 heurcs
d'utilisation, ou plus fr6quemment
si l'on utilise la tondeuse en conditions particuli(rement sales
ou poussidreuses.
U p'L-13 / _t4.
F-7
Page 47
Essence
DANGER POTENTIEL
•Dans certaines conditions, l'essence est extr_mement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causes par
l'essence peuvent occasionner des brfilures
vous ou '_d'autres personnes, ainsi que
des d_g_ts materiels.
COMMENT SE PROTI_GER?
Utiliser un entonnoir et remplir le r_servoir
h l'ext_rieur, dans un endroit d_gag_, lorsque le moteur est froid. Essuyer
l'essence _ventuellement r_pandue.
Ne pas remplir le r_servoir _ ras bords. Le
niveau d'essence doit arriver _ 6 _ 13 mm
(1/4 _ 1/2 pouce) sous le goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre '_l'essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu'on manipule de
l'essence, et se tenir _ l'_cart de toute flamme nue ou source d'_tincelles.
Conserver l'essence dans un r_cipient
homologu_, hors de la port_e des enfants.
Ne jamais acheter une provision d'essence
correspondant "_une consommation de plus
de 30 jours.
Remarque:
Ne pas utiliser d'essence
conserv6e d'une saison _ l'autre darts un r6cipient agr6& Toro
recommande vivement l'usage d'essenee ordinaire SANS
PLOMB fra_che et propre, dans tous ses produits h moteur essence. L'essence sans plomb
brOle plus proprement, prolonge la vie du moteur et favorise le
d6marrage en r6duisant l'accumulation de d6p6ts dans la
chambre de combustion. Faute
d'essence sans plomb, de l'essence au plomb peut Otre
utilis6e.
Toro recornmande 6galement 1'usage r6gulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro h moteur '_essence, tant en pdriode d'utilisation qu'en p6riode de renfisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l'utilisation et emp_che la formation de
d6p6ts gommeux pendant le remisage.
1. Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage
(Fig. 9) et retirer le bouchon.
.
Remplir le r6servoir d'essence sans plomb
jusqu'h 6 _ 13 mm (114 "_1/2 pouce) du haut,
sans remplir le goulot de remplissage. Ne pas remplir le r6servoir compl_tement.
3. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
r_pandue.
IMPORTANT: NE PAS MI_LANGER D'HUILE A L'ESSENCE. NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MI_THANOL, D'ESSENCE CONTENANT PLUS
DE 10% D'I_THANOL OU D'ESSENCE MIN_RALE. CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURATION.
NE PAS UTILISER D'AUTRES ADD1TIFS DE CARBURANT QUE CEUX DESTINES A LA
STABILISATION DU CARBURANT DURANT LE REMISAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. TORO DI_CONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOLS
TELS QUE L ETHANOL, LE MI_THANOL OU L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. NE PAS
UTILISER D'ADDITIFS POUR TENTER D'AUGMENTER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DU MOTEUR.
4. Rebrancher le fil de bougie (s'il a _tfi dfibranch_)
(Fig. 9).
Page 48
Conseils d'utilisation
Conseils d'ordre g6n6ral
Nettoyer plus fr6quemment le filtre '5 air. Le hachage de l'herbe et des feuilles soul_ve plus de
d6chets et poussi_res susceptibles d'obstruer le filtre 'a air et de r6duire les performances du
moteur,
Pour la tonte comme pour le hachage de l'herbe et des feuilles, les recommandations ci-dessous
permettent d'obtenir un meilleur r6sultat et un plus bel aspect de la pelouse:
* Maintenir la lame bien afffitde tout au long de la
saison de tonte. De temps g autre, limer les 6br6chures de la lame.
N'utiliser la tondeuse que sur de l'herbe ou des feuillcs sbches. L'herbe et les feuilles
humides out tendance '_s' agglutiner et peuvent
obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur. D'autre part, elles sont glissantes et crdent un
risque de chute pour l'op6rateur.
DANGER POTENTIEL
L'herbe et les fenilles mouill6es augmentent
les risques de glissade et de contact avec la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTI_GER?
Ne tondre que si l'herbe est s_che.
Coupe d'herbe
L'herbe pousse h une vitesse diff6rente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en
g6n6ral prdfdrable de r6gler la hauteur de coupe sur C, D ou E. La hauteur de l'herbe ne doit pas atre rdduite de plus d'un tiers. I1 n'est pas
conseill6 d'utiliser un r6glage inf_rieur 5 C, moins que l'herbe ne soit clairsemfie, ou en automne lorsque la pousse commence _ ralentir.
Lorsqu'on remplace la hauteur de coupe habituelle (ex. C, D ou E) par une autre hauteur, la tontc peut sembler in6gale ou irr6guli_re
jusqu'h ce que l'herbe s' adapte et retrouve son
aspect normal.
Pour la coupe d'herbe de plus de 18 cm
(6 pouces), il peut _tre pr6f6rable de passer une premiere fois la tondeuse avec le r_glage de hauteur de coupe maximum en avan_ant plus lentement qu'h 1'ordinaire, puis de repasser avec
un r_glage plus bas afin d'obtenir le meilleur aspect possible. Si l'herbe est trop haute et s'agglutine sur la pelouse, elle risque d'obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour mieux disperser les d6chets et assurer une fertilisation plus homog_ne.
Sfilectionner la vitesse sup6rieure du moteur. La puissance maximum donne les meilleurs
r_sultats.
Apl"bS chaque tonte, d_barrasser le dessous de la tondeuse des ddbris d'herbe et feuilles.
Conserver le moteur en bon 6tat de marche. Le hachage de l'herbe et des feuilles demande plus
de puissance.
Si 1'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Afffiter la lame.
Tondre en avan_aut plus lentement.
I_lever le r6glage de hauteur de coupe.
Couper l'herbe plus ffdquemment.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu'une largeur de bande r6duite.
F-9
Page 49
R6gler la hauteur des roues avant un cran plus basque celle des roues arri_res (par exemple "C"
l'avant et "D" _ l'arri_3re).
Coupe de feuilles
Une Ibis la coupe termin6e, s'assurer qu'au
moins 50% de l'herbe apparait an travers de la eouche de feuilles. Pour obtenir ce r6sultat, il
peut _tre n6cessaire de repasser plusieurs fois la
tondeuse sur la couche de feuilles.
,
Rdgler la manette des gaz sur _ (RAPIDE).
4.
Appuyer trois (3) fois sur l'amorceur (Fig. 12).
Attendre environ deux (2) seeondes entre chaque actionnement.
Remarque:
Ne pas utiliser l'amorceur pour red6marrer un moteur chaud apr_s une eourte interruption. L' amor_age peut cependant _tre
ndcessaire pour red6marrer par temps froid,
Pour une couche de feuilles 16g_re, r6gler toutes les roues sur la m_me hauteur de coupe.
Si la couche de feuilles est dpaisse de plus de
12 cm, rdgler les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arri(re pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hach6es assez finement pour _tre cachdes darts l'herbe, avancer plus
lentement.
En pr6sence de beaucoup de feuilles de chine, it peut _tre bon de chauler la pelouse au printemps.
La chaux compense l'acidit6 des feuilles de chOne.
Fonctionnement
Commandes
La c16 de contact (modSle 5 ddmarreur dlectrique), la manette des gaz, la manette de vitesse de traction
(modNe autotract6), la barre de commande et la
poign6e du lmaceur se trouvent sur le mancheron
supdrieur (Fig. 10 & 11).
D6marrage du moteur
5. Pour ddman'er:
D_marrage manuel: Serrer la barre de
COl_nande eontre le mancheron. Tirer lentement la poignde du lanceur jusqu'h ce
qu'on sente une r6sistance, puis tirer _ fond vigoureusement. Laisser la corde revenir lentement vers le mancheron.
D_marrage _leetrique (modUle h d_marreur _lectrique uniquement):
InsUrer la cl_ de contact, la toumer en
position DI_MARRAGE et la laisser revenir
d_s que le moteur a d6marr_.
Remarque: Si la charge de la batterie est
insuffisante pour lancer le moteur, d6marrer _ l'aide du lanceur.
6o
R6gler le r6gime en amenant la manette des gaz
1'endroit voulu entre les positions
1_ (RAPIDE) et -or (LENT).
Arr t du moteur
Io
Lficher la barre de commande. Le moteur, la lame et la traction doivent s'arrater. S'ils ne
s'arr_tent pas, contaeter imm6diatement le vendeur. Rester derribre le mancheron jusqu'g
l'arr_t complet des pi_ees en mouvement.
1. Connecter le fil d' allumage h la bougie (Fig. 9).
2. ModUle autotraet_ uniquement: Mettre le s61ecteur de vitesse de traction au point mort N.
F-IO
°
D6brancher le fil de la bougie si on n'utilise plus
la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. Retirer la cld de contact sur les modNes
d6marreur 61ectrique,
Page 50
Syst me d'autopropulsion
(ModUles autotract6s seulement)
La tondeuse offre trois vitesses de traction, "1" lente, "2" moyenne, et "3" rapide.
1. Amener la barre de commande en position de
MARCHEmMBRAYAGE (RUN/SHIFT) (Fig. 13).
2. Placer le s61ecteur de vitesse sum;la position
d6sir6e.
,
Pour embrayer la traction, serrer la barre de commande contre le mancheron en position
MARCHE/TRACTION (RUN/DRIVE) (Fig. 13).
Remarque: Ne pas changer de vitesse quand
la bane de commande est ell position MARCHE/TRACT1ON
(Fig. 13) sous peine d'endommager la transmission.
Laisser la barre de commande
descendre en position MARCHE/EMBRAYAGE avant
de changer la vitesse de traction.
La vitesse de traction peut &re modulfe en augmentant ou en rdduisant la distance entre la barre
de commande et le mancheron. Laisser la barre de commande descendre un peu pour ralentir dans les
toumants ou si la tondeuse avance trop vite. Si la barre de commande descend trop bas, la tondeuse
cesse d'avancer. Pour avancer plus vite, serrer la barre de commande plus pros du mancheron. Quand la
barre de commande est serrde tout contre le lnancheron, la tondeuse avance 5 la vitesse maximum. Pour tondre autour d'obstacles ou pour quitter la
tondeuse un instant, mettre le sdlecteur de vitesse au point mort N.
Traction manuelle en arri re
(Modbles autotract6s seulement)
La tondeuse est 6quip6e d'une trmlsmission it roue libre pour faciliter la traction en marche arriEre. Avant
de tirer la tondeuse vers l'arri_re, laisser la barre de
commande descendre suffisamment pour d6brayer la traction et les roues motrices. I1peut _tre n6cessaire de pousser la tondeuse de quelques centimbtres vers l'avant pour que la traction et les roues soient
effectivement d6bray6es.
Si par exemple on souhaite tirer la tondeuse en l'arri_re en alxivant pros d'un arbre ou d'un buisson,
laisser la barre de commande descendre juste assez pour d6brayer la traction lorsque la tondeuse est
environ 15 cm de l'obstacle. L'inertie fait encore avancer la tondeuse d'au moins quelques centim_tres,
ce qui d6braye les roues motrices. La tondeuse peut alors 8tre tir6e en arri(re sans difficult6.
Le crime d'autotraction doit permettre 5 la barre de commande de descendre facilement pour arr_ter la
traction sans arr_ter le moleur. Voir los instructions de r6glage du cable, au chapitre Entretien. En cas de
probl_me, s' adresser "aun concessionnaire officiel Toro.
Usage de I'obturateur d'djection
Modbles s61ectionn6s seuhnent
.
S'assurer que le moteur est aa-r_.t6.Ouvrir le volet
d'6jecteur en tirant la poign6e du volet vers l'avant, puis en l'abaissant vers l'arri6re (Fig. 6). Tenir la poignfe du volet pour emp_cher celui-ci
de se refenner durant l'insertion de l'obturateur,
.
L' obturateur 6tant Idg_rement plus large que
I'ouverture de l'6jecteur, le faire pivoter
ldg_rement dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'ins6rer (Fig. 6). La fl_che sur la
d6calcomanie de l'obturateur doit &re dirig6e
vers le haut.
3. Insdrer l'obturateur 'a fond jusqu'_t ce que le
levier de vcrrouillage au bas de l'obturateur
clique en position et verrouille solidement
I=-11
Page 51
l'obturateur daus le conduit d'6jection (Fig, 7). Lficher la poign6e du volet d'6jection pour
verrouiller le haut de l'obturateur.
o
Pour retirer 1'obturateur, d6placer la poign_e du volet d'_jection vers l'am_re et soulever en
mfime temps le levier de verrouillage all bas de
1'obturateur. Lorsque l'obturateur est
d_verrouill_, le retirer du conduit d'6jection.
o
Tirer la poign6e du volet d'djection vers l'avant pour d6gager l'ergot de l'arr&, puis la d6placer
vers l'arribre jusqu'_t ce que l'ergot s'engage dans l'encoche du sac (Fig. 15). Le volet d'djection dm_s le carter de tondeuse est alors
ouvert.
Remarque: Si l'herbe est 6paisse et drue, les
d6chets de tonte risquent de s'accumuler sur l'obturateur et
tout autour, et de rendre malais6 le retrait de l'obturateur. Bien
nettoyer l'obturateur apr_s toute utilisation de la tondeuse. Voir
Nettoyage, page 20.
Usage du sac & herbe en
option ou de la goulotte d'djection latdrale
Modifies s_lectionn_s seulment
' " n
A 1occaslo , il peut _tre souhaitable d'utiliser le sac
herbe pour ensacher l'herbe haute ou tr_s fournie et
les feuilles.
1. Couper le moteur et attendre l'arr& de toutes les pi_ces mobiles.
2. S'assurer que la poignde d'djection est rabattue
fond vers l'avant, et que l'ergot est bien engag6 dans l'arr_t (Fig. 14).
DANGER POTENTIEL
Si le volet d'_jection est ouvert, les d_chets d'herbe et autres d_bris peuvent _tre
pro jet,s.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces d_bris peuvent _tre projet_s avec une
force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, il l'utilisateur ou
aux personnes h proximitY.
COMMENT SE PROTI_GER?
Nejamais ouvrir le volet d'_jectionlorsque
le moteur tourne s'il n'y a pas nn sac it
herbe (en option), un _jecteur lateral (en
option) ou un obturateur correctement verrouill_ sur le conduit d'_jection.
DANGER POTENTIEL
Si le sac h herbe est us_, des petits cailloux ou des d_bris similaires risquent d'etre
projet_s vers l'utilisateur ou les personnes _t proximitY.
1
A. MONTAGE DU SAC -- InsUrer le trou de l'armature du sac sur le tenon du conduit
d'6jection (Fig. 14) et d6poser l'arri_re du sac sur la barre de support.
B. INSTALLATION DE LA GOULOTTE D'EJECTION LATERALE -- Enfiler le trou du
cadre de la goulotte d'6jection sur le montant de retenue du canal d'djection (Fig. 34).
F-12
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projet_s peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles, '_
l'utilisateur ou aux personnes h proximitY.
COMMENT SE PROTI_GER?
Contr61er r_guli_rement l'_tat du sac "h
herbe. S'il est endommag_, le remplacer
par un sac TORO neuf d'origine.
Page 52
DANGER POTENTIEL
Des objets risquent d'etre projet_s si le
volet d'6jection n'est pas compl_tement fermi.
QUELS SONT LES RISQUES?
Des objets projet6s peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTI_GER?
Si le volet d'6jection ne peut pas _tre ferm6 du fait d'un blocage par des d6chets
d'herbe, couper le moteur et actionner doucement la poign6e dans un sens et dans l'autre jusqu"_ ce que le volet se ferme
entii_rement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui ohstrue le volet "_l'aide d'un baton, pas
avec la main.
En g6nfral :
11est recommand6 d'utiliser les rdglages C, D ou
E et de ne pas laisser la hauteur d'herbe ddpasser
5 a 7,5 cm (2 "h3 pouces). I1n'est pas conseill6 d'utiliser un r6glage
inf6rieur h C, h moins que l'herbe ne soit clairsem6e ou en automne lorsque la pousse
commence ?_ralentir. Pour tondre l'herbe haute, il peut _tre ndcessairc d'effectuer un premier
passage de coupe haute _ vitesse r6duite, puis un second passage avec un rdglage plus proche de la normale. L'herbe trop longue d6pos6e en paquets sin" la pelouse risque d'obstmer la tondeuse et de
faire caler le moteur.
Le syst_me SmartWheel ® r_gle la coupe pour ne pas raccourcir l'herbe de plus d' 1/3 de sa
hauteur.
o
VIDAGE DU SAC -- Couper le moteur et
attendre l'arr_t de toutes les pibces en
mouvement. Soulever la poign6e du volet d'6jection et la ddplacer vers I'avant jusqu'_t ce que l'ergot s'engage dans l'arrat (Fig. 14).
Soulever le sac en le prenant par la poign6e
avant et par le fond. Incliner le sac
progressivement vers l'avant pour le vider.
6. Pour remonter le sac, rdpdter les points 3 _t4.
R glage de la hauteur de coupe
Le syst_me exclusif SmartWheel ® de Toro permet de d6terminer facilement la hauteur de coupe requise.
Le Smm'tWheel pr6sente deux 6chelles --
SPARSE/NORMAL (clairsem6e/normale) et LUSH (drue) -- permettant d' assurer la hauteur de coupe optimale quelles que soient les conditions de tonte
(Fig. 16). Utiliser l'6chelle SPARSE/NORMAL pendant la chaude saison d'6t6 pour la plupart des
travaux de tontc. L'dchelle LUSH est r6servde a la coupe de l'herbe drue, humide et luxuriante que l'on
rencontre le plus souvent au printemps.
DANGER POTENTIEL
Les doigts risquent d'entrer en contact avec la lame en rotation Iors du r6glage de la
hauteur de coupe.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame en rotation peut
causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Arr_ter le moteur et attendre l'arr6t
complet de toutes les pibces mobUes avant de r6gler la hauteur de coupe.
Ne pas mettre les doigts sous le carter de
tondeuse lors du r6glage de la hauteur de coupe.
1. Avant de d6marrer le moteur et de commencer
tondre, pousser la tondeuse dans l'herbe jusqu'5
ce que l'6chelle SmartWheel sur la roue an'i(re
gauche soit paffaitement verticale (Fig. 16).
2. Voir jusqu'ota l'herbe arrive sur l'6chelle SmartWheel (Fig. 16). La couleur/la lettre
correspondant au sommet de l'hcrbe indiquc le r6glage de hauteur de coupe appropri6.
3. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et 1'amener sur la lettre/couleur appropri6e
du carter de la tondeuse (Fig. 17). Pour faciliter
F-13
Page 53
le r6glage, soulever le carter de mani_re _tce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. V6rifier que l'ergot du levier de hauteur de coupe s' engage dans 1'encoche du carter. R6gler toutes les roues sur la m_me
hauteur de coupe. Remarque: Les roues avant peuvent _tre
Entretien
Un fonctionnement fiable et en toute sdcurit6 exige des entretiens r6guliers.
Programme d'entretien recommand
Apr_s
chaque
utilisa-
Piece
Entretien
tion
r6gl6es pour une hauteur de coupe de 1/2 pouce (1,3 cm). Amener le levier de r6glage au-del_t de la position "A" et laisser l'ergot du levier s'engager dans l'encoche du carter. I1 n'est pas conseill6 d'utiliser r6guliOrement ce
r6glage.
5
heures
25
heures
50
heures
100
heures
Carter de tondeuse
Visserie
Huile moteur
Filtre & air
Lubrification X
Lame X
Frein de lame
Nettoyer les accumulations de dechets
d'herbe et de poussi6re. V_rifier le serrage des boulons et 6crous
de la lame et du moteur fr6quemment. Pour un fonctionnement en route
securitY, tousles boulons, 6crous et vis doivent toujours 6tre bien serres.
Vidanger et remplir le carter d'huile apr6s les 2 premibres heures de fonctionnement et ensuite, toutes les
25 heures.
Remplacer a chaque saison de tonte ou toutes les 25 heures. Remplaeer plus
frdquemment si la tondeuse est utilisde dans un environnement
poussi_reux,
Graisser les graisseurs des roues arri_re. Aff0ter ou remplacer. Entretenir plus
frequemment si la lame s'emousse
rapidement du fait d'une utilisation 6prouvante ou de la pr6sence de sable.
V6rifier le temps d'arr6t toutes les
50 heures ou au d_but de la saison de
tonte. Lorsqu'on I&che la barre de
commande, la lame doit s'arr6ter dans
les 3 secondes. Dans le cas contraire,
s'adresser _tun concessionnaire r_parateur Toro agr_a pour la r6paration.
X
X
X
X
F-14
Page 54
Apr_s
chaque
utilisa- 5 25 50 100
Pibce Entretien tion heures heures heures heures
Contr61er que le flexible de carburant ne
Systeme fuit pas et n'est pas endommage. Le X
d'alimentation
remplacer si n_cessaire.
Bougie n6cessaire.
Inspecter et nettoyer. Remplacer si X
Nettoyer les d6chets d'herbe, debris ou
Systeme de refroidisseme
nt
salet6s accumul_s sur les pales du ventilateur et sur le demarreur. Nettoyer
plus fr6quemment si la tondeuse est utilis_e dans un environnement
poussiereux ou sec.
DANGER POTENTIEL
Si le fil de bougie n'est pas d_branch_, un d_marrage du moteur peut survenir accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le d_marrage accidentel peut causer des blessures graves _ vous ou aux personnes se tenant _ proximitY.
COMMENT SE PROTI_GER?
D_brancher le fil de bougie avant de proc_der it toute operation d'entretien. Ecarter suffisamment le fil pour ne pas risquer un contact fortuit avec la bougie.
X
Filtre a air (Fig. 18)
Nettoyer le filtre ?aair _ chaque saison ou toutes les 25 heures d'utilisation, plus fi'6quemment si la
tondcuse est utilis6e dans un environnement poussi6reux.
IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur sans le filtre _ air, sous peine de l'endommager s6rieusement.
Remarque: Le filtre _ air peut _tre
endommag6 si l'on retourne la tondeuse du mauvais c6t6 pour
l'entretien du dessous.
II
Arr_ter le moteur et ddbrancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules 5 ddmarreur
61ectrique, retirer la c16 de contact.
o
Desserrer la vis de fermeture du couvercle du filtre h air. Abaisser le couvercle et le nettoyer
soigneu sement.
3. Retirer le filtre en papier et le jeter.
4. Mettre en place un nouveau filtre en papier.
IMPORTANT: Ne pas tenter de nettoyer le filtre en papier ii I'aspirateur ou it l'air comprimt_ pour le r6utiliser. Toujours remplacer le filtre sale par un filtre neuf.
.
Refermer le couvercle du filtre 5 air et serrer la vis.
F-15
Page 55
Vidange del'essence
la Arr&er le moteur et le laisser refroidir.
Ddbrancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules _ d6marreur 61ectrique, retirer la c16 de
contact.
Important: Ne vidanger l'essence que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du r6servoir d'essence et transf_rer 1'essence dans un bidon propre _tl' aide
d'un siphon ?_pompe.
Remarque: Cette mdthode est la seule
recommand6e pour la vidange du r4servoir de carburant.
Vidange de I'huile moteur
Changer l'huile apr_s les 2 premieres heures d'utilisation et par la suite, toutes les 25 heures.
DANGER POTENTIEL
Lorsqu'on retonrne la tondeuse, l'essence
risque de fuir du r6servoir ou du carburateur.
Note:
La vidange devrait s'effectuer quand l'huile est chaude. L'huile chaude
coule plus facilement et entra_ne plus d'impuret6s en suspension que l'huile
froide.
.
Bien que l'essence du moteur ait 6t6 vidangde, il devrait rester assez de carburant dans la cuve du
carburateur et dans la conduite d'alimentation pour permettre au moteur de ddmarrer.
Reconnecter le fil de la bougie. Sur les moteurs 5- d6marrage 61ectrique, remettre la c16 de contact. D6man'er le moteur et le laisser tourner jusqu'_ ce qu'il s'arr_te, faute de carburant. Ce
fonctionnement de courte dur6e rdchauffe l'huile.
4
Basculer la tondeuse sur le c6t6 gauche.
3.
Vidanger l'huile par le trou de remplissage de la
jauge (Fig. 19). Recueillir l'huile darts un
r6cipient appropri6 et s'en d6barrasser correctement, selon la r6glementation en vigueur.
°
Redresser la tondeuse.
5.
Remplir le carter d'huile fra_che jusqu'au repute du plein (FULL) de la jauge. Utiliser l'huile
sp6cifi6e 5.la section Huile du chapitre Avant la mise en marche.
6. Vdrifier le niveau d'huile et replacer lajauge.
7. Essuyer toute huile r6pandue.
QUELS SONT LES RISQUES?
L'essence est extr_mement inflammable et
hautement explosive, et peut dans certaines circonstances causer des dommages
corporels ou materiels graves.
COMMENT SE PROTI_GER?
Pour 6viter les fuites, laisser le moteur eousommer toute l'essenee, ou vider le
r_servoir h l'aide d'une pompe "_main. Ne jamais siphonner h la bouche.
o
Arr_ter le moteur et d6brancher le fil de la
bougie (Fig. 9). Sur les modules 5.d6marreur
61ectrique, retirer la c16 de contact.
2.
Vider le r6servoir d'essence, voir Vidange du
r6servoir d' essence.
F-16
Bougie
Une bougie encrassde, 6brOch6e, calamin6e ou dont les 61ectrodes sont us6es peut occasionner des probl_mes de d6marrage et nuire au fonctionnement.
Remplacer la bougie ou la nettoyer au ddbut de la saison, puis toutes les 100 heures d'utilisation.
Utiliser une bougie Champion RJI 9LM ou 6quivalente.
1. D6brancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules a ddmarreur 61ectrique, retirer la cl6 de
contact.
2. Retirer la bougie et la nettoyer _ l'aide d'une brosse m&allique pour la ddbarrasser des ddp6ts
de calamine. NE PAS DI_CAPER AU SABLE.
Page 56
Contr61er si la bougie n'est pas fissur6e et si les 61ectrodes ne sont pas us6es ou endommag6es.
Rcmplaccr si n6cessaire.
Cfible de commande d'autotraction
3. R6gler l'6cartement des 61ectrodes h 0,76 mm (0,030 po.) (Fig. 20).
4. Monter la bougie h la main, puis la visscr
15 ft.-lbs. (20 N.m) (Fig. 20).
5. Une lois l'entretien terminal, rebrancher le fil de bougie.
C&ble de commande des gaz
Un rdglage de la commande des gaz peut 8tre ndcessaire si le moteur ne d_marre ou ne s'an'Ste pas.
La commande des gaz doit 8tre rdgl_e chaque lois qu'on remplace le cable.
1. Arrater le moteur et d_brancher le fil de la
bougie (Fig. 9). Sur les modules _ d_marreur dlcctrique, retirer la cld de contact.
2. Retirer les 2 vis du capot moteur et d_poser le
capot (Fig. 21 ).
3. Desserrer la vis du serre-c_ble jusqu'h cc que le
cfible glisse librement (Fig. 22).
4. Pousser la commande des gaz jusqu'h la position '_ (RAPIDE).
5. D_placer le c'_ble d'accdldrateur jusqu'5 ce que la
manette des gaz touche la butte (Fig. 22).
6. Sen'er la vis du serre-cfible pour bloquer le
rdglage.
ModUles s_lectionn_s seulment
Si la tondeuse ne s'autotracte pas, ou si elle a tendance h avancer doucement alors que la traction
n' est pas engag_e, ajuster le bouton de rdglage de traction situs h 1'arri_re de la boite de vitesse
(Fig. 23).
1. ArrSter le moteur et d_brancher le fil de la
bougie (Fig. 9). Sur les modules &d_marreur _lectrique, retirer la cld de contact.
2,
Si le syst_me de traction ne fonctionne pas, tourner le bouton de r_glage de 1/2 tour vers la
droite. Si la tondeuse a tendance _tavancer lorsque la traction n'est pas engagde, tourner le
bouton de 1/2 tour vers la gauche pour d_tendre la courroic.
, Tirer lentement la tondeuse en arri_re en
rapprochant la barre de commande progressivement du mancheron. Le r_glage est
correct si:
* la tondeuse n'avance pas lorsque la traction est
ddbrayde.
la barre de commande est h une distance du mancheron confortable pour la main de
l'utilisateur au point d'embrayage/ddbrayage de la traction.
Remarque: Ne pas trop tendre le cable. La
tension du cfible doit 8tre juste
suffisante POUr que les roues se
mettent h tounaer lorsque la barre
de commande est dloign_e du
mancheron d' une distance
confortable pour la main de l'utilisateur. Un serrage excessif
peut exiger un effort trop important de l'utilisateur pour embrayer ou d_brayer la traction.
7. Remonter le capot moteur. Serrer les 2 vis 8-10 in.-Ibs. (0,9 h 1,1 N.m)
En cas de probl_me, s'adresser hun vendeur rdparateur Toro agr_&
F-17
Page 57
Lame
Pour de boris rdsultats, la lame doit _tre droite et tranchante. Inspecter et afffiter la Irene r6guli_rement.
DANGER POTENTIEL
La lame est tranchante. QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Porter des gants ou envelopper la lame d'un chiffon.
Arr_ter le moteur et d6brancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules h d6marreur
61ectrique, retirer la c16 de contact.
2,
Vider le rdservoir d'essence, voir Vidange du r6servoir d'essence.
DANGER POTENTIEL
Une lame us6e ou endommag6e risque de se
rompre en projetant le morceau cass6 vers l'utilisateur ou les personnes h proximit6.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projet6 avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, h l'utilisateur ou aux personnes proximit6.
COMMENT SE PROT]_GER?
V6rifier r_guli_rement si la lame n'est pas us_e ou endommag_e,
Remplacer la lame si die est us6e ou endommag_e.
Remarque: Pour un meilleur r_sultat, monter
une nouvelle lame au ddbut de la
saison de tonte. En cours de saison, limer les petites
dbrdcbures pour conserver une ar&e de coupe tranchante.
t
Basculer la tondeuse sur le c6t6 gauche (Fig. 24).
4.
INSPECTION DE LA LAME--V6rifier
soigneusement l'afffitage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et incurv6es (Fig. 25A). Le sable et les mati_res abrasives peuvent 6roder le m6tal entre les
parties planes et incurvdes de la lame, il est donc
important de contr61er l'6tat de la lame avant d'ufiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle est us_e ou entaillde (Fig. 25B & C). Voir le
point 5.
St
DISPOSE DE LA LAME--Tenir la lame _ son extr6mit6 avec un chiffon ou un gant 6pais.
Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l'acc61drateur et la lame (Fig. 24).
o
AIGUISAGE DE LA LAME Au moyen d'une lime, aiguiser le bord sup6rieur de la lame (face tournde vers le carter de tondeuse) en veillant h conserver l'angle de coupe original (Fig. 26). Limer la m_me quantit6 de mdtal sur chaque
ar&e de coupe pour conserver l'6quilibre de la
lame.
Important: V6rifier l'6quilibre de la lame en la
pla_ant sur un fiquilibreur (un dispositif peu couteux vendu en
quincaillerie). Une lame 6quilibrfie reste horizontale, une lame dfis_quilibr6e penche du c6t6 le plus
lourd. Si la lame n'est pas _quilibr_e, limer davantage le tranchant du c6t6 le plus lourd.
F-18
Page 58
o
Remonter la lame afffit6e et 6quilibr6e,
l'accfl6rateur, la rondelle de blocage et le boulon
de lame. La pale de la lame dolt 8tre dJfg6E vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon
de lame _t40-50 ft-lb (54-68 N.m).
DANGER POTENTIEL
Lors de toute utilisation de la tondeuse,
I'acc_l_rateur de lame doit 8tre en place, sans quoi la lame risque de plier, fl&hir ou
casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une lame cass_e peut infliger des blessures graves, voire mortelles, _ l'utilisateur ou
aux personnes h proximit&
COMMENT SE PROTI_GER?
Ne jamais utiliser une tondense sans l'acc616rateur de lame.
Frein de lame
Un rdglage est ndcessairE chaque lois qu'on remplace le cfible de frein de lame.
.
ArrSter le moteur et d6brancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules _tddmarreur
61ectrique, retirer la c16 de contact.
a
CONTROLE DU RI_GLAGE (Fig. 28 &
29)--Rapprocher la barre de commande du mancheron jusqu'?_ ce qu'il n'y ait plus de mou
dans le c,_ble. L'6cartement entre le levier de frein et le mancheron doit &re alors de 3 h 5 mm
(1/8"-3/16"). Pour le r6glage, voir point 3.
*
RI_GLAGE DE LA GAINE DU CABLE( Fig. 28 & 29)-- Desserrer l'6crou du support de cable. Insdrer une cale de 3 _ 5 mm d'dpaisseur
(1/8"-3/16") entre le levier de frein et le mancheron. Tirer la gaine du cable vers le bas
jusqu'h ce qu'il n'y ait plus de mou dans le
cable, puis resserrer l'&rou.
Lubrification
Les roues avant et arri_re doivent 8tre lubrifi&s toutcs les 25 heures de fonctionnement, eta la fin de
la saison.
.
Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile 16g_re sur l'int6rieur et l'ext6rieur de tousles boulons des
roues. Faire toumer les roues pour bien r6partir l'huile darts les coussinets. Essuyer l'exc_s
d'huile.
ModUles autotract_s seulement
le
Placer les leviers de rdglage de hauteur de coupe des roues arri_re en position "C". Essuyer les graisseurs _ l'aide d'un chiffon propre. Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et
pomper doucement 2 ou 3 fois (Fig. 27).
Charge de la batterie
(ModUles _ d6marreur _lectriques uniquement)
Bien qu'une battErie neuve ne soit pas compl_tement
charg6e, une charge partielle de 4 heures fournit suffisamment d'6nergie pour plusieurs d6marrages. Toutefois, pour 8tre en pleine charge, une batterie
neuve doit 8tre charg6e pendant 72 heures. La tondeuse dolt 6galement 8tre chargde pendant 72 heures lors du remisage, et au printemps. En conditions nonnales d'utilisation, la charge de la
batterie est assur6e par 1'alternateur du moteur.
1. An'&er le moteur et ddbrancher le faisceau de
cables de la batterie (Fig. 8).
2o
Le cas 6ch6ant, il est possible de d6poser la batterie en enlevant les (2) contre-6crous, les (2) rondelles plates et les (2) boulons a t&e bomb6e carr6e. Ceci n'est toutefois pas
n6cessaire si la tondeuse peut &re amende _t proximit6 d' une prise de courant.
F-19
Page 59
.
Connecter le chargeur TORO h la batterie, et le brancher dans une prise de 220 VAC. Apr_s
avoir charg6 la batterie pendant la durre sprcifire, drbrancher le chargeur et le
drconnecter de la batterie.
4. Reconnecter le faisceau de c'_bles 5 la batterie.
Important:
Seul le chargeur _lectrique TORO est recommand_, l'utilisation d'un
autre appareil risque d'endommager la batterie. Toujours utiliser le
chargeur/_ l'int_rieur, si possible temperature ambiante (+70 ° F). Ne
pas charger la batterie pendant plus de 72 heures afin d'_viter de
l'endommager.
Mise au rebut de la batterie
Nettoyage
Obturateur (ModUles s61ecUonn_s seulment)
Pour une perfbrmance optimale, l'obturateur d'_jection doit Otre nettoy6 apr_s chaque utilisation.
Si l'herbe est drue et fournie, les d_chets de tonte risquent de s'accurnuler sur l'obturateur et tout
autour, ce qui peut rendre le retrait de l'obturateur difficile. Apr_s chaque utilisation, retirer l'obturateur du conduit d'_jection et le drbarrasser de tous les
d6bris.
Conduit d'6jection (ModUles sdlectionn_s seulment)
lbujours s'assurer que le volet d'6jection se refenne entibrement lorsqu'on lfiche la poign6e. Si des ddbris
emp_chent la fermeture complete du volet d'6jection, bien nettoyer l'int6fieur du conduit d'6jection et du
volet.
(ModUles ?_d_marreur _lectriques uniquement)
NE PAS JETER LES BATTERIES A LA POUBELLE!
LA BATTERIE AU PLOMB (ACIDE) DOIT ETRE RECUPEREE, RECYCLEE OU MISE AU
REBUT SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT.
L'incindration des batteries au plomb (acides), leur d6p6t dans une d6charge ou leur enl_vement avec les ordures m6nag_res sont INTERDITS PAR LA LOI dans la plupart des pays.
D6poser la batterie dans un point de collecte agr66 pour les batteries au plomb (acides), par exemple
l'endroit de 1'achat de la batterie.
Pour plus de prdcisions sur la mise au rebut, la collecte et le recyclage de la batterie, s'adresser aux
services municipaux responsables des d6chets et de l'environnement.
DANGER POTENTIEL
Des d6chets de tonte et d'autres objets risquent d'6tre projet_s par le conduit d'6jection s'il n'est pas obtur6.
QUELS SONT LES RISQUES?
Des objets projet6s peuvent occasionner des blessures graves, voire morteUes,
I'utilisateur ou aux personnes h proximit&
COMMENT SE PROTI_GER?
Ne jamais mettre le moteur en marche ou
utiliser la tondeuse sans qu'une des conditions suivantes ne soit remplie:
1. Obturateur verrouill6 en position dans le conduit d'_jection.
2. Sac '_ herbe en option est verrouill_ en position.
3. Ejecteur lateral en option verrouill6 en position.
4. Volet du conduit d'6jection est ferm6e.
F-20
Page 60
Dessous delatondeuse
Pour une performance optimale, le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller particuli(rement
d6barrasser les d6flecteurs de tout d6bris (Fig. 30).
Nettoyage au jet d'eau
Quand le dessous de la tondeuse a besoin d'un nettoyage, le nettoyer '_l'eau de la mani_re suivante:
1. Placer la toudeuse sur une surface horizontale de bdton ou d' asphalte, pr_zsd'un tuyau d' arrosage.
2. D6marrer le moteur.
,
Tenir le tuyau d'arrosage _tla hauteur du mancheron et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arri_re droite (Fig. 31). La rotation de la lame aspire l'eau sous la tondeuse
et rince les d6chets. Laisser couler 1'eau quelques
minutes, ou jusqu"_ ce que l'eau qui s'dcoule de la tondeuse ne contienne plus d'herbe.
4. Arr&er le moteur.
5. Arr&er le jet d'eau.
. Red6marrer le moteur et le laisser tourner
quelques minutes pour faire s6cher la tondeuse et ses composants. Pendant que le moteur tourne,
engagcr et ddgager plusieurs Ibis l'entratnement de traction pour le s6cher.
Raclage_
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas h d6barrasser le dessous de la tondeuse de tousles d6bris, renverser
la tondeuse et la nettoyer en la raclant.
1. Al"r_ter le moteur et d6brancher le fil de la bougie (Fig. 9). Sur les modules _td6marreur
61ectrique, retirer la c16 de contact.
2. Vider le r6servoir d'essence, voir Vidange du
rdservoir d'essence.
DANGER POTENTIEL
* L'essence est extr6mement inflammable et
hautement explosive, et peut dans certaines circonstances causer des dommages
corporels ou materiels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
Lorsqu'on retourne la tondeuse, l'essence risque de fuir du r_servoir ou du
carburateur.
COMMENT SE PROTI_GER?
Pour _viter les fuites, laisser le moteur consommer toute l'essence, ou vider le
r6servoir h l'aide d'une pompe h main. Ne jamais siphonner h la bouche.
,
Basculer la tondeuse sur le c6t6 gauche (Fig. 30).
4.
Eliminer la salet6 et les ddbris d'herbe collds au
carter de la tondeuse '_1' aide d' un racloir en
bois. Eviter les bavures et les bords tranchants.
.
Redresser la tondeuse.
6.
Refaire le plein de carburant.
7.
Reconnecter le fil d'allumage _ la bougie.
Carter de eourroie
(ModNes autotract_s seulement)
La zone sous le carter de coun'oie doit rester propre.
1. Arr_ter le moteur.
2. Le moteur 6tant coup6, retirer les vis de fixation
du carter de courroie (Fig. 32) au carter de tondeuse.
3. Ddposer le carter de courroie et brosser tousles d6bris accumul6s daus la zone de la courroie.
4. Remonter le carter de COUlToie.
/=-21
Page 61
Remisage
Pour pr6parer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre les proc6dures d'entretien recommand6es. Voir
section Entretien.
Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, et la couvrir pour la prot6ger.
Carburant
DANGER POTENTIEL
L'essence peut s'_vaporer si on la conserve trop longtemps.
gommeux risquent de se former et d'affecter les performances du moteur ou mame d'entra_ner des problOmes de d6marrage.
Le carburant ne peut _tre laiss6 dans le rdservoir que si on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant le remisagc. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit _tbase de distillat de p6trole. Toro ddconseille l'utilisation de
stabilisateurs _ base d'alcools tels que l'6thanol, le mdthanol ou l'alcool isopropylique. Utiliser la quantit6 de stabilisateur recommand6e sur le rdcipient du produit.
Moteur
o
Vidanger l'huile du carter lorsque le moteur est
encore chaud. Voir la section Vidange d'huile du
chapitre Entretien.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les vapeurs de carburant risquent
d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
COMMENT SE PROTI_GER?
Ne pas conserver l'essence (le carburant)
trop longtemps.
Ne pas entreposer la tondeuse avec du earburant dans le r6servoir dans un local
clos o_ se trouve une flamme nue (telle que la veilleuse d'un chanffe-eau ou d'une
ehaudi_re, par exemple).
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos.
Pour le remisage de longue dur6e, soit vidanger le r6servoir de carburant, soit utiliser un additif
stabilisateur d'essence. Pour la vidange du rdservoir,
voir la section Vidange du carburant. Une fois l'essence vidang6e, d6man;er le moteur et le/aisser tourner jusqu'_t ce qu'il s'arr_te, faute de carburant.
R@&er la proc6dure de d6marrage h deux reprises
afiu de s'assurer qu'i] ne reste plus d'essence dans le moteur. S'il reste de l'essence, des d6p6ts de vernis
*
Retirer la bougie. Au moyen d'une burette,
injecter environ une cuiller _ soupe d'huile dans
1'ouverture laiss6e par la bougie.
*
A l'aide de la corde du lanceur, imprimer
lentement plusieurs tours au moteur pour r6partir l'huile.
4. Rcmonter la bougie, mais NE PAS reconnecter le fil de bougie.
Nettoyage
.
Nettoyer la tondeuse. Voir chapitre Entretien, section Nettoyage,
o
Retirer la salet6 et la paille du cylindre, des ailettes de refroidissement et du boltier du
ventilateur. Nettoyer aussi les d6bris d'herbe, la salet6 et la crasse des surfaces externes du
moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
3. Nettoyer le filtre "_air. Voir chapitre Entretien, section Filtre _tair.
/=-22
Page 62
Divers Accessoires
1. Contr61er l'6tat de la lame. Voir chapitre Entretien, section Lame.
2. Serrer tousles 6crous, boulons et vis.
3. Lubrifier les roues. Voir chapitre Entretien,
section Lubrification.
.
Charger la batterie. Voir chapilre Entretien, section Charge de la batterie.
.
Retoucher routes les surfaces rouill6es ou 6raffles.
Apr s le remisage
1. Contr61er et resserrer tousles 6crous, boulons et
vis.
.
D6poser la bougie et faire tourner rapidement le moteur au moyen du lanceur pour dvacuer
l'exc6s d'huile du cylindre. Nettoyer la bougie ou la remplacer si e11e est endommag6e ou si les
61ectrodes sont us6es.
o
Monter la bougie et la visser _t 15 ft.-lbs. (20 N.m).
e
Suivre les proc6dures d'enlretien recornmanddes. Voir section Entretien.
o
Remplir le r6servoir de carburant avec de l' essence propre et fraiche.
6. Contr61er le niveau d'huile du moteur.
7. Reconnecter le fil de la bougie.
Pour des conditions d'application particuli6res, les accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires Tort agr66s.
1.
Kit de sac _ herbe arri_re, module n° 59192 pour tondeuse non
autotract_e,
modi_le n° 59195 pour tondeuse
autotract_e -- Kit de montage de conduit
d'6jection et de sac _ herbe arri_re pour la conversion de la tondeuse Recycler ® en tondeuse
_tensachage arrihre (Fig. 33). Comprend un obturateur d'6jeetion.
2. Bac de ramassage, module n° 59296 -- Montage arri6re pour ramassage de l'herbe
longue, 6paisse ou des feuilles.
.
Kit d'6jecteur lat6ral, module n° 59197 -- Se
monte en quelques secondes sur l'arri(re de la tondeuse, "hla place du sac 5 herbe. Disperse les
d6chets d'un c6t6 ou de l'autre lors de la tonte des bordures (Fig. 34).
4. Goulotte d'6jection lat6rale, modble n ° 59199 -- Montage arri_re pour 6jection
lat6rale de l'herbe coupde.
5. Kit de ehaumage, modide n° 59131 -- Montage avant pour enlever le chaume
accumul6.
.
Pare-6tincelles, r6f. n ° 398067 -- Si la r6glementation locale ou nationale requiert
l'usage d'un pare-6tincelles, celui-ci peut atre achet6 chez un concessionnaire Tort agr66. Nettoyer l'6cran toutes les 75 heures de fonctionnement. En Californie, l'utilisation d'un
appareil non 6quip6 d'un pare-6tincelles en 6tat de marche sur tout terrain forestier, broussailleux
ou herbeux constitue une infraction _tla section 4442 du Code des Ressources Publiques
de l'Etat.
F-23
Page 63
La politique de Tore est de concevoir et de fabriquer des produits de haute qu-
alit6. Pour assurer la satisfaction de ses clients, Tore offre une garantie ex-
tensive pour tous ses produits. Votre machine TORe & moteur GTS est li-
vr_e avec deux d_clarations de garan- tie. La Garantie Tore Couverture Totale
est notre garantie standard, imprim6e sur la derni6re page de ce manual.
Outre cette Garantie Tore Couverture Totale, nous avons une telle confiance dans le niveau de performance et la durabilit6 du moteur TORe GTS que
nous offrons une Garantie de d6mar- rage! Voir ci-dessous pour les d_tails
concernant cette garantie suppl6ment- aire.
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORe
Garantie limitee de cinq ans sur le moteur Tore GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Tore Company garantit, pour une periode de cinq ans & compter de la date d'achat et sous r6serve qu'il soit soumis aux entretiens de routine requis, que votre meteur TORe GTS 150 d_marrera & la premi6re ou sec- onde tentative, ou que nous le r6parerons. Les couts des pi_ces et main-d'oeuvre sent inclus. Toutefois, les
frais de transport servont &votre charge. Cette garantie couvre tousles moteurs TORe GTS 150 vendus apr_s le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORe GTS 150 doit 6tre entretenu conform_ment au programme d'entretien d_taill6 du manuel
de I'utilisateur, & vous propres frais. Vous devrez noter toutes les op6rations d'entretien sur le carnet de mainte- nance fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra _galement 6tre confi_ & un r6parateur
TORe agr_6 pour la r6vision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualit_s de d6marrage de votre moteur TORe GTS 150 diminuent au point qu'il ne d_marre plus apr_s une ou deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un r_parateur TORe agr66 ou votre distributeur TORe.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus comode, vous r6f6rera & un autre centre de d6pannage TORe.
3. Emmenez le produit, accompagn_ de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le reparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n'_tes pas satisfait du diagnostic du reparateur quant au d_marrage de
votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORe.
TORe Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
Page 64
Ce qui n'est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les r_parations sur des articles utilis6s & des fins commerciales.
2. Les op6rations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre & air et les r6glages du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4, Les r6parations ou r6glages dus:
a. au non respect des directives pour les operations d'entretien; b. & des dommages survenus parce que la lame a heurte unj objet; c. & la pr6sence de contaminants dans le syst_me de carburation; d. & I'usage d'un carburant ou d'un m61ange inad6quat (en cas de doute, consultez le manuel de I'utilisa-
teur); e. au manquement & se conformer aux proc6dures d'entreposage contenues dans le manuel de I'opera-
teur; f. a un usage abusif, & la negligence ou & un accident; g. & des r6parations ou des tentatives de r6paration par toute autre personne qu'un r6parateur TORO
agr66.
5. A des conditions d'utilisation particuli_res oQ le d6marrage n6cessite plus d'une ou deux tentatives de lancement:
a. les quelques premiers d6marrages apr6s une Iongue p6riode de non utilisation ou d'entreposage sai- sonnier;
b. le d6marrage par temps froid, par exemple au d6but du printemps ou & la fin de rautomne peut requerir
plus d'une ou deux tentatives de lancement (modUles rotatifs seulement); c. une proc6dure de d6marrage inad6quate. Si vous avez des difficult6s &faire d6marrer votre moteur,
asurez-vous que vous proc6dez bien conformement aux instructions du manuel de I'utilisateur, ce qui peut
vous 6pargner une visite &votre concessionnaire.
Toutes les r6parations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent 6tre effectu_es par un r6parateur TORO agr66 utilisant des pieces TORO d'origine. Les services fournis par un r_parateur TORO agr66 d6crits ci-dessus constituent le seul recours de I'acheteur.
Comment La Loi D'l tat S'applique Cette Garantie
IIn'existe aucune garantie expresse & I'exception de la Garantie Toro Couverture Totale. Toutes les garanties implic- ites de valeur marchande (aptitude du produit pour un usage normal) et d'aptitude & I'usage (aptitude du produit & un usage donn_) sont limit6es & la dur_e de la garantie expresse.
Certains l_tats ne permettent pas de limite des garanties implicites, par cons6quent la clase ci-dessus peut ne pas s'applique & votre cas.
La soci6t6 Toro d6cline route responsabilJt6 pour des dommages directs ou indirects r6sultant de I'usage du pro- duit, y compris les co0ts ou frais occasionn6s par I'utilisation d'un 6quipement de remplacer pendant les p_riodes de dysfonctionnement ou de non utilisation.
Certains I_tats ne permettent pas de limite des garanties implicites, par consequent la clause ci-dessus peut ne pas s'appliquer & votre cas.
Cette garantie vous donne des droits 16gaux sp_cifiques. Vous pouvez 6galement ben_ficier de certains autres droits, lesquels varient d'un I_tat & I'autre.
Page 65
FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE
La garantie d6marrage ne restera valide que si les op6rations d'entretien ci-dessous sont effectu6es apr_s 25 heures de service et plus souvent si la machine est utilis_e en milieu poussi6reux. Suivre les directives de ce
manuel et notez les informations d'entretien sur la fiche ci-dessous.
Date de service
i Heures
Entretien du
filtre & air
Vidange d'huile
Ne s'apptique pas
aux 2 temps
Graissage
des roues
V_rification de
la bougie
Remisage
Page 66
Tondeuses
guid6es
LA GARANTIE DE PERFORMANCE TORO
Garantie Total
(Garantie limitee pour usage commercial)
Que couvre cette garantie express?
The Tore Company s'engage & reparer tout produit TORe
utilise & des fins residentielles normales* en cas de defauts de materiaux ou de fabrication ou de panne totale en raison
d'une piece defectueuse. Les durees de garantie suivantes entrent en vigueur & partir de la date d'achat.
Tondeuses guidees .......... garantie totale de 5 ans
Super Recycler ®
routes lee autres tondeuses.., garantie totale de 2 ans
Le co_t des pi_ces et de la main-d'oeuvre est compris, mais les frais de port sent & la charge du client.
Quels produits sont couverts par cette garantie?
Cette garantie couvre toutes les tondeuses guid6es & es- sence &usage &des fins residentielles. Les produits pilotes et
les tondeuses guidees pour grandee superficies sent couv- ertes par des garanties diff_rentes.
Utilisation commerciale
Les produits TORe utilis_s & des fins commerciales, institu- tionnelles ou de location sent garantis centre lee d6fauts de mat_riaux ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages due &une usure normale des pi_ces. The follow-
ing time periods apply from the date of purchase:
Produits Couverture de garantie
Moteur Tondeuse
Tondeuses pedetres de
21" (53 cm) & usage commercial
Avec moteur GTS 150 . 2 ans, limit6e 1 an, limit6e
Sans moteur GTS 150 . 1 an, limit6e 1an, limit6e
Que devez-vous faire pour que la garantie soit
toujours valable?
Respectez les proc6dures d'entretien de votre produit TORe d6crites dans la notice d'utilisation. L'entretien courant du pro-
duit est &vos frais, qu'il soit effectue par le concessionnaire ou par vous- m6me.
Ce qui n'est pas couvert par la garantie et
La garantie par rapport &la I_gislation de votre
pays
IIn'existe aucune garantie autre que la garantie de d_marrage TORe pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne couvre pas:
Lee frais d'entretien rSguliers ou de pi6ces, comme lee filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, lee bou- gies d'allumage, I'affQtage des lames, les lames us6es, les
r6glages de c&bles/timonerie ou les reglages des freins et de
I'embrayage.
Toute modification ou tout emploi abusif des produits ou
pieces, tout remplacement ou route r6paration n6cessaire pour
cause d'accident ou de mauvais entretien.
Teute reparation n6cessaire cons6cutive & I'emploi d'un car-
burant inad_quat ou & la pr6sence de contaminants dans le
syst_me de carburant, ou & une preparation inad6quate du
syst_me de carburant avant toute p6riode de plus de trois
mois durant laquelle le produit ne sera pas utilise.
Lee frais de prise en charge et de livraison.
Toutes lee r6parations couvertes par cette garantie doivent 6tre
effectuees par un concessionnaire agr6_ TORe et seulement
avec des pi6ces d'origine TORe.
,, Toutes les autres ...... 45 jours, limit6e 45 jours, limit6e
Les termes de cette garantie impliquent la seule utilisation des
services d'un concessionnaire agre6 TORe.
Comment obtenir le service garantie?
La soci6t6 TORe n'est responsable d'aucun d6g&t indirect,
En cas de besoins de reparation sous garantie de votre pro- duit TORe, contactez votre concessionnaire TORe agre6 ou le centre de r6parations TORe. La liste des concessionnaires et revendeurs se trouve darts lee pages jaunes de rannuaire.
Le revendeur effectuera les reparations necessaires sur place ou recommandera un autre concessionnaire agr66 plus ap- propri6. Une preuve d'achat peut vous 6tre demand6e (copie de I'immatriculation, re, u, etc.) pour valider la garantie.
Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'6tes pas satisfait de I'analyee du concessionnaire concernant le defaut materiel
ou de fabrication, ou si vous d6sirez radresse d'un Conces- sionnaire Tore, n'hesitez pas & nous contacter & I'adresse
suivante:
Tore Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
612-888-8801 800-348-2424
PAYSAUTRESQUE LES I_TATS-UNISET LE CANADA I
Les clients ayant achete des produits Lawn-Boy expert,s des l_tats-Unis ou du Canada devront contacter leur distributeur _] (concessionnaire) Tore local pour obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou _tat. Si pour une raison quelcon- I
que vous n'6tiez pas satisfait des prestations de votre distributeur ou si vous _prouviez des diffcult6s & obtenir des informa- tions sur la garantie, contactez I importateur Tore. Si vous n obtenez toujours aucun r6sultat, contactez-nous directement au
si6ge social de Tore.
fortuit ou cons6cutif lib & l'utilisation des produits TORe couv- errs par cette garantie, y compris les frais encourus par le rein-
placement de 1'6quipement ou par des prestations de service
pendant des dur6es acceptables de mauvais fonctionnement ou de non utilisation pendant la dur6e des r6parations selon les termes de la garantie. Certains 6tats interdisent toute clause d'exclusion relative aux d6g&ts fortuits ou cons_cutifs et dane ce cas, lee exclusions pr_c_dentes ne vous concernent pas.
Cette garantie pr6sente vos droits sp6cifiques, mais vous b6-
neficiez peut-6tre d'autres droits qui varient selon les etats.
* Par utilisation &des fins r6sidentielles normales, ilfaut com-
prendre la tonte des gazons situ_s sur le terrain de votre domicile. L'utilisation du produit dane tout autre lieu est
consid6re comme usage commercial qui n'est pas couvert par la garantie.
!
Page 67
Contenido
P_igina
Introducci6n ............................ 1
Seguridad .............................. 2
Medidas de seguridad ................. 2
Calcomanfas de seguridad e instrucciones . 5
Montaje ............................... 6
Manija ............................ 6
Cuerda de arranque .................. 7
Tap6n del canal de descarga ............ 7
Baterfa ............................ 7
Antes de comenzar ....................... 7
Aceite ............................. 7
Gasolina ........................... 8
Consejos para el reciclado ................. 9
Consejos generales ................... 9
Operaci6n .............................. 10
Controles .......................... 10
Arranque del motor .................. 10
Parada del motor . ................... l 1
Direcci6n autopropulsada ............. 11
Tirando de la cortadora hacia amls ...... 11
Como usar el tap6n del canal de descarga . 12 Uso del saco para hierba opcional o
del canal6n de descarga lateral ........ 12
Ajuste de la altura de corte ............. 13
Mantenimiento .......................... 15
Programa de mantenimiento recomendado 15
Filtro de aire ........................ 16
Drenaje de la gasolina ................ 17
Cambio del aceite del motor ........... 17
Almacenamiento ........................ 23
Combustible ........................ 23
Motor ............................. 23
Limpieza ........................... 23
General ............................ 24
Retirada del lugar de almacenamiento .... 24
Accesorios ............................. 24
La garantfa de arranque Toro ............... 26
Registro de mantenimiento para garantfa
de arranque ........................... 28
Garantia ............................... 29
f
Introduccion
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que est6 totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y le podrti ayudar con los problemas t6cnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la ffibrica, tenga a mano
los nfimeros de modelo y serie del producto. Estos ntlmeros ayudarfin al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una
informaci6n precisa acerca de su producto determinado. Encontrafft la calcomania con los
mimcros de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1 & 2).
Para su comodidad, anote a continuaci6n el modelo y
el ndmero de serie de su producto.
Bujla .............................. 17
Cable del acelerador .................. 18
Cable autopropulsado ................. 18
Cuchilla ........................... 18
Lubricaci6n ........................ 20
Freno de la cuchilla .................. 20
Carga de la bateria ................... 20
Desecho de la bateria ................. 21
Limpieza ........................... 21
ES-1
No. del modelo:
No. de serie:
Lea este manual detenidmnente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudarfi a Vd. y a otros a
Page 68
evitar lesiones corporales y dafios a la m_quina. Aunque Toro disefia, fabrica y comercializa productos seguros y de la rags alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de fonna segura y adecuada.
Vd. tambi6n es el responsable de instruir alas personas alas que tiene intenci6n de dejar utilizar la m_iquina, para que la usen seg_n las normas de
seguridad.
preste siempre atenci6n al simbolo de alerta A
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO--"instrucci6n relativa a la seguridad personal." El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones
corporales.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarfin a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e idenfificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO sefiala una situaci6n extremadamente arriesgada que causarfi lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA sefiala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO sefiala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
Tambi6n se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de informaci6n. "Importante" llama la atenci6n sobre informaciones t6cnicas especiales y "Nota" hace hincapi6 sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Seguridad
Esta m_iquina cumple o excede los requisitos de
seguridad de cuehilla CPSC para cortadoras de c_sped con cuchilla giratoria empujadas por
usuario y cumple la especificaci6n B71.1 del ANSI, en vigor en el momento de la fabricaci6n. Sin
embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y
Medidas de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de scguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
PELIGRO POTENCIAL
Los gases de escape del motor contienen mon6xido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El mon6xido de carbono es mortal, y en el estado de Calitbrnia se ha comprobado que causa defectos cong_nitos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No haga funcionar el motor dentro de la casa o en recintos cerrados.
Esta cortadora de c6sped est_i disefiada para cortar la
hierba y para distribuir fertilizantes orgttnicos y, cuando est_i cquipada con un saco, para recoger la hierba cortada. Cualquier otro uso al que se la destine
puede ser peligroso para el usuario o las personas a su
alrededor.
Nota:
Este motor NO estfi equipado con un silenciador eliminador de chispas. La
utilizaci6n o funcionamiento de esta cortadora de c6sped en cualquier
terreno cubierto de bosque, maleza o sin edificar en el estado de California,
sin estar equipada con un silenciador eliminador de chispas aprobado, est_i en contra de la ley. Otros estados pueden tenet legislaciones similares.
ES-2
Page 69
Operaci6n general
o
Lea detenidamente este manual antes de hacer funcionm" la cortadora de c6sped. Familiadcese
con los controles y su correcta utilizaci6n. Nunca
deje que los nifios menores de 16 afios usen la cortadora de c6sped o que la utilicen adultos que
no hayan recibido las instrucciones adecuadas.
,
El operador de la cortadora de c6sped es
responsable de mantener a todos, especialmente
los nifios y los animales dom6sticos, fuera del firea de funcionamiento. E1 operador es responsable de los accidentes o peligxos a que estfin sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
.
lnspeccione cuidadosamente el firea donde se va a utilizar la cortadora de c6sped y retire los palos, piedras, alambres y escombros. Mientras corta el c4sped, inspeccione el firea en busca de objetos extrafios.
dafiadas, incluyendo las calcomanfas. Antes de cada uso, compruebe todos los dispositivos de seguridad.
.
Antes de utilizar, compruebe siempre visualmente que las cuchillas, los pernos de las
euchillas y el sistema de corte no estfin desgastados o dafiados. Reemplace la cucbilla o los pernos gastados o dafiados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
.
El dispositivo de tracci6n (en los modelos autopropulsados), la cuchilla y el motor est_in
disefiados para detenerse cuando se suelta la barra de control. Compruebe que el freno y los
controles funcionan correctamente antes de cada
1.1SO.
0
Desengrane el mecanismo de autopropulsidn o el embrague de la direccidn (modelo autopropulsado) antes de encender el motor.
.
Vfstase con pantalones largos y zapatos resistentes. No utilice la cortadora de c6sped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o
est6 descalzo.
So
Compruebe el nivel de combustible antes de poner en marcha el motor. Maneje con cuidado el combustible, es un lfquido altamente
inflamable.
A. Utilice un recipiente homologado.
B_
Llene el tanque en el exterior, mmca en un recinto cerrado. NUNCA AlqADA
COMBUSTIBLE AL MOTOR CUANDO ESTA EN
FUNCIONAMIENTO O CALIENTE,
C,
Instale la tapa de gases en el dep6sito de combustible y en el tanque de gas y limpie la gasolina derramada antes de arrancar el
motor.
D. No fume mientras reposta combustible.
6. Mantenga en su sitio todas las cubiertas, protecciones, colectores de hierba y dispositivos
de seguridad. Repare o reemplace las piezas
Mientras estd funcionando
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados.
2. AiTanque cuidadosamente el motor siguiendo las instrucciones y con los pies bien separados de la cuchilla.
1
Mant4ngase siempre en posici6n estable.
Mantenga firmemente agarrada la manija y
camine, no corra nunca. No haga funcionar la
cortadora de c6sped sobre hierba mojada. Corte
el c6sped durante el dfa o con iluminaci6n
artificial adecuada.
4_
Corte el c6sped de las pendientes
perpendicularmente a la pendiente, nunca de
arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de direcci6n en una pendiente. No corte el c6sped de pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el c6sped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
_Q
Prot6jase los ojos de los objetos que pueda lanzar la mfiquina ufilizando siempre galas de
seguridad o protecciones oculares mientras se trabaja con la cortadora de c6sped. Se recomienda el uso de protecci6n en los ofdos,
ES-3
Page 70
guantes y un casco de seguridad; dicho uso puede ser obligatorio segfn ciertas normativas
locales.
1
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la caja de la cortadora de c_sped y de la
cuchilla de corte mientras el motor est_ funcionando. La cuchilla puede causar lesiones
en las manos yen los pies. Mant_ngase detrfis de la manija hasta que el motor se detenga por completo
15.
Pare el motor antes de abandonar la posici6n del operano - demis de la manija. Desconecte el cable de la bujfa si la cortadora de c6sped va a
quedar desatendida.
16.
No toque el motor mientras estfi en marcha o poco despuds de que se haya parado, ya que
estar_i lo suficientemente caliente como para producir quemaduras.
17.
Llene el dep6sito de combustible s61o cuando el motor est4 fifo.
7. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha atrfis o cuando mueva la cortadora de
c6sped hacia Vd.
o
Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos despu6s de que se haya soltado la barra de control, mantdngase detrfis de la manija hasta que todas las piezas m6viles se hayan detenido.
9. A1 ensacar hierba, detenga el motor y asegdrese
de que la puerta de descarga haya cerrado antes de retirar el saco para vaciarlo.
10. Cuando corte el c_sped, compruebe que el saco para hierba estfi instalado sobre la abertura de descarga.
11. Antes de desatascar el canal de descarga, apague el motor y permanezca detr_is de la manija hasta que todas las piezas m6viles se detengan.
12. Despu4s de golpear un objeto extrafio o si la cortadora de cdsped vibra de forma extrafia, pare el motor y retire el cable de la bujfa. Compruebe que la cortadora de cdsped no ha sufrido dafios y
efectfe cualquier reparaci6n necesaria antes de
volver a utilizarla. Si fuera necesario efectuar
reparaciones importantes o se desea asistencia t_cnica, p6ngase en contacto con su representante de servicio autorizado Toro.
18.
Si es necesario alzar la cortadora de c4sped para transportarla, apague el motor y mmlt6ngase detr_s de la manija hasta que todas las piezas
m6viles se hayan detenido.
Mantenimiento
Lleve a cabo solamente las instrucciones de
.
mantenimiento descritas en este manual. Si la cortadora necesitase reparaciones importantes o
si usted desea asistencia, comuniques con su
representante de servicio autorizado Toro.
.
Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar
la cortadora de cdsped, pare el motor y desconecte el cable de la bujfa. Mantenga el
cable lejos dcl enchufe para evitar arranques accidentales.
.
Para cerciorarse de que la cortadora est6 en condiciones seguras de operaci6n, examine frecuentemente todos los tonfillos, tuercas y pernos y mantdngalos apretados. Asegfircse de
que el perno de la cuchilla est6 apretado a 54-68 N.m (40-50 libras-pie).
t
Cuando repare la cuchilla, consulte la secci6n de mantenimiento de la cuchilla, donde se le
informar_ acerca de los procedimientos correctos de instalaci6n y reparaciones.
13. Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor y espere a que se detengan todas las pieza
mdviles.
14. Pare la cuchilla antes de retirar la mfiquina del cdsped.
5. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de exceso de grasa, hierba, hojas y
acumulaciones de suciedad.
6. No haga funcionar el motor a ve|ocidades excesivas, cambiando el ajuste del regulador.
ES-4
Page 71
,
Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba para asegurarse de que no est6 desgastado
o deteriorado. Para protecci6n del operadol; cuando el saco est6 desgastado o deteriorado, reempl_,celo por uno nuevo.
.
Deje que el motor se enffie antes de guardar la
cortadora de c6sped en un recinto cerrado. No
coloque la cortadora cerca de llamgs descubiertas
o donde los vapores de la gasolina puedan ser
encendidos pot una chispa.
,
AI momento de su fabricaci6n, la cortadora cumplia con las normas de seguridad vigentes para cortadoras rotativas. Para asegurar el
rendimiento 6ptimo y el mantenimiento de la
certificaci6n de seguridad de la cortadora, use finicamente piezas y accesorios de repuesto
TORO legftimos. Es posible que las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no
satisfagan las normas de seguridad, 1o cual podrfa resultar peligroso.
Calcoman[as de seguridad e instrucciones
Las calcomanfas de seguridad e instrucciones est_in colocadas en un lugar fficilmente visible por el operador y
cerca de las piezas potenciahnente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanfa dafiada o despegada.
ADANGER
THROWNOBJECTSAND BLADE CONTACT MAY
RESULTIF DOORISNOTCOMPLETELYCLOSED.
THROWNOBJECTSAND BLADECONTACTCAN
SERIOUSLYINJURE.
OPERATE ONLYIF DOORIS COMPLETELY
CLOSEDORATI'ACHMENTIS LOCKEDIN PLACE,
o SERIOUSLYINJURE.DONOTOPERATEWITHOUT
>_ _ PLUGOROTHERATrACHMENTLOCKED NPLACE.
CLEAR DISCHARGEWITHENGINESTOPPED BY
MOVING DOORHANDLEBACKANDFORTH.....
EN EL ENCHUFE DEL TUNEL DE DESCARGA
I; I
SOBRE LA CAJA DE LA
CORTADORA DE CESPED
(N° de ref. 39-5770)
[ _ DANGER
OTATING BLADIH OR THROWN
ECTS CAN SERIOUSLY
URE.
NOT OPERATE WITH +
COVER-DEFLECTOR
SSEMBLY OR OTHEP
ATTACHMENT
DEBAJO DEL MONTAJE
TAPA-DEFLECTOR
EN LA CUBIERTA DE LA
CORTADORA
(N° de ref. 82-8450)
EN EL TUNEL DE DESCARGA
AWARNING
EN LA CAJA DE LA CORTADORA
(N° de ref. 93-0248)
ES-5
Page 72
Modelos autopropulsados solamente:
CONTROL BAR INSTRUCTIONS TO_TART:t_GVEGROU_1_SP_E_COmR_LTO =_".
_USHpNMERBUTTONONBIGI,ETHREETL_IE_ LIFTCOflI_OLlIARTO_J _R_/E P_I_ _1NID HOLD.
PULLBOP_
lO C_IANGEGROUND8PE_:ALLOW CINTItOLB_
TOMOVEI_O RUN,EFt pesnlCN. 8Et_T_I_UUD £pE_
LIFTCONTROLBARTOIIII_DRNE Po31rl_
TOSTOp:REUL_SECONTROLMR
_lm/c RUN/DRIVE
RUN_HIFT
FF
THROTTLE
Modelos de arranque eldctricos solamente:
START
IGNITION
THRO'II'LE
Modelos 20463, 20473:
EN EL PANEL DE CONTROL
(N° de ref. 93-4192)
Montaje
Nota: Los lados izquierdo y derecho de la
cortadora se determinan desde la posicirn del operador.
GROUNDSPEED
EN EL PANEL DE CONTROL
(N° de ref. 93-4191)
OPERATING iNSTRUCTIONS
TO START: MOVE G_OUN D SPEEO CONTROL lO ..N. MOVE TNRO_TL_ TO FAST.
PUSH pREMER _ttTTON ON ENGJNE THREE IEME_ LIFT CONTROL BAR TO HANDLE
CRANKINg. IP TH_ BATTER,S CH_GE IS TOO _F...A K TO START THE ENGINF_ THE E_NGINE CAN B_ _TART_D WI'[ H THE FINGERTIP _TARTIER
TO DRWIE: MOV E (_ONTROL BAR TO RUN_'_HIF'F POSITION. _EL_CT GROUND
Sp _.E D. LiFT CONIROL BAR TO NUN_DRIV _ P_SlTION. GROUND _=_
@ _O_IT[e NSP_D VARIES AS C_NTROL BAR 15 LOW_J_ED "tO RtlWSHIFT @
TO STOP ENGINE: RELEASE CGNTRGL BAR. 2
TURN KEY" R _LEASE KEY W|ll_ ENGINE STARTS OR AFTI-_ THg EE _ECON_ OF I lRUN/DRIVE
CONTAINS S_AtED LEAD ACIDBAI_R¥. MU_f Z_,
BE R_CyCL_ OR DIS_OSI_ OF pROPERLY _
_ RUN/SHI_T
,, 1
GROUNDSPEED
Modelos 20480:
EN EL PANEL DE CONTROL
(N° de ref. 95-3013)
,
La perilla izquierda de la manija se env_a de ffibrica colocada en la parte exterior de la manija
(Fig. 3). Saque el perno y la perilla izquierda. Vuelva a instalarlos en la parte interior de la
manija (Fig. 4). Ambas perillas deben estar
instaladas en la parte interior de las manijas. Apriete las perillas.
Manija
.
Para evitar dafios durante el transporte y el montaje de la cortadora, dsta se envia de ftlbrica
con material de relleno colocado entre las juntas
de la manija superior e inferior. Alinee las
manijas superior e inferior y retire el material de
relleno con la ayuda de unos alicates.
3_
Mueva ligeramente hacia fuera los pestillos de la manija de forma que no interfieran al girar hacia
atr_s la manija para coloearla en la posici6n de operaci6n (Fig. 4).
°
Gire la mm_ija hacia atnis. Mueva hacia dentro los pestillos de la manija mientras introduce el perno en el orificio central del pestillo de la
manija (Fig. 4). Si el pestillo de la manija no encaja de forma segura en el tubo de la manija,
saque el pestillo del perno, doble hacia dentro el
ES-6
Page 73
pestillo y vuelva a colocarlo en el perno. Repita este procedimiento las veces que sean necesarias hasta que se produzca un encaje perfecto entre el
pestillo y la manija. Compruebe que las perillas de la manija estfin apretadas.
Bateria
(Modelos con arranque el6ctricos solamente)
1. Conecte la baterla al mazo de cables (Fig. 8).
Nora: Si la altura de la manija no es
satisfactoria, ajt_stela colocando el
perno en otro orificio.
5,
Compruebe que los cables de control estfin por detrfis y en la parte interna de las manijas. Fije
los cables a la manija mediante abrazaderas para
cables (Fig. 4)
Cuerda de arranque
1. Hale la cuerda de arranque a trav6s de la guia situada en la manija (Fig. 5).
Nota:
Tap6n del canal de descarga
Modelos seleccionados solamente
l,
Abra la puerta de descarga, halando hacia adelante por su asa y llevindola hacia atr_is (Fig. 6). Sujete el asa de la pnerta de descarga para evitar que la puerta accionada por el resorte
se cierre al insertar el tap6n.
,
Debido a que el tap6n es ligeramente mis ancho que la abertura del canal, hfigalo girar hacia la derecha mientras lo inserta (Fig. 6). Asegdrese
de que la flecha de la calcomania de] tap6n apunte hacia arriba.
,
Empuje el tap6n al mfiximo, hasta que la presilla de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tap6n de manera segura en el canal de descarga (Fig. 7). Suelte el asa de la puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tap6n.
Pm'a hacer que la cuerda se enlace con mils facilidad, apriete la barra de
control sobre la manija y suelte el freno de la cuchilla.
2. Cargue la bateria. Consulte la secci6n "Carga de la baterfa".
Antes de comenzar
Aceite
Llene el c_ter con aceite SAE 30 hasta que el nivel llegue a la marca de FULL (lleno) de la varilla
medidora. Si no se dispone de aceite SAE 30 se puedc sustituir por aceite 10W-30. La capacidad mfixima del critter es de 0,6 litros (20 onzas) de aceite. Use cualquier aceite detergente de alta calidad que tenga la clasificaci6n de servicio de la API -- SE
SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite est6 entre las marcas de FULL (lleno) y ADD
(agregar) de la varilla medidora (Fig. 9). Agregue aceite si el nivel esti bajo.
1. Co]oque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla medidora (Fig. 9).
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda
3,
Limpie la varilla con un trapo e ins6rtela en el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel en el lado que tiene
las marcas FULL y ADD (Fig. 9). Si el nivel estfi bajo, agregue solamente la cantidad suficiente para llevar el nivel hasta la marca de FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA MARCA PORQUE EL MOTOR PODRIA AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha para trabarla en su posici6n.
ES-7
Page 74
Nota:
Compruebe el nivel del aceite cada vez que utilice la cortadora o despuds de
cada 5 horas de operacidn. Inicialmente, cambie el aceite despu_s
de las primeras 2 horas de operaci6n; mils adelante, cgmbielo despu_s de
cada 25 horas. En condiciones de polvo o suciedad, se requieren cambios
de aceite de forma m_is frecuente.
Gasolina
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosi6n causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar dafios materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el dep6sito de
combustible en el exterior, en un Area abierta y con el motor frio. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el dep6sito de gasolina. Afiada gasolina hasta que el nivel alcance desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de Iienado. Este espacio vaclo en el dep6sito permite la dilataci6n de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y mant_ngase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa
pneda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y mant_ngalo fuera del alcance de los nifios.
No compre nunca una provisi6n de gasolina
para m_is de 30 dias.
Nota: No use gasolina que haya sido
ahnacenada en un recipiente homologado desde la temporada
anterior. La Compafifa Toro recomienda encarecidamente el uso de
gasolina fresca, limpia, SIN PLOMO, de grado regular para los productos
Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema mils limpio,
prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulaci6n de dep6sitos en la cfimara de combusti6n. Si no hubiese gasolina
sin plomo disponible, se puede usar
gasolina con plomo.
Toro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador Toro en todos los
productos con motor de gasolina Toro durante las
temporadas de operacidn y ahnacenamiento. Los estabilizadores/acondicionadores Toro limpian el
motor durante la operaci6n e impiden que se formen depdsitos gomosos en el motor durante los perfodos
de ahnacenamiento.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de combustible y quite la tapa al tanque (Fig. 9).
.
Usando gasolina sin plomo, llene el tanque hasta 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) del tope del
tanque, no en el cuello de Ilenado. No llene el tanque hasta el tope.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque y limpie cualquier derrame de gasolina.
IMPORTANTE: NO MEZCLE EL ACEITE CON LA GASOLINA. NO USE NUNCA METANOL, GASOLINA QUE CONTENGAMETANOL,
GASOHOL CON MAS DE 10% DE ETANOL O GASOLINA BLANCA PORQUE PODRIAN
PRODUCIR DAI_OS AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS DE LOS FABRICADOS PARA LA ESTABILIZACION DEL COMBUSTIBLE
DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES
COMO EL
ESTABILIZADOR/ACONDICIONADOR TORO
O PRODUCTOS SIMILARES. EL ESTABILIZADOR/AC ONDICIONADOR TORO ES UN PRODUCTO CON BASE DE
DESTILADO DE PETROLEO. TORO NO
ES-8
Page 75
RECOMIENDA LOS ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL, TALES COMO EL
ETANOL, METANOL O ISOPROPILO. NO DEBEN USARSE ADITIVOS PARA TRATAR
DE AUMENTAR LA POTENCIA O FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
4. Conecte el cable de la bujia (si hubiera sido
desconectado) (Fig. 9).
Consejos para el
Despu6s de cada utilizaci6n, limpie la parte inferior de la cubierta, eliminando las
acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar requieren mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con mils frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean rnfis acumulaciones de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aim y reducir el rendimiento
del motor.
reciclado
Consejos generales
Siga las instrucciones siguientes para obtener los mejores resultados de corte y apariencia del c6sped.
Mantenga una cuchilla afilada durante toda la
temporada de corte. Peri6dicamente, afile las melladuras de la cuchflla.
$61o corte hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la cortadora o ahogar el motor. Ademis,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y cafdas por parte del operador.
PELIGRO POTENCIAL
La hierba hfimeda le puede hacer resbalar y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
E1 contacto con la cuchilla le puede lesionar gravemente.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte la hierba s61o en condiciones secas.
Fije el motor en la posici6n de mixima
velocidad. La mfixima potencia ofl'ece los mejores resultados.
Cortar hierba
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la 6poca del afio. En el calor del
verano es mejot, generalmente, cortar la hierba
en las graduaciones de altura de C, D o E. Debe cortarse s61o un tercio de la altura de la hoja de
hierba. No se recomienda cortar a una
graduaci6n infelior a C a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otofio cuando el
crecimiento de la hierba eomienza a ser lento.
Cuando cambie la posici6n de la altura de corte desde uno de los valores fijados (C, D o E) a una
nueva posici6n, es posible que la hierba aparezca descuidada o desigual hasta que 6sta se habitt_e a la nueva altura de eorte y recobre su aspecto
normal.
Cuando se corte hierba de mils de 15 cm (6 pulgadas) de altura, puede set preferible
utilizar primero la cortadora con la mixima altura de corte y una velocidad de avance lenta; despuds se puede volvcr a pasar con un ajuste de
altura mls bajo, mejorando el aspecto del c6sped. Si la hierba es demasiado Nta y hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor.
Alterne la direcci6n del corte. Esto ayudari a
dispersar los recortes por todo el c6sped para una fertilizaci6n mils unifonne.
Si la apariencia del c6sped acabado de cortar no es satisfaetoria, intente uno o mils de los siguientes:
ES-9
Page 76
Afile la cuchilla.
Operaci6n
Camine mils despacio mientras poda el c4sped.
Eleve la graduaci6n de altura de corte de la cortadora.
Corte el cdsped con mayor ffecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola senda con cada pasada.
Gradfie la almra de corte una ranura m_s baja en las ruedas delanteras queen las traseras (por ejemplo: fije las ruedas delanteras en "C" y las traseras en "D')
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegfirese siempre de que se vea el 50% del c_sped a travds
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o m_is pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas a la misma altura de corte.
Controles
E1 interruptor con llave (modelo con arranque el_ctrico), el acelerador, el control de velocidad sobre
el terreno (modelo autopropulsado), la barra de control y el axxancador recuperador estfin en la manija
(Fig. 10y 11).
Arranque del motor
1. Introduzca el cable de la buj/a en la bujia
(Fig. 9).
2. Modelo autopropulsado solamente-Mueva el
control de velocidad sobre el terreno hasta la posici6n N (PUNTO MUERTO).
3. Mueva el acelerador hasta la posici6n (RAPIDO).
4. Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 12). Espere aproximadamente dos (2) segundos entre cada pnlsaci6n.
Nota:
No utilice el cebador para volver a
encender el motor caliente despuds de una pm'ada corta. No obstante, en
climas frios puede ser necesario utilizar el cebador repetidas veces.
Si hubiese hojas de mils de 13 cm (5 pulgadas) sobre el cdsped, gradde las ruedas delanteras una o dos ranuras m_is alto que las traseras. Esto
facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine mils lentamente si las hojas no son
cortadas Io suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble, puede que necesite agregar cal a su crisped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
5. Ponga en marcha la cortadora:
Arranque manual: Apriete la barra de
control contra la manija. Hale ligeramente la manija de arranque hasta que note
resistencia y, a continuaci6n, tire con fuerza.
Deje que la cuerda regrese lentamente a la manija.
Arranque el6ctrico (modelo con arranque el6ctrico solamente): Introduzca la llave en
el interruptor. Gire la llave hasta la posici6n START y su_ltela cuando arranque el motor.
Nota:
Si la bateda no estfi lo suficientemente cargada para arrancar el motor, utilice
el arrancador recuperador.
ES-IO
Page 77
6. Regule el acelerador de la forma deseada entre las posiciones ",o (RAPIDO) and _ (LENTO).
Parada del motor
1.
Suelte la ban'a de control. Tanto el motor como la cucbilla y el mecanismo de traccidn se
detendrfin. En caso contrario, p6ngase inmediatameme en contacto con su
concesionario. Permanezca detr_s de la manija hasta que todas las piezas mdviles se detengan.
1
Desenchufe el cable de la bujfa siva a dejar la cortadora desatendida o no lava a usar. En el
modelo con arranque el_ctrico, retire la llave.
Se puede variar la velocidad sobrc el terreno aumentando o reduciendo la distancia entre la barra
de control y la manija. Baje la barra de control para reducir la velocidad de la cortadora cuando vaya a
realizar un giro o si la cortadora se mueve demasiado rfipido. Si baja demasiado la barra de control, la cortadora dejar'a de autopropulsarse. Apriete la barra de control contra la manija para aumentar la
velocidad sobre el telxeno. Cuando la barra de control est_i completamente apretada contra la manija, la
cortadora se autopropulsionarfi a la mfixima velocidad. Mueva el control de velocidad hasta la
posicidn N (PUNTO NEUTRO) cumldo use la cortadora para recortar o cuando la deje desatendida.
Tirando de la cortadora hacia atrds
(Modelos autopropulsados solamente)
Direccion autopropulsada
(Modelos autopropulsados solamente)
La cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: la
nfimero "1" es lenta, la nfimero "2" es media y la nfimero "3" es una velocidad r_pida de marcha a pie.
1. Mueva la barra de control hasta la posici6n AVANCE/MAN UAL (Fig. 13).
2. Mueva el control de velocidad sobre el termno hasta la posici6n deseada.
3. Para engranar la direcci6n autopropulsada, apriete la barra de control contra la manija hasta la posicidn AVANCE/AUTOMATICO (Fig. 13).
Nota: No cambie de velocidad mientras la
barra de control estfi apretada contra la manija en la posici6n
AVANCE/MANUAL (Fig. 13), ya que puede dafiar la transmisidn. Mueva la barra de control hasta la posici6n
AVANCE/MANUAL cuando desee
cambiar la velocidad sobre el terreno.
Su cortadora estfi equipada con embragues de rueda libre que ['acilitan el tirar de la cortadora hacia atrfis. Es necesario bajar la ban'a de control lo suficiente
para desengranar el mecanismo de autopropulsidn y desengranar los embragues antes de tirar de la
cortadora hacia atrfis. Para ello, puede ser necesario mover la cortadora hacia adelante unos centimetros
despuds de soltar la barra de control. Por ejemplo, si se acerca a un objeto tal como un
firbol o un matorral del que desea alejar la cortadora, baje la barra de control cuando se encuentre a unos
15 cm (6 pulgadas) del objeto justo lo suficiente como para desengranar el mecanismo de tracci6n. E1 impulso de la cortadora la har_ avanzar por 1o menos
2,5 cm (1 pulgada) lo que harfi qne se desengranen los embragues. Entonces le resultarfi ftlcil tirar de la
cortadora hacia atrfis.
Es necesario que el cable autopropulsado estd cor-rectamente ajustado de forma que pueda bajar
c6modamente la barra de control para detener el
mecanismo de lraccidn sin parar el motor. Consulte la
secci6n "Cable autopropulsado" en el capftulo
"Mantenimiento" para obtener informacidn sobre el
ajuste del cable. Si necesita ayuda, dirfjase a su representante de selwicio autorizado Toro.
ES-11
Page 78
Como usar el tap6n del canal
Uso del saco para hierba
de descarga
Modelos seleccionados solamente
lo
Asegfirese de que el motor estfi apagado. Abra la puerta de descarga halando el asa hacia adelaute y movi_ndola hacia atrfis (Fig. 6). Sostenga el
asa de la puerta de descarga para evitar que la puerta accionada pot el resorte se cierre mientras
se inserta el tapdn.
e
Dcbido a que el tap6n es ligeramente m_is ancho que la abertura del canal, h_igalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 6). Asegfirese de clue la flecha de la calcomanfa del tap6n apunte hacia arriba.
Q
Empuje el tap6n al m_iximo, hasta que la presilla de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapdn de mancra segura cn el canal de descarga (Fig. 7). Suelte el asa de la puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapdn.
.
Para sacar el tap6n, nmeva el asa de la puerta de dcscarga hacia atrfis mienlras levanla la presilla
de resorte del extremo del tapdn. Cuando el tap6n est_i destrabado, extrfiigalo del canal de descarga.
Nota:
Cuando la hierba es espesa y exuberantc, es posiblc que se acumulen recortes en el tap6n del canal de descaxga, diiicultando su extraccidn. Limpie cuidadosamente el tapdn
despuds de cada utilizaci6n. Consulte la secci6n "Limpieza ", en la p_gina 21.
opcional o del canal6n de descarga lateral
Modelos seleccionados solamente
En ocasiones, puede que ustcd desee usar el saco para hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy
exuberante u hojas de firboles.
1. Detenga el motor y espere a que todas las piezas
m6viles se detengan.
2. Asegfirese de que el asa de la puel_a de descarga est_ completamente hacia adelante y que el
pasador est_ trabado en su enganche (Fig. 14).
A. INSTALACION DEL SACO -- Deslice el
o
orificio del marco del saco sobre el poste de retenci6n de1 canal de descarga (Fig. 14) y
coloque la parte posterior del marco del saco sobre la barra de soporte.
B. INSTALACION DEL CANALON DE DESCARGA LATERAL -- Deslice el agujero
en el bastidor del canal6n de descarga sobre el poste de retencidn en el tfinel de descarga
(Fig. 34).
o
Hale el asa de la puerta de dcscarga hacia adelante hasta que el pasador se libere del enganche y mudvala hacia atrfis hasta que el pasador enganche en el pestillo del saco
(Fig. 15). Ahora la puerta de descarga de la caja de la cortadora estarfi abicrta.
ES-12
Page 79
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados con suficiente fuerza pueden causar serias lesiones personales o la muerte a! operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga cuando el motor est6 funcionando, a menos que est_n seguramente instalados el saco para hierba opcional, los aditamento de
descarga lateral opcional o el tap6n del canal.
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede ocasionar que las piedrecillas y otros
residuos de tierra similares sean lanzados en direcci6n del operador o de un
espeetador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba frecuentemente. Si estuviese dafiado, instale
un saco nuevo TORO legltimo.
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no est_i completamente cerrada podrlan salir
objetos disparados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias lesiones personales o incluso la nmerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por atascamiento de recortes de hierba en
el _irea de descarga, detenga el motor y cuidadosamente mueva el asa de la puerta de descarga hacia atr_is y hacia adelante hasta que pueda' cerrarse completamente.
Si atln no pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y quite la obstrucci6n con
an palo, nunca con la mano.
o
VACIADO DEL SACO -- Detenga el motor y espere a que todas las piezas m6viles se detengan. Levante hacia arriba el asa de la puerta de descarga y mu6vala hacia adelante de forrna
que el pasador de traba haga contacto con el enganche (Fig. 14). Sujete el asa del marco del saco y la parte trasera del saco para hierba y desp6guelo de la cortadora. Voltee el saco gradualmente hacia adelante para vaciarlo de
recortes.
o
Para volver a instalar el saco, repita los
pasos 3-4.
Ajuste de la altura de corte
La exclusiva SmartWheel _Mde Toro proporciona un mdtodo sencillo para determinar la debida altura de
corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la condici6n de cortado que sea, SmartWheel tiene dos escalas de graduacidn de corte --
ES-13
Page 80
SPARSE/NORMAL (escaso/normal) y LUSH (abundante) (Fig. 16). Para la mayor parte del
cortado, durante la temporada cfilida del verano use la graduaci6n de eorte SPARSE/NORMAL. La
graduaci6n LUSH es para la hierba densa, hfimeda y suculenta que crece mils que todo durante la
primavera. Pot lo general se recomienda lo siguiente:
Pot lo general la hierba se debe cortar cuando
estd a la altura para las posiciones C, D o E o se debe mantener a una altura de 5 a 7 cm.
lo
Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar, empuje la cortadora hasta la hierba. Detdngase
cuando las letras del disefio SmartWheel'M en la
rueda trasera izquierda est_n hacia arriba (Fig. 16).
t Haciendo use del disefio SmartWheel codificado
a colores (Fig. 16), compare las puntas de las hojas de hierba con los colores/letras que hay en
la rueda. El color/letra con que correspondan las puntas de las hojas de hierba es la debida altura
de corte.
No se recomienda el corte en una posici6n inferior a la C a menos que la hierba sea escasa o
a fines del otofio cuando el crecimiento de la
hierba es mils lento. A1 cortar hierba larga es
posible que se deba usar una posici6n de altura de corte superior y se deba andar mis lentamente; luego habrfa que volver a cortar la hierba en una posici6n de corte mis normal. Si la hierba es demasiado larga y deja macizos de c_sped, la cortadora se podrfa obturar y hacer que pare el motor.
SmartWheel calcula la debida posici6n a fin de garantizar que no se corte mis de 113 de la hoja
de hierba.
PELIGRO POTENCIAL
E! ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contacto con la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EvrrAR EL PELIGRO
Detenga el motor y espere a que todas las piezas m6viles se paren antes de ajustar la
altura de corte.
No meta los dedos debajo de la caja cuando ajuste las palancas de altura de corte.
.
Apriete la palanca de altura de corte de la cortadora hacia la rueda y mudvala hasta el
color/letra COlTespondiente de la caja de la cortadora (Fig. 17). Para mayor facilidad de ajuste, alce la caja de modo que la rueda no
toque el suelo. AI alzar no meta los de{los dentro de la eaja. Asegdrese de que el pasador
de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la caja. Ajuste todas las ruedas a la
misma posici6n de coloffletra.
Nora:
Las ruedas delanteras pueden ajustarse a 1,27 cm (1/2 pulgada). Mueva la
palanca de ajuste rags alli de la letra "A" y deje entrar el pasador en el orificio de la caja. No se recomienda utilizar el ajuste de 1,27 cm como el
ajuste normal de corte.
ES-14
Page 81
Mantenimiento
Un funcionamiento seguro y fiable requiere operaciones de mantenimiento regular.
Programa de mantenimiento recomendado
Despu
ds de
cada
Pieza Mantenimiento
utiliza-
ci6n
5
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
Caja Limpiar las acumulaciones de polvo y de X
Tornilleria
Aceite del motor
Filtro de aire
Lubricaci6n Engrasar las conexiones traseras X
Cuchilla frecuencia si el filo se desgasta mas X
recortes de hierba.
Comprobar con frecuencia la tornillerfa de la cuchilla y del motor. Para
asegurarse de que la segadora estA en
perfectas condiciones de funcionamiento, mantener todas las tuercas, pernos y
tornillos correctamente apretados.
Drenar y rellenar el carter del aceite con aceite fresco despu6s de las 2 primeras
horas de funcionamiento. Mils adelante, cambiar el aceite cada 25 horas de
funcionamiento.
Limpiar o reemplazar cada temporada de
corte o cada 25 horas. Reemplazar con
mas frecuencia si se trabaja en
condiciones muy polvorientas.
Afilar o reemplazar; reparar con mas
rfipidamente debido a los terrenos
desiguales o arenosos.
X
X
X
Comprobar el tiempo de frenado cada 50 horas o al comienzo de cada
temporada de corte. La cuchilla debe
Freno de la
cuchilla
Sistema de combustible
ES-15
pararse en menos de tres segundos despu6s de soltarse la palanca, en caso contrario p6ngase en contacto con su
representante de servicio autorizado Toro.
Comprobar si existen fugas y/o deterioramiento de la manguera de combustible. En caso necesario,
reemplazarla.
Page 82
Pieza
Mantenimiento
Despu
ds de
cada
uUliza-
ci6n
5
Horas25Horas50Horas
100
Horas
Bujia
Sistema de refrigeraci6n
PELIGRO POTENCIAL
Si se deja el cable de la bujla conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desconecte el cable de la bujia antes de llevar a cabo ninguna operaci6n de mantenimiento. M_is adn, sephrelo completamente para que no pueda toear
accidentalmente la bujia.
Inspeccionar y limpiar. En caso
necesario, reemplazarla.
Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el sistema de arranque del motor. Limpiar con m&s frecuencia si
se trabaja en condiciones polvorientas o con grandes cantidades de paja.
X
X
Filtro de aire (Fig. 18)
Reemplace el filtro del aire una vez por temporada o cada 25 horas; reemplficelo con mils frecuencia si se
trabaja en condiciones polvorientas.
Importante: No haga funcionar el motor sin el filtro
de aire instalado; se puede dafiar o desgastar excesivamente el motor.
Nota:
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque
eldctrico, retire la llave.
Si, para limpiar la cara inferior de la cortadora, inclina dsta hacia el lado equivocado, puede dafiar el filtro de
aire.
2. Afloje el tornillo que fija la cubierta del depurador de aire al motor. Incline la cubierta y limpiela minuciosamente.
3. Saque el filtro de papel y tffelo.
4. Coloque un nuevo filtro de papel en el depurador
de aire.
lmportante: No intente aspirar o soplar la suciedad
de un papel de filtro. Reemplace
siempre el filtro sucio por uno nuevo.
5. Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo.
ES-16
Page 83
Drenaje de la gasolina
1. Detenga el motor y espere a que se enfffe. Desenchufe el cable de la bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque eldctrico, retire la llave.
lmportante: Vacie la gasolina solamente de un
motor en fifo.
2, Quite la tapa del tanque de combustible y use
una bomba de sif6n para vaciar el combustible a una lata limpia.
Nota: Este es el dnico procedimiento
recomendado para drenar el combustible.
Cambio del aceite del motor
Cambie el aceite del motor despuds de las 2 primeras horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada
25 horas de funcionamiento.
Nota: E1 aceite debe calentarse antes de ser
drenado. El aceite caliente fluye mils fficilmente y arrastra consigo m_is contaminantes que el aceite frlo.
.
Pese a que se ha drenado la gasolina del motor, se debe dejar suficiente combustible en la cubeta del carburador yen la lfnea de combustible como para poder arrancar el motor. Vuelva a conectar
el cable de la buj/a. Para los modelos con arranque eldctrico, introduzca la llave en el
interruptor. Ponga en marcha el motor y d_jelo funcionar hasta que se agote el combustible. Deje el motor funcionando unos instantes para
calentar el aceite.
,
Incline la cortadora sobre el lado izquierdo
5.
Vacie el aceite desde el tubo de llenado donde se inserta la varilla medidora (Fig. 19). Utilice un
recipiente adecuado para recoger el aceite. Deseche debidamente el aceite. Recfclelo
siguiendo las normativas locales.
.
Enderece la cortadora.
PELIGRO POTENCIAL
AI inclinar la cortadora se puede derramar combustible del carburador o del dep6sito de gasolina.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en eiertas condiciones, puede causar lesiones
corporales y dafios materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que
el motor gire hasta que se seque, o vacle el dep6sito con una bomba de mano, nunca
con un sif6n.
IQ
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujfa (Fig. 9). En el modelo con m_canque el_ctrico, retire la llave.
o
Vacfe la gasolina del dep6sito de combustible. Consulte la secci6n "Drenaje de la gasolina".
7.
Llene el critter con aceite fresco hasta alcanzar la lfnea marcada con la palabra FULL en la varilla
medidora. Consulte la secci6n "Aceite", en el capftulo "Antes de comenzar", pm'a obtener las
especificaciones necesarias.
.
Compruebe el nivel de aceite y vuel_a a coloear la varilla medidora.
9. Limpie el aceite derramado.
Bujia
Una bujfa sucia, picada, cubierta de carb6n o con electrodos gastados, puede dificultar el arranque y
causar un funcionamiento defectuoso.
Reemplace la bujfa cada temporada o lfmpiela cada
100 horas, lo que suceda primero. Utilice una bujfa
Champion RJt9LM o equivalente.
.
Desenchufe el cable de la bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque el6ctrico, retire la Ilave.
*
Retire la bujfa y limpiela con un cepillo de
alambre para eliminar el carbdn acumulado. NO
LIMPIE POR CHORRO DE ARENA. Verifique
ES-17
Page 84
el estado de la bujfa comprobando que no hay fisuras o electrodos gastados o dafiados. En caso
necesario, reempl_icela.
3. Gradde la luz de la bujfa a 0,76 mm (0,030 pulgadas) (Fig. 20).
4. Instale la bujfa a mano y, a continuaci6n, aplique un par de 20 N.m (15 ft.-lbs.) (Fig. 20).
5. Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a enchufar el cable de la bujfa.
Cable del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene. Siempre que se instale un nuevo cable de control del
acelerador, 6ste deber_ ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque
el6ctrico, retire la llave.
2. Saque (2) tornillos de la cubierta del motor y
levfintela (Fig. 21).
Si la cortadora no se autopropulsa o tiende a movcrsc lentamente cuando el mecanismo de accionamiento
no estfi engranado, ajuste la perilla de control de la tracci6n de las ruedas en la partc posterior de la caja
de engranajes (Fig. 23).
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque el6ctrico, retire la llave.
2.
Haga girar la perilla de control 1/2 vuelta hacia la derecha si la cortadora no se propulsa sola. Si
se mueve muy lentamcnte hacia adelante, haga
girar la perilla 1/2 vuelta hacia la izquierda para
aflojar la correa.
3. Tire lentamente hacia atr_s de la cortadora mientras mueve gradualmente la barra de control
hacia la manija. E1 ajuste es correcto cuando:
la cortadora no comienza a avanzar nmy
lentamente cuando se desengrana la tracci6n
la barra de control se encuentra a una distancia de la manija que resulta c6moda para la mano
del operador cuando 6ste necesita engranar y desengranar la direcci6n antopropulsada.
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que 6ste se dcslice (Fig. 22).
4, Mueva el control de aceleracidn a la posici6n
(RAPIDO).
5. Mueva el cabledel regulador de admisi6n hasta que la palanca del regulador toque el tope
(Fig. 22).
6. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
trabar el ajuste.
7. Vuelva a instalar al cubierta con los (2) tornillos.
Apriete los tornillos a 0,9-1,1 N-m (8-10 pulgadas-libra)
Cable autopropulsado
Modelos seleccionados solamente
Nota:
Si necesita ayuda, diffjase a su representante de servicio autorizado Toro.
No ajuste demasiado el cable. E1 cable
debe estar lo suficientemente apretado como para hacer girar las ruedas
cuando la barra de control se encuentra a una distancia de la manija que resulta
c6moda para la mano del operario. Si 1o ajusta demasiado, la accidn de
engranar y desengranar la direcci6n autopropulsada puede requerir demasiado esfuerzo por parte del
operafio.
Cuchilla
Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejor rendimiento de corte. Inspeccione y afile
regularmente la cuchilla.
ES-18
Page 85
PELIGRO POTENCIAL
Ira cuchilla estA afilada. LO QUE PUEDE SUCEDER
E! contacto con la euchilla puede causar lesiones corporales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice guantes o envuelva los hordes afilados de la cuchilla con un trapo.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujla (Fig. 9). En el modelo con arranque
el_ctrico, retire la llave.
2. Vacfe la gasolina del dep6silo de combustible.
Consulte la secci6n "Drenaje de la gasolina".
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 24).
e INSPECCION DE LA
CUCHH_LA--Inspeccione minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y desgaste,
especialmente en el _irea de uni6n de las partes planas y curvas (Fig. 25). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la
cuchilla, es necesario examinar la condici6n de la cuchilla antes de usar la mfiquina. Si se
detectan muescas o desgaste, (Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 5.
°
REMOCION DE LA CUCHILLA----Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 24).
PELIGRO POTENCIAL
Una cuehilla gastada o dafiada podria partirse y un pedazo de la misma podrla
ser lanzado hacia el Area del operador o de
un espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe peri6dicamente si la cuchilla
estd gastada o dafiada.
Reemplace la cuchilla gastada o dafiada.
Nota:
Para lograr el rendimiento 6ptimo, instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo largo del afio, lime las pequefias
melladuras para mantener el borde de corte.
. AFILADO DE LA CUCHILLA--Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla (la
cara dirigida hacia la caja de la cortadora) y mantener el _ingulo de corte original (Fig. 26). La hoja permanecerfi equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
Importante: Compruebe el equilibrio de la
cuehilla coloedndola sobre un equilibrador para cuchilla, el cual
puede adquirirse a bajo costo en una ferreteria. Si la cuchilla estd
equilibrada, se mantendrA en posici6n horizontal. Si no 1o estd, se inclinara hacia el lado mAs pesado. Si la hoja de la cuchilla no estA
equilibrada, serd neeesario qnitar mds material del borde de corte mds
pesado.
ES-19
Page 86
t
Instale una cuchilla afilada y equilibrada, el acelerador, la arandela de seguridad y el perno de la cuchilla. Para asegurarse de la instalaci6n correcta, la parte de la aleta deberti quedar hacia
la parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 54-68 N.m (40-50 libras-pie).
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el acelerador instalado puede hacer que la
¢uchilla se flexione, se doble o se rompa.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una cuehilla rota puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un
espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO * No opere la cortadora sin acelerador.
Freno de la cuchilla
Siempre que se monte un nuevo cable del fl:eno de cuchilla, 6ste deber_i ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque el6ctrico, retire la llave.
o
COMPRUEBE EL AJUSTE (Fig. 28 & 29)-- Mueva la barra de control hacia la manija hasta eliminar el aflojamiento del cable. E1 espacio entre la palanca del freno y la manija debe ser de
3,2-4,8 mm (I/8-3116 pulgadas). Consulte el ajuste en el paso 3.
.
AJUSTE EL CONDUCTO DEL CABLE (Fig. 28 & 29)--Afloje la tuerca del soporte del
cable, insel_e un objeto de 3,2-4,8 mm (118-3116 pulgadas) entre la palanca del freno y la manija. Tire del conducto del cable hasta eliminar la flojedad del hilo. A continuacidn, apriete la tuerca.
Lubricaci6n
Despu6s de cada 25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada, es necesario lubricar las medas
delanteras y traseras.
o
Aplique 2 6 3 gotas de aceite ligero en la parte interior y exterior de todos los pernos de las ruedas. Haga girar las nfismas para distribuir el aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
Modelos autopropulsados solamente
o
Lleve las palaneas de altura de corte de las ruedas traseras a la graduaci6n "C". Limpie las
copillas de engrase con un trapo limpio./nstale la pistola de engrase en la copilla y aplique 2 6
3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2 (Fig. 27).
Carga de la bateria
(Modelos con arranque el6ctricos solamente)
Si bien la baterfa nueva no se envia completamente cargada, una carga parcial de 4 horas proporciona energia suficiente para varios arranques. Para asegurar una carga completa, una baterla nueva debe cargarse
continuamente durante 72 horas. La baterfa tambi6n debe cargarse pot 72 horas en la primavera y cada vez
que la cortadora se almacene. Durante la operacidn normal, el alternador del motor mantiene cargada la
bateria.
.
Detenga el motor y desconecte el arnds de cables
del terminal de la baterfa (Fig. 8).
2,
Si se desea, la baterfa puede ser desmontada quitmldo las contratuercas (2), arandelas planas
(2), y tornillos de transporte (2). Sin embargo, no es necesario retirarla si la cortadora puede
colocarse cerca de un tomacorriente.
o
Conecte el electrocargador TORO a la baterfa y enchtifelo en un tomacorriente de 120 VCA.
Despu6s de cargar la baterfa durante un tiempo determinado, desenchufar el cargador y
deseonectarlo de la baterfa.
ES-20
Page 87
4. Conecte el arn6s de cables a! terminal de la baterfa.
Importante:
Se recomienda utilizar dnicamente el electrocargador TORO, pues otros
cargadores podrfan dafiar la baterfa.
Use siempre el cargador en interiores y,
cuando sea posible, cargue la bater_a a una temperatura ambiente de 22°C (+70°F). No la carguc por mils de 72 horas, pues podrfan ocumr dafios.
Desecho de la bateria
(Modelos con arranque el_ctricos solamente)
iNO TIRE LAS BATERIAS USADAS EN SU
CUBO DE BASURA!
ESTA BATERIA DE PLOMO (ACIDO) DEBE
RECOGERSE, RECICLARSE O DESECHARSE
RESPETANDO EL MEDIO AMBIENTE.
En ciertas zonas, LA LEY PROHIBE incinerar, enterrar o mezclar las bater(as de plomo (ficido) con
los vertidos municipales.
Envfe esta baterfa a una empresa de reciclado de baterfas de plomo (ficido) homologada federal o estatalmente. Es posible que el lugar donde adquiri6
la baterfa sea una de elias.
dificultar_a la remoci6n del tap6n. Despu6s de cada uso, quite el tap6n del canal de descarga y quite todos los desperdicios.
Canal de descarga
(Modelos seleccionados solamente)
Cerci6rese siempre de que la puerta del canal de
descarga trabe en la posici6n cerrada cuando se suelta
su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien,
limpie minuciosamente el interior del canal de
descarga y de la puerta.
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir disparados recortes de hierba y otros objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden producir serias lesiones o causar la muerte del
operador o los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca arranque o opere la cortadora de c6sped a no set que se cumpla una de las siguientes condiciones:
1. El tap6n del canal de descarga estd
seguramente instalado en la canaleta de descarga.
Pdngase en contacto con los encargados de la
manipulacidn de los vertidos municipales para obtener informaci6n adicional sobre la recogida, reciclado y desecho de este tipo de bater_as de una fonna compatible con el medio ambiente.
Limpieza
Tap6n
(Modelos seleccionados solamente)
Para asegurar el 6ptimo rendimiento, el tap6n del canal de descarga debe limpiarse despu6s de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden adherirse al tap6n y alrededor de 6ste; esto
ES-21
2. El saco para hierba opcional estd correctamente instalado.
3. E1 aditamento de descarga lateral estfi correctamente instalado.
4. La puerta del canal de descarga estd cerrada.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Para asegurar el 6ptimo rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cortadora. Tenga especial cuidado en mantener los deflectores
limpios de escombros (Fig. 30).
M_todo de lavado
Page 88
Siempre que necesite limpiar la parte inferior de la cortadora, siga el procedimiento siguiente para eliminar los escombros de la parte inferior de la
cortadora.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana de cemento o asfalto, cerca de una manguera de
jardfn.
2. Encienda el motor.
,
Mantenga la manguera de jardin funcionando a nivel del mango y dirija el agua para que corra
en el suelo justo enfrente del ncumfitico posterior derecho (Fig. 31). La cuchilla giratoria extraerfi el agua debajo de la caja y limpiar_i los recortes.
Deje que el agua corra durante unos minutos o hasta que no se vean recopies lavados de la parte
inferior de la caja.
4. Detenga el motor
5. Cierre la manguera de jal'dfn.
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas condiciones, puede causar lesiones
corporales y dafios materiales.
LO QUE PUEDE SUCEDER
AI inclinar la cortadora se puede derramar combustible del carburador o del dep6sito
de gasolina.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que el motor gire hasta que se seque, o vacie el dep6sito con una bomba de mann, nunca
con un sif6n.
,
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 30).
o
Quite la suciedad y recorte s de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga
cuidado con las rebabas y bordes afilados.
6,
Vuelva a arrancar la cortadora y ddjela funcionando durante unos minulos para secar la humedad de la cortadora y de sus componentes.
Mientras el motor est_ funcionando, enganche y desenganche varias veces el sistema de tracci6n,
con el fin de secarlos.
M_todo de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior de la caja, incline la cortadora y msque la suciedad hasta que 6sta quede limpia.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujfa (Fig. 9). En el modelo con arranque el_ctrico, retire la llave.
2. Vacfe la gasolina del dep6sito de combustible. Consulte la secci6n "Drenaje de la gasolina".
.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el tmNue de gasolina.
7.
Vuelva a conectar el cable de la bujfa.
Tapa de la correa
(Modelos autopropulsados solamente)
Mantenga el _rea situada por debajo de la tapa de la correa libre de basura.
1. Detenga el motor.
2. Con el motor apagado, quite los tornillos que aseguran la tapa de la correa a la caja de la
cortadora (Fig. 32).
3. Levante la tapa y cepillar para eliminar toda la basura de las proximidades de la correa.
ES-22
Page 89
4. Vuelva a colocar la tapa de la correa.
formarfin dep6sitos gomosos, como baxniz, que causarfin una operaci6n deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
Almacenamiento
Para preparar la cortadora de c6sped para su ahnacenamiento fuera de temporada, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte el capftulo "Mantenimiento".
Guarde la cortadora en un lugar frfo, limpio y seco. Cfibrala para lnantenerla limpia y protegida.
Combustible
PELIGRO POTENCIAL
Si se almacena durante un periodo prolongado de tiempo, la gasolina puede
evaporarse.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El combustible evaporado puede explotar si
entra en eontacto con una llama desnuda.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No almacene gasolina (combustible)
durante perlodos prolongados de tiempo.
No guarde la cortadora de c6sped
conteniendo combustible en el dep6sito en un recinto cerrado con una llama desnuda.
(Por ejemplo: un horno o la llama piloto de un calentador de agua)
Espere a que se ent¥ie el motor antes de guardar la cortadora en un recinto cerrado.
Se puede dejar combustible en el tanque s61o si se agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de Toro antes de almacenar la cortadora. E1
estabilizador/acondicionador de Toro es un producto a base de destilado de petr61eo. Toro no recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales como el
etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades recomendadas que se especifican en el recipiente.
Motor
.
Mientras el motor todavfa est_ caliente, vacie el aceite del carter. Consulte el capftulo
"Mantenimiento", secci6n, "Cambio del aceite del motor".
.
Retire el cable de la buj_a. Utilizando una aceitera, introduzca aproximadamente una
cucharada de aceite a trav6s del orificio de la bujfa.
Q
Lentamente, gire varias veces el motor usando la cuerda de arrauque, para distribuir el aceite
4.
Vuelva a colocar la bujia, pero NO conecte el cable de la bujfa.
Limpieza
Q
Limpie la cortadora. Consulte el cap/tulo
"Mantenimiento", secci6n "Limpieza".
Para un almacenamiento de larga duraci6n, vacle la
gasolina del tanque de combustible o afifidale un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la seccidn
"Drenaje de la gasolina". Despu6s de vaciar el combustible, encienda el motor y d6jelo funcionar sin carga basra que consuma todo el combustible y se detenga. Repita el procedimiento de arranque dos veces mils para garantizar que se haya elirninado toda
la gasolina del motor. Si no se vacfa la gasolina, se
ES-23
*
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite tambi6n los recortes de hierba,
suciedad y mugre de las partes extemas del motol, cubierta y la parte superior de la caja de
la cortadora.
3, Limpie el filtro de aire. Consulte el cap(tulo
"Mantenimiento", secci6n "Filtro de aire".
Page 90
General
1. Compruebe el estado de la cuchilla. Consulte el capftulo "Mantenimiento', secci6n "Cuchilla".
2. Aprietc todas las tuercas, pernos y tornillos.
3. Lubrique las ruedas. Consulte el capltulo "Mantenimiento", secci6n "Lubricaci6n".
4. Cargue la baterfa. Consulte el capfiulo
"Mantenimiento", secci6n "Carga de la baterfa".
5. Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la pintura pelada.
Retirada del lugar de
almacenamiento
1. Compruebe y apfiete todas 1as piezas de sujeci6n.
,
Retire la bujfa y, utilizando el interruptor de arranque, haga girar el motor a gran velocidad
para eliminar el exceso de aceite del cilindro. Limpie la bujfa o reemplficela si estuviera agrietada, rota o los electrodos estuvieran
desgastados.
3. Instale la bujfa y aplique un par torsor de 20 N.m (15 ft.-lbs.).
4. Efectfe los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte el capftulo
"Mantenimiento".
5. Llene el dep6sito de combustible con gasolina
limpia y ffesca.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios siguientes con su Representante de
Servicio Autorizado Toro.
.
Kit de saco trasero, Modelo No. 59192 para modelos empujados
a mano,
Modelo No. 59195 para modelos
autopropulsados -- Instalar el canal de
descarga y el saco para hierba de montaje posterior para convertir la cortadora Recycler ® en una cortadora de ensacado posterior (Fig. 33).
lncluye el tap6n del canal de descarga.
2. Bolsa de hierba, Modelo No. 59296 -- Montada atrAs para embolsar hierba larga, hierba
verde u hojas.
,
Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 59197 -- Se instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del saco para hierba o del
tap6n del canal de descarga. Dispersa los recortes al tiempo que recorta a ambos lados
(Fig. 34).
4. Canal6n de descarga lateral, Modelo
No. 59199 -- Montado arras para distribuir rccortes de hierba al costado.
6. Compruebe el nivel de accite del motor.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujfa.
5. Equipo despajador, Modelo No. 59131 --
Montado delante para retirar la paja acumulada.
ES-24
Page 91
6,
Supresor de Chispas, (Pieza No. 398067) -- Si lhera necesario un suprcsor de chispas debido a reglamentos locales, estatales o federales, 6ste
puede adquirirse con un Representante de
Servicio Autorizado TORO. Limpie la rejilla despu6s de cada 75 horas de funcionamiento. Si
la cortadora se usa en cualquier terreno de California cubierto de bosques, arbustos o hierba
sin un supresor de chispas que funcione correctamente, el operador estfi violando la ley estatal, Secci6n 4442 del C6d[go de Recursos
Pdblicos.
ES-25
Page 92
La politica de Tore es diseSar y fabricar pro- ductos de lamAs alta calidad. Para garantizar la satisfaccibn del cliente, Tore ofrece una ex-
tensa cobertura de garantia para sus produc- tos. Su producto impuisado per un Motor GTS
de TORe est& cubierto per dos garantias. La Garantia de Cobertura Total de Tore consti-
tuye nuestra declaraci6n de garanffa est_ndar y la encontrar& impresa en la t_ltima hoja de
este manual.
AdemAs de la Garantia de Cobertura Total de Tore, estamos tan seguros de que elMotor
GTS de TORe le proporcionar& un rendimien-
to y durabilidad de alto nivel, que le ofrece-
mos una Garantia de Arranque Le rogamos lea los detalles de esta garantla de cobertura adi-
cional que aparece a continuaci6n.
LA GARANTIA DE ARRANQUE TORe
Una Garantia Limitada de 5 AFlos
en Todos los Motores GTS-5
&Qud estb cubierto?
La Compafi[a Tore garantiza que su Motor GTS-5 TORe arrancar& al halar la cuerda per primera o segunda vez durante cinco aries desde la fecha de su adquisici6n--siempre y cuando se respeten los servicios de man- tenimiento requeridos--o nosotros Io repararemos. Se incluye el costo de las piezas y la mane de obra, pero usted deber_ pagar los costos de envio. Esto cubre los motores GTS-5 TORe para las cortadoras de c6sped
rotatorias.
&Qud debe hacer usted para mantener vigente la garantia?
Debe mantener su Motor GTS-5 TORe siguiendo el programa de mantenimiento recomendado en el manual del operario, a su propio coste. Se deben registrar estos servicios en el cuadro de mantenimiento suministrado en su manual del operario y conservar el comprebante de compra.
&Cbmo obtener servicio?
Si el arranque de su motor TORe GTS-5 se afectase hasta el punto de no arrancar al haiar la cuerda una o dos
veces un adulto normal yen buenas condiciones fisicas, usted deber_ seguir los siguientes procedimientos:
1. P6ngase en contacto con cualquier Concesionario de Servicio Autorizado TORe, Concesionario de Servicio Maestro TORe, o Distribuidor TORe (le recomendamos consultar las P&ginas Amarillas de su gu[a telef6ni-
ca).
2. Esta persona le indicar& que le entregue el producto a su taller o le recomendar& otra agencia de servicio TORe autorizada que pueda serle m&s conveniente.
3. Llevar el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio. Si, per cualquier motive, no queda satisfecho con el an&lisis del Concesionario o el estado de arranque de su
motor, o de la asistencia recibida, no dude en ponerse en contacto con nosotros a la siguiente direcci6n:
TORe Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
Page 93
&Qu no estb cubierto por esta garantia?
Esta garantia no Cubre:
1. Reparaciones a productos usados comercialmente.
2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujlas, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del car- burador.
3. Cambio de aceite y lubricaci6n.
4. Reparaciones o ajustes debidos a: a. No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
b. Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto; c. Contaminantes en el sistema de combustible;
d. Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual
del propietario)
e. No drenar el sistema de combustible antes de dejar la m&quina desatendida durante per_odos de m&s
de tres meses;
f. Uso indebido, descuido o accidentes en la operaci6n; g. Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de
servicio TORO autorizados.
5. Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda mAs de dos veces para arrancar el motor, incluyendo:
a. Primer arranque despu_s de un periodo prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional; b. Los arranques en temperaturas frias como las que ocurren a principios de la primavera y fines del
otoSo pueden requerir tirar de la cuerda una o dos veces adicionales (se aplica solamente a los
productos giratorios);
c. Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad,
sirvase consultar el manual del operador para cerciorarse de que estA siguiendo los procedimientos
de arranque correctos. Esto podria evitarle una visita innecesaria al representante de servicio.
Todas las reparaciones bajo garantia reembolsables al amparo de esta garantia deben ser efectuadas por un
representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto TORO aprobadas. El remedio anterior de reparaci6n por un representante de servicio TORO autorizado es el 6nico recurso del
comprador.
&Qu6 efecto tiene la Ley Estatal sobre esta Garantia?
No hay otra garantia expresa excepto la Garantia de Cobertura Total de Toro. Todas las garantias implicitas en el momento de la compra (que el producto es adecuado para el uso ordinario) ycapacidad para el uso (que el produc- to es adecuado para un uso en particular) est&n limitadas al periodo de duraci6n de la garantia expresa.
Ciertos estados no permiten la limitaci6n de la duraci6n de la garantia implicita, por ello, es posible que la limitaci6n anterior no se pueda aplicar a su caso en particular.
La CompaS[a Toro declina oualquier responsabilidad en caso de daSos directos o indirectos relacionados con la utilizaci6n de los productos cubiertos por esta garantia, incluyendo cualquier coste ocasionado por el reemplazo de accesorios o las reparaciones durante un per[odo de tiempo razonable de funcionamiento defectuoso o de no
utilizaci6n. Ciertos estados no permiten la exclusi6n de dafios directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusi6n ante-
rior no se pueda aplicar a su caso en particular.
Esta garantia le proporciona derechos legales especfficos. Tambi_n se puede beneficiar de otros derechos que vat(an de un estado a otro.
Page 94
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTIA DE
ARRANQUE
Para mantener v&lida la garantfa de arranque, usted deber_, efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de
funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos seSalados en
este Manual del Operador y anote la informaciSn en esta gr&fica.
Fecha
Horas
de uso
Servicio al filtro
de aire
Cambio de aceite
No se aplica
al de 2 tiempos
Lubricar
las ruedas
Comprobar
la bujia
Almacenamiento
de la cortadora
de cdsped
Page 95
Cortadoras ernpujadas
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO
Garantia Cornpleta
(Garantia limitada para aplicaciones comerciales)
&Que es I0 que cubre esta Garantia Expr_s?
Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para
fines residenciales normales* si hay defectos en los materi- ales 0 la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes periodos de tiempo se
aplican desde la fecha de compra:
Cortadoras empujadas ...... 5 afios de completa
Super Recycler® garantJa
Las dem&s .................. 2 afios de completa
garantia
Se incluye el coste de las piezas y el trabajo, pero el cliente paga los costes de transporte.
_,Que productos se cubren por esta Garantia?
Esta garantfa corresponde a todas las cortadoras alimentadas con gasolina empujadas por el consumidor. Los productos en que monta y los empujados para _.reasanchas est&n cubiertos por declaraciones de garantias distintas.
&Y que sobre el use comercial?
Los Productos para el Consumidor TORO que se utilicen para fines comerciales, institucionales o de alquiler est&n
garantizados en cuanto a defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al desgaste normal
no est&n cubiertos por esta garantia. The following time peri- ods apply from the date of purchase:
Poductos Periodo de garantia
Motor Unidad completa
Cortadoras de c6sped empujadas por el
usuario de 21" Con motor GTS 150 . limitada a 2 afios limitada a 1 afio Sin motor GTS 150.. limitada a 1 afio limitada a 1 afio
Todos los demas
modelos ........... limitada a 45 dias limitada a 45 dias
&Cbmo se obUene el Servicio de garantia?
Si cree que su Producto TORO precisa del servicio bajo ga- rantfa, comuniquese con el concesionario que le vendi6 el
producto o con cualquier Concesionario de Servicio de
TORO o Concesionario de Servicio Master de TORO Autori-
zado. Las P&ginas Amarillas de la lista de tel6fonos es una buena fuente de referencia. El concesionario dispondr& el
servicio en su propio establecimiento o recomendara otro Concesionario de servicio autorizado que pueda ser mAs conveniente. Usted necesitara presentar pruebas de la com- pra (copia de tatarjeta de registro, recibo de venta, etc.) para
validar la garantia. Si por cualquier raz6n no estA satisfecho con el an&lisis del
Concesionario de servicio sobre el defecto en materiales o mano de obra o si necesita referencias para un Concesiona-
rio de servicio TORO, sirvase ponerse en contacto con noso- tros en la siguiente direcci6n:
Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
612-888-8801 800- 348 - 2424
& Que debe usted hacer para mantener la garantia
en vigor?
Debe mantener su producto TORO siguiendo los procedimien- tos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dicho mantenimiento de rutina, realizado por un concesionario o por usted misme, es a su cargo.
6Qu_ es Io que no cubre esta garantia?
Y
&Cbmo se relaciona la ley de su pais a esta ga-
rantia?
No hay garantias explicitas adicionales a excepcibn de la Ga-
rantia de Arranque de TORO para los motores GTS. Esta ga- rantia expr6s no cubre:
El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujJas,afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas, ajustes
de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague.
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal utitizado o requiera ser sustituido o reparado debido a acci-
dentes o falta del adecuado mantenimiento.
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado, contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para pre- parar debidamente el sistema de combustible antes de cual- quier periodo de no utilizaci6n superior atres meses.
Gastos de recogida y entrega. Todas las reparaciones cubiertas por esta garantia deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio TORO autorizado utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
La reparaci6n por un Concesionario de servicio TORO autori- zado es su _nico remedio bajo esta garantia.
Toro no es responsable por dafios indirectos, incidentales o emergentes en conexi6n con el uso de los productos TORO cubiertos por esta garantia, incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o servicio durante razonables
periodos de funcionamiento defectuoso o no uso durante la realizaci6n de reparaciones bajo esta garant[a. Algunos parses no permiten exclusiones de dafios incidentales o emergentes, de modo que la exclusi6n anterior puede que no se aplique a
usted.
Esta garantia le concede determinados derechos legales, pero
puede usted tener tambi6n otros derechos que varien de pais a pais.
* Fines residenciales normales significa cortando el c6sped
en la misma parcela que su casa. La utilizaci6n en m&s de un lugar se considera come uso comercial y se aplicada la
garantia de uso comercial.
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos o de Canad#_,deben establecer con tacto con su distribuidor (concesionario) local Toro para obtener los criterios de garantia para su pais, provincia o estado. Si
por alguna raz6n, ho est_ satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la informaci6n relati va a la garantJa, p6ngase en contacto con el importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la informaci6n necesaria, p6ngase en contacto directo con la compafiJa Toro.
PAISES QUE NO SEAN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADA
Loading...