Toro 20033 Operator's Manual [es]

Form No. 3328-675
Super Recycler
Cortacésped Dirigido
Modelo Nº 20033 – Nº Serie 230000001 y superiores
Manual del operador
Traducción del Original (ES)
Warning
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Important Este motor no está equipado con un
silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener una legislación similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Consulte la(s) etiqueta(s) de emisiones situada(s) en el motor.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.
Contenido
Page
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 6. . . . . . . . .
Montaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cuerda de arranque 7. . . . . . . . . . .
Antes del uso 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 9. . . . . . . . . . .
Revisión del calendario de mantenimiento 9. . . . . .
Page
Operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 12. . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 13. . . . . . .
Limpieza de los bajos de la carcasa 13. . . . . . . . . . . .
Sustitución del filtro de aire 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del motor 14. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 17. . . . . . . . . .
Vaciado del depósito de combustible 17. . . . . . . . . . .
Cómo plegar el manillar 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 17. . . . . . . .
Preparación del motor 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Garantía Toro de Cobertura Total 22. . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque de Toro 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
1
1064
2002 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Impreso en EE.UU.
2
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Nº de modelo. Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. sobre aspectos de la mecánica, y Note: enfatiza información general que merece una atención especial.
Important resalta información especial
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en vigor en el momento de fabricación.
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede causar lesiones personales.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones personales. Siga siempre todos los mensajes de seguridad con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
Seguridad en general para cortacéspedes
Las instrucciones siguientes han sido adaptadas del estándar ANSI/OPEI B71.1 – 1998 e ISO 5395:1990(E). La información o terminología específicas de los cortacéspedes To ro figura entre paréntesis.
Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea detenidamente este manual del operador.
Familiarícese totalmente con los controles y con el uso correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No permita jamás a los niños utilizar el cortacésped. La
normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
No permita nunca que las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
No siegue nunca si hay otras personas (especialmente
niños) o animales cerca. Pare el cortacésped si alguien entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son atraídos por el cortacésped y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Warning
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
Para garantizar la máxima seguridad, el mejor rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el producto, es imprescindible que usted y cualquier otra persona que opere el cortacésped lea y comprenda el contenido de este manual antes de poner en marcha el cortacésped.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo
la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación de los accesorios. Utilice solamente los accesorios que han sido aprobados por el fabricante.
3
Preparación
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar el cortacésped, y retire cualquier piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto extraño.
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. Tome
las siguientes precauciones: – Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada gasolina si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente.
– Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor.
Aleje el cortacésped de la zona del derrame para evitar crear una fuente de ignición hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
– Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y pendientes.
Camine, no corra jamás.
En el caso de cortacéspedes giratorios con ruedas,
siegue lateralmente las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporte el cortacésped a y
desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline el cortacésped al arrancar el motor, a menos
que sea obligatorio inclinar el cortacésped para
arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo
absolutamente necesario y levante únicamente la parte
que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas
que están girando. Manténgase alejado del conducto de
descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Pare el motor y desconecte el cable de la bujía:
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
– antes de inspeccionar, limpiar o hacer
mantenimiento en el cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de arrancar y operar el cortacésped; y
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Sujete firmemente el manillar.
4
Pare el motor:
– siempre que deje desatendido el cortacésped; y – antes de repostar combustible.
Reduzca el ajuste del acelerador mientras se para el
motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y compruebe la causa inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta
puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted
podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del gasolina libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie cualquier gasolina o combustible derramado.
Pare e inspeccione el cortacésped si golpea un objeto.
Repare el cortacésped, si es necesario, antes de arrancar el motor.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor está en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas.
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas) y tuercas para asegurar que el cortacésped está en perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca el cortacésped con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro.
Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
43-8480
93-0248
99-6018
6
Montaje
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
4
Instalación del manillar
Warning
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado puede causar un fallo de funcionamiento dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Alinee las secciones superior e inferior del manillar, y
retire el material de embalaje que hay entre las mismas con un alicate.
2. Retire el pomo y el perno de la izquierda (Fig. 2).
1
3
2
1
Figura 3
1. Soporte
2. Espiga del manillar
6. Mueva el manillar hacia atrás.
7. Mueva los soportes hacia dentro y coloque las espigas
del manillar en el taladro central de los soportes (Fig. 3).
Note: Si la altura del manillar no es satisfactoria, ajústela instalando la espiga en otro taladro.
8. Fije el cable a la sección superior del manillar con un
sujetacables (Fig. 3).
3. Cable de control
4. Sujetacables
m-4271
Instalación de la cuerda de arranque
Inserte la cuerda de arranque a través de la guía del manillar (Fig. 4).
2
Figura 2
1. Pomo izquierdo del manillar (antes de pasarlo al interior)
3. Instale el pomo izquierdo en el interior del manillar (Fig. 2).
4. Apriete ambos pomos del manillar.
5. Mueva los soportes del manillar un poco hacia fuera de
manera que no estorben cuando usted mueva el manillar hacia atrás a la posición de operación (Fig. 3).
2. Pomo derecho del manillar
311
2
1
210
Figura 4
1. Guía de la cuerda 2. Cuerda de arranque
7
Antes del uso
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
Llenado del cárter de aceite
El cárter tiene capacidad para 0,59 litros (20 onzas) de aceite. Utilice solamente aceite detergente SAE 30 de alta calidad que tenga la clasificación de servicio SF, SG, SH o SJ del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) de la varilla (Fig. 5).
3
2
4
1
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 5).
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario
a las agujas del reloj y tirando del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla a fondo en el cuello de llenado, luego
retírela.
Note: Para asegurar una lectura correcta del nivel de aceite, debe insertar la varilla hasta el fondo.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 5).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add de
la varilla, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Full de la varilla.
Important No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que se dañaría el motor al ponerse en marcha. Drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la marca Full de la varilla.
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
1. Varilla
2. Marca Añadir
3. Marca Lleno
1626/m-6341
Figura 5
4. Tapón del depósito de combustible
8
Llenado del depósito de combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina nueva y limpia, sin plomo de 87 o más octanos. Para asegurarse de que la gasolina está fresca, compre solamente la cantidad que prevé utilizar en 30 días. La gasolina sin plomo arde más limpiamente, extiende la vida del motor y facilita el arranque. Se puede utilizar gasolina con plomo si la gasolina sin plomo no estuviera disponible.
Important No añada aceite a la gasolina. Important No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol, gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles pueden dañar el sistema de combustible.
Important No use gasolina de más de 30 días de
antigüedad.
Danger
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulgada) por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
Danger
Al repostar, bajo ciertas condiciones puede acumularse una carga estática, que encenderá la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo y lejos del vehículo antes de repostar.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible regularmente durante la operación y el almacenamiento. Un estabilizador/acondicionador limpia el motor durante la operación, e impide la formación de barniz pegajoso en el motor durante el almacenamiento.
Important No utilice aditivos de combustible salvo un
estabilizador/acondicionador de combustible. No use estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol, metanol o isopropanol.
1. Limpie alrededor del tapón de combustible (Fig. 5).
2. Retire el tapón del depósito.
3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulgada) por debajo de la parte superior del depósito. No deje que la
gasolina llegue al cuello de llenado.
4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
Revisión del calendario de mantenimiento
Revise el Calendario Recomendado de Mantenimiento en la página 12. Es posible que tenga que realizar uno o más procedimientos adicionales antes, o poco después, de empezar a utilizar el cortacésped.
9
Operación
3. Sujete la barra de control contra la parte superior del
manillar (Fig. 6).
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la transmisión autopropulsada y la barra de control de la cuchilla funcionen correctamente. Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben detenerse. Si no, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Controles
El asa del arrancador y la barra de control de la cuchilla están en la parte superior del manillar, según muestra la Figura 6.
3 2
1
m-3712
Figura 6
1. Barra de control de la cuchilla
2. Parte superior del manillar
3. Arrancador
4. Tire del arrancador suavemente hasta que note
resistencia, luego tire con fuerza (Fig. 6). Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar.
Note: Deje que el motor se caliente durante al menos un minuto; más si la temperatura es baja.
Note: Si el motor no arranca después de tres intentos, repita los pasos 2 a 4.
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control de la cuchilla. Deben pararse tanto el motor como la cuchilla. Si no se paran correctamente, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Ajuste de la altura de corte
Usted puede ajustar cada rueda individualmente con la palanca de ajuste de altura. Las alturas de corte son de 25 mm (1 pulg.), 38 mm (1-1/2 pulg.), 51 mm (2 pulg.), 64 mm (2-1/2 pulg.), y 76 mm (3 pulg.).
Danger
Al ajustar las palancas de ajuste de la altura de corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones.
Cómo arrancar el motor
1. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2
1
Figura 7
1. Cebador 2. Cable de la bujía
2. Pulse el cebador tres veces, esperando un segundo entre pulsaciones (Fig. 7).
Note: Si la temperatura es de 13C (55F) o menos, pulse el cebador cinco veces, esperando un segundo entre pulsaciones.
Note: No utilice el cebador para arrancar el motor si está caliente después de un breve descanso. No obstante, si la temperatura es baja puede ser necesario cebar el motor de nuevo.
1344
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
1. Para cambiar la altura de corte, tire de la palanca de
altura de corte hacia la rueda y muévala a la posición deseada (Fig. 8).
1
A = 25 mm (1 pulg.) B = 38 mm (1-1/2 pulg.) C = 51 mm (2 pulg.) D = 64 mm (2-1/2 pulg.) E = 75 mm (3 pulg.)
788
Figura 8
1. Palanca de altura de corte
2. Suelte la palanca de altura de corte y engánchela
firmemente en la muesca.
Note: Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
10
Consejos de operación
Revise las instrucciones de seguridad y lea detenida-
mente este manual antes de operar el cortacésped.
Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la
hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento del motor.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y
otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y
animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos
sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar,
pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione el cortacésped en busca de daños.
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada
de siega. De vez en cuanto, lime cualquier imperfección de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada
y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el motor.
Warning
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden ha­cerle resbalar, tocar la cuchilla y herirle gravemente.
Siegue solamente en condiciones secas.
Limpie debajo de la carcasa después de cada uso.
Consulte Limpieza de los bajos del cortacésped en la página 13.
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida
para conseguir resultados óptimos de corte.
Warning
Cómo cortar la hierba
La hierba crece a velocidades distintas según la estación
del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 51 mm (2 pulg.), 64 mm (2-1/2 pulg.), ó 76 mm (3 pulg.). Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm (2 pulg.) a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6 pulg.) de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta y camine más lentamente, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba está demasiado larga, puede atascar el cortacésped y hacer que se cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los
recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Afilar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las
ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 51 mm (2 pulg.) y las traseras a 64 mm (2-1/2 pulg.).
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad
del césped se vea a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
Si se opera el cortacésped a una velocidad mayor que el ajuste de fábrica, el cortacésped puede arrojar parte de la cuchilla o del motor a la zona donde está el operador u otra persona, causando graves lesiones personales o la muerte.
No cambie el ajuste de velocidad del motor.
Si usted sospecha que la velocidad del motor es
superior a la normal, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en el césped, ajuste
la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. De esta manera es más fácil que se introduzcan las hojas debajo de la carcasa.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las hojas
suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir
cal al césped en primavera para reducir la acidez de las hojas de roble.
11
Mantenimiento
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Cada uso
Procedimiento de mantenimiento
Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte Verificación del nivel de aceite del motor en la página 13.
Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe pararse en tres segundos después de soltar la barra; si no lo hace, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado para la reparación.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. Consulte Limpieza de los bajos del cortacésped en la página 13.
5 Horas
25 Horas
50 Horas
100 Horas
Almacenamiento
1
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación.
2
Cambie el aceite del motor después de cada 25 horas de operación en condiciones de mucho polvo o altas temperaturas.
Important Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Compruebe las fijaciones de la cuchilla y del montaje del motor. Apriételas si están sueltas.
Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Consulte Sustitución del filtro de aire en la página 14.
Inspeccione la bujía y cámbiela si es necesario. Consulte Mantenimiento de la bujía en la página 14.
Cambie el aceite del motor. página 14.
Afile o cambie la cuchilla; realice el mantenimiento con más frecuencia si se desafila rápidamente en condiciones duras o arenosas. Consulte Mantenimiento de la cuchilla en la página 15.
Compruebe que no haya fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no estén deteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Limpie el sistema de refrigeración. Consulte Limpieza del sistema de refrigeración en la página 17.
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, o antes del almacenamiento. Consulte Vaciado del depósito de combustible en la página 17.
1,2
Consulte Cómo cambiar el aceite del motor, en la
Caution
Si usted deja el cable conectado a la bujía, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
12
Verificación del nivel de aceite del motor
6. Mueva el cortacésped a una zona seca y deje funcionar
el motor durante un minuto para secar el cortacésped y sus componentes.
Antes de usar el cortacésped, compruebe que el nivel de aceite esté entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) en la varilla (Fig. 5). Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add, añada aceite. Consulte Llenado del cárter de aceite en la página 8.
Limpieza de los bajos de la carcasa
Retire los recortes de hierba y la suciedad de los bajos de la carcasa después de cada uso.
Método de lavado
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana de
hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín.
2. Abra el grifo al máximo.
3. Arranque el motor.
4. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el
agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de la rueda trasera derecha (Fig. 9).
1
7. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
Si hay una acumulación excesiva de hierba en los bajos de la plataforma del cortacésped, espere 30 minutos y repita los pasos anteriores 2 a 7.
Método de rascado
Warning
Si inclina el cortacésped, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. La gasolina es extremadamente inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retirando la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la carcasa, incline el cortacésped y rásquelo hasta que esté limpio.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
1093
Figura 9
1. Rueda trasera derecha
Note: El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean recortes saliendo de debajo de la carcasa.
5. Cierre el grifo.
2. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible en la página 17.
3. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo.
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un
rascador de madera dura o de plástico. Evite tocar rebabas y bordes afilados.
Important Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar futuros problemas de arranque.
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Conecte el cable de la bujía.
13
Sustitución del filtro de aire
Cambie el filtro de aire después de cada 25 horas de operación; cámbielo con más frecuencia si utiliza el cortacésped en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Important No haga funcionar el motor sin el filtro de
aire, porque se producirán graves daños al motor.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Afloje el tornillo que fija la tapa del filtro de aire al
motor (Fig. 10).
4. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía nueva en
0,76 mm (0,030 pulg.) (Fig. 11).
1
986
Figura 11
1. 0,76 mm (0,030 pulg.)
5. Instale la bujía y la junta.
6. Apriete la bujía a 20 Nm (15 pies-libra).
1
2
Figura 10
1. Filtro de aire
2. Tornillo
4. Incline la tapa del filtro de aire hacia abajo y límpiela a
fondo.
5. Retire y deseche el filtro de papel antiguo (Fig. 10).
Important No intente limpiar el filtro de papel.
6. Instale un filtro de aire nuevo.
7. Instale la tapa del filtro de aire.
3. Tapa
3
1003
7. Conecte el cable de la bujía.
Cómo cambiar el aceite del motor
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de operación, y luego después de cada 50 horas, o cada temporada. Haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Note: Cambie el aceite después de cada 25 horas en condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible en la página 17.
3. Retire la varilla del tubo de llenado de aceite y coloque un recipiente de drenaje junto al lado izquierdo del cortacésped.
4. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo, dejando que se drene el aceite en el recipiente (Fig. 12.
8. Conecte el cable de la bujía.
Mantenimiento de la bujía
Revise la bujía cada 25 horas de funcionamiento. Utilice una bujía Champion RJ19LM o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la
culata.
Important Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela.
No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor.
m-1782
1
Figura 12
1. Tubo de llenado de aceite
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full de
la varilla. Consulte Llenado del cárter de aceite en la página 8.
7. Vuelva a colocar la varilla.
14
8. Limpie cualquier aceite derramado.
9. Conecte el cable de la bujía.
10.Recicle el aceite usado según la normativa local.
Mantenimiento de la cuchilla
El rendimiento óptimo se consigue con la cuchilla recta y afilada. Inspeccione y afile la cuchilla regularmente.
Warning
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo.
Inspección de la cuchilla
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Fig. 14A). Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si observa una hendidura o desgaste (Figuras 14B y 14C), cambie la cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla en la página 16.
1
A
2
B
3
1
1
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 5).
Warning
Si inclina el cortacésped, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. La gasolina es extremadamente inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retirando la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
3. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible en la página 17.
4. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) (Fig. 13).
C
4
Figura 14
1. Vela
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
Note: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con el fin de mantener el filo de corte.
4. Formación de una hendidura
270
Danger
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
757
Figura 13
Important Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar futuros problemas de arranque.
15
Cómo retirar la cuchilla
Equilibrado de la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 15).
4
3
2
1
m-6342
Figura 15
1. Perno de la cuchilla
2. Acelerador
3. Cuchilla
4. Impulsor de la cuchilla
Cómo afilar la cuchilla
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el ángulo de corte original (Fig. 16A) y el radio interior del filo de corte (Fig. 16B). La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte.
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el
taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de un destornillador fijado horizontalmente en un torno de banco (Fig. 17).
1007
Figura 17
Note: También puede comprobar el equilibrio usando un equilibrador de cuchillas de fabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime
ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte). La cuchilla está correctamente equilibrada cuando no baja ninguno de los extremos.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el
acelerador, y el perno de la cuchilla (Fig. 15). Note: La vela de la cuchilla debe apuntar hacia arriba
(hacia la parte superior de la carcasa).
2. Apriete el perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra).
AB
1
153
2
Figura 16
1. Afile con este ángulo solamente
2. Mantenga el radio original aquí
m4783
Warning
Si opera el cortacésped sin que esté colocado el acelerador, la cuchilla puede flexionarse, doblarse, o romperse, causando lesiones graves o la muerte al operador o a otras personas.
No opere el cortacésped sin acelerador.
3. Ponga el cortacésped de pie.
4. Conecte el cable de la bujía.
16
Limpieza del sistema de refrigeración
Después de cada 100 horas de operación o cada temporada, limpie la suciedad y los recortes del cilindro, las aletas de la culata y alrededor del carburador y el acoplamiento. Retire cualquier residuo de las ranuras de entrada de aire en la carcasa de retroceso. Esto asegura un enfriamiento correcto y el óptimo rendimiento del motor.
1. Afloje los pomos que fijan el manillar superior.
2. Con cuidado, mueva hacia adelante la sección superior
del manillar hasta que descanse sobre el motor (Fig. 18).
m-4.217a
Vaciado del depósito de combustible
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
Important Drene la gasolina solamente cuando el
motor esté frío.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire el tapón del depósito de combustible (Fig. 5).
4. Utilice una bomba de mano para bombear la gasolina a
un recipiente de gasolina homologado y limpio.
5. Conecte el cable de la bujía.
6. Haga funcionar el motor hasta que se pare.
7. Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no
quede gasolina en el carburador.
Cómo plegar el manillar
Warning
Figura 18
Almacenamiento
Para preparar el cortacésped para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte Mantenimiento en la página 12.
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra el cortacésped para mantenerlo limpio y protegido.
Preparación del sistema de combustible
Warning
La gasolina puede vaporizarse si la almacena por largos periodos de tiempo, y puede explosionar si entra en contacto con llama desnuda.
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado puede causar un fallo de funcionamiento dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Important No retire ni afloje los pomos que fijan el
manillar inferior al soporte-pivote. No pliegue el manillar superior hacia atrás.
No almacene gasolina por largos periodos de
tiempo.
No almacene el cortacésped con gasolina en el
depósito de combustible o en el carburador en un lugar cerrado con llama desnuda. (Por ejemplo, el piloto de una caldera o un calentador de agua).
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
el cortacésped en un recinto cerrado.
Vacíe el depósito de combustible durante la última operación de siega antes de almacenar el cortacésped.
1. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se
pare por haberse quedado sin gasolina.
2. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando
ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco.
17
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del
cárter. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en la página 14.
2. Retire la bujía (Fig. 7).
3. Usando una lata de aceite, añada aproximadamente una
cucharada sopera de aceite al cárter a través del orificio de la bujía.
4. Gire lentamente el motor varias veces, usando la cuerda
de arranque, para distribuir el aceite.
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía.
Información general
1. Limpie la carcasa. Consulte Limpieza de los bajos de la
carcasa en la página 13.
1. Despliegue con cuidado el manillar superior hasta que
se acople al manillar inferior, luego apriete los pomos.
2. Compruebe y apriete todos los cierres.
3. Retire la bujía (Fig. 7) y haga girar el motor rapida-
mente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro.
4. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si los
electrodos están desgastados.
5. Instale la bujía y apriétela a 20 Nm (15 pies-libra).
6. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento
recomendados; consulte Mantenimiento en la página 12.
7. Llene el depósito de combustible de gasolina limpia y
fresca.
8. Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte
Verificación del nivel de aceite del motor en la página 13.
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del
cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del soplador.
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de
las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa del cortacésped.
4. Compruebe la condición de la cuchilla. Consulte
Mantenimiento de la cuchilla en la página 15.
5. Cambie el filtro de aire; consulte Sostitución del filtro
de aire, en la página 14.
6. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
7. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o
descascarilladas con pintura que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Después del almacenamiento
Warning
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado puede causar un fallo de funcionamiento dando lugar a una condición operativa insegura.
9. Conecte el cable de la bujía.
Accesorios
Usted puede comprar los siguientes accesorios en un servicio Técnico Autorizado:
Kit para hierba larga
Kit de descarga lateral
Parachispas
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
18
Solución de problemas
Toro ha diseñado y fabricado su cortacésped para que funcione sin problemas. Compruebe cuidadosamente los siguientes componentes y elementos, y consulte Mantenimiento en la página 12 si desea más información. Si un problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Problema
El motor no arranca
El motor es difícil de arrancar o pierde potencia
Posibles causas Acción correctora
1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo.
2. No se ha pulsado el cebador. 2. Pulse el cebador tres veces.
3. El cable no está conectado a la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
1. El depósito de combustible contiene combustible viejo.
2. El orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado.
3. El filtro del limpiador de aire está sucio y está obstruyendo el flujo de aire.
1. Drene y/o llene el depósito de combustible con gasolina fresca. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
3. Conecte el cable de la bujía.
4. Inspeccione la bujía y ajuste el hueco si es necesario. Sustituya la bujía si está desgastada, sucia o agrietada.
1. Drene y llene el depósito de combustible con gasolina fresca.
2. Limpie el orificio de ventilación del tapón de combustible, o sus­tituya el tapón de combustible.
3. Limpie el prefiltro del limpiador de aire y/o cambie el filtro de papel.
El motor no funciona suavemente
4. Los bajos de la carcasa contienen recortes y residuos.
5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
6. El nivel de aceite en el cárter está bajo o el aceite está sucio.
1. El cable no está conectado a la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
3. El filtro del limpiador de aire está sucio y está obstruyendo el flujo de aire.
4. Limpie debajo de la carcasa.
5. Inspeccione la bujía y ajuste el hueco si es necesario. Sustituya la bujía si está desgastada, sucia o agrietada.
6. Compruebe el aceite del motor. Cambie el aceite si está sucio o añada aceite si el nivel es bajo.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. Inspeccione la bujía y ajuste el hueco si es necesario. Sustituya la bujía si está desgastada, sucia o agrietada.
3. Limpie el prefiltro del limpiador de aire y/o cambie el filtro de papel.
19
Problema Acción correctoraPosibles causas
g
El cortacésped o el motor vibra excesivamente
Patrón de corte desigual.
Se atasca el conducto de descarga
1. La cuchilla está doblada o desequilibrada.
2. El perno de la cuchilla está suelto.
3. Los bajos de la carcasa contienen recortes y residuos.
4. Los pernos de montaje del motor están sueltos.
1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura.
2. La cuchilla no está afilada. 2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón.
4. Los bajos de la carcasa contienen recortes y residuos.
1. La altura de corte es demasiado baja.
2. Usted está segando demasiado deprisa.
1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está doblada, cámbiela.
2. Apriete el perno de la cuchilla.
3. Limpie debajo de la carcasa.
4. Apriete los pernos de montaje del motor.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
3. Cambie el patrón de siega.
4. Limpie debajo de la carcasa.
1. Eleve la altura de corte.
2. Vaya más despacio.
El cortacésped no avanza
3. La hierba está húmeda. 3. Deje que la hierba se seque antes de segar.
4. Los bajos de la carcasa
contienen recortes y residuos.
1. El cable de transmisión
autopropulsada está mal ajustado o dañado.
2. Hay residuos debajo de la
cubierta de la correa.
4. Limpie debajo de la carcasa.
1. Ajuste el cable de transmisión autopropulsada. Cambie el cable si es necesario.
2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa.
20
21
La garantía de arranque de Toro
Garantía completa de cinco años en todos los
motores Toro GTS
-5
Condiciones y productos cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su motor Toro arrancará al primer o al segundo intento durante cinco años a partir de la fecha de compra – siempre que usted realice el mantenimiento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lo repararemos sin cargo alguno. Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. Esta garantía cubre los motores de cortacéspedes giratorios y productos para la nieve de Toro.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la
garantía
Si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o Distribuidor Master Service de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de localización de distribuidores Toro 24 horas al día.
2. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, sus registros de mantenimiento y el comprobante de compra (recibo).
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 800-348-2424 (clientes de EE.UU.) 877-484-9255 (clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su motor Toro siguiendo el calendario de mantenimiento descrito en el manual del operador. Usted debe registrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que se incluye con el manual del operador y guardar su comprobante de compra. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la garantía Toro de cobertura total y la cobertura especial de sistemas de emisión en algunos productos. Esta garantía no cubre:
Cualquier reparación a productos usados con fines comer­ciales.
Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes al carburador.
Cambio de aceite y lubricación.
Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:
– no se han seguido los procedimientos correctos de
mantenimiento
– la cuchilla del cortacésped giratorio o el sinfín/las palas del
quitanieves han golpeado un objeto – existencia de contaminantes en el sistema de combustible – combustible o mezcla de combustible inadecuados (en
caso de duda, consulte su manual del operador) – no se ha drenado el sistema de combustible antes de un
periodo de inactividad superior a tres meses – mal uso, negligencia o accidentes – reparaciones o intentos de reparación por parte de
personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado
Hay condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:
– primer arranque después de un periodo extendido de
inactividad o de almacenamiento estacional
– arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la
primavera o al final del otoño (sólo aplicable a cortacés­pedes giratorios)
– procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de repuesto aprobadas por Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños directos, indirectos o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Registro de mantenimiento de la garantía de arranque
Para mantener la vigencia de la garantía de arranque, usted debe realizar el mantenimiento siguiente de acuerdo con el calendario de mantenimiento recomendado. Siga los procedimientos indicados en este manual del operador y registre todas las actividades de mantenimiento en este impreso.
Fecha
Horas de
uso
Mantenimiento
del limpiador de
aire
(cortacéspedes
solamente)
Cambio de aceite
(no aplicable a
motores de dos
tiempos)
Lubricación de
las ruedas
(cortacéspedes
solamente)
Verificación de la
bujía
Preparación para
el
almacenamiento
Pieza Nº 374-0063 Rev. –
Cortadoras de césped empujadas por el usuario a gasolina, inalámbricas eléctricas, y de 21 para tareas comerciales
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una garantía total
(Garantía Limitada para Uso Comercial)
Condiciones y productos cubiertos
Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, conforme a un acuerdo conjunto, se comprometen a reparar cualquier producto Toro utilizado con fines residenciales* si presentara defectos en los materiales o mano de obra, o si dejara de funcionar debido al fallo de u n componente. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra:
Productos
Cortadoras empujadas por el usuario Super Recycler
Todos los demás 2 años de garantía
Todas las baterías 1 año de garantía
Esta garantía cubre el coste de las piezas y la mano de obra, pero los costes de transporte corren a cargo del cliente.
Esta garantía se aplica a todas las cortadoras de césped de gasolina, inalámbricas, y eléctricas empujadas por el usuario.
* Un uso residencial normal se refiere al uso del producto en el
terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación se considera un uso comercial y, en dicho momento, entrará en vigor la garantía para uso comercial
Período de Garantía
5 años de garantía
completa completa
completa
Garantía Limitada para Uso Comercial
Las cortadoras de césped eléctricas Toro, utilizadas para uso comercial, institucional o para alquiler están garantizadas contra los defectos de material y de mano de obra. El fallo de los componentes debido al desgaste normal no está cubierto por esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra:
Productos
Cortadoras de césped empujadas por el usuario, de 21, para tareas comerciales
Todos los demás 45 días limitada 45 días limitada
Período de Garantía
Motor Unidad completa
2 años limitada 1 año limitada
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o Distribuidor Master Service de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas de la guía telefónica (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 800-348-2424 (Clientes de EE.UU.) 877-484-9255 (Clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi­mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
Piezas y condiciones no cubiertas por la garantía
No hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistema especial de emisiones en algunos productos y la Garantía de Arranque Toro en los motores GTS. Esta garantía explícita no cubre
El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas, tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas, ajustes de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal utilizado o requiera ser sustituido o reparado debido al desgaste normal, accidentes o falta del adecuado mantenimi­ento
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado, contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para preparar debidamente el sistema de combustible antes de cualquier período de inutilización superior a tres meses
Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebida preparación de la cortadora antes de cualquier período de inutilización
Gastos de recogida y entrega
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser efectuadas por un Concesionario de servicio Toro autorizado utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado es su único remedio bajo esta garantía.
Ni Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables por daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o servicio durante razonables períodos de funcionamiento defec­tuoso o inutilización durante la realización de reparaciones cubiertas por esta garantía. Algunos países no permiten exclu­siones de daños incidentales o emergentes, o limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que las exclusiones y limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero puede usted tener t ambién o tros d erechos q ue v aríen d e p aís a p aís.
Países distintos a Estados Unidos o Canadá
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos, o Canadá, deben es tablecer contacto con su distribuidor (concesionario) Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, no está satisfecho con l a a sistencia d e s u d istribuidor o t iene d ificultades p ara o btener l a i nformación r elativa a l a g arantía, p óngase e n c ontacto c on e l importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria, póngase en contacto directo con Toro Warranty Company.
Part No. 374-0001 Rev. B
Loading...