Modèle Nº 20033 – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Warning
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent
des substances chimiques considérées par l’état de
Californie comme susceptibles de provoquer des
cancers, des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou
régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie, relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie. Consultez le(s) étiquette(s)
relative(s) aux émissions sur le moteur.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou
illisible. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser
et entretenir correctement votre produit. Les informations
données sont importantes pour éviter des accidents et des
dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs,
mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
1064
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
2
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles :
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Note: des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Important attire
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
rotatives autotractées et les spécifications de la norme
B71.1 de l’American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle
fonctionne correctement et sans danger à condition de
respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer
des accidents.
Warning
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur d’un
local fermé.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez
et compreniez le contenu de ce guide avant d’utiliser la
tondeuse.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
Sécurité des tondeuses à
gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Apprentissage
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la tondeuse avant de la mettre en marche.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’appareil.
• Ne laissez jamais des adultes n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions utiliser la tondeuse.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes (surtout des
enfants) ou des animaux familiers se trouvent à
proximité. Arrêtez la tondeuse si quelqu’un entre dans
la zone de travail.
• Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de
travail.
3
• Soyez particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres
objets susceptibles de masquer la vue.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l’utilisation et le montage d’accessoires.
N’utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
Préliminaires
• Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches, câbles,
os, etc.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
• Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la
tondeuse.
• Attention : l’essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
– Conservez le carburant dans un récipient spéciale-
ment conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
– Si vous renversez de l’essence, ne démarrez pas le
moteur à cet endroit. Éloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
– Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur au
besoin.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours l’état et
l’usure des lames, des boulons de lames et des têtes de
coupe. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
• Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention
de ne pas glisser.
• Marchez, ne courez pas.
• Tenez solidement le mancheron.
• Pour les tondeuses rotatives à roues, tondez perpendicu-
lairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.
• Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez la tondeuse vers vous.
• Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours
qu’il n’y a pas d’enfant juste derrière la machine ou sur
sa trajectoire.
• Arrêtez la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots et
protections manquent ou sont endommagés, ou dont
l’équipement de sécurité (tels que les déflecteurs et bacs
à herbe) n’est pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
• Débrayez l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
• Mettez le moteur en marche prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant d’approcher
les pieds de la (ou des) lame(s).
• N’inclinez pas la tondeuse lors du démarrage du moteur,
sauf si cela est indispensable au démarrage. Dans ce cas,
ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et ne
relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
• Ne vous tenez pas devant l’éjecteur lors du démarrage
du moteur.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
4
• Coupez le moteur et débranchez la bougie :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et d’utiliser la
tondeuse ;
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Coupez le moteur :
– avant de quitter la tondeuse et
– avant de faire l’appoint de carburant.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur. Coupez l’arrivée de carburant après la
tonte, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrivée de
carburant.
• Arrêtez la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
• Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame
avant d’enlever le bac à herbe.
• N’utilisez pas la tondeuse sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et recherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Les pentes augmentent significativement les risques de
glisser et de tomber, et de se blesser gravement. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l’aise.
• Faites attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges, au risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis bien serrés pour préserver la
sécurité d’utilisation de la tondeuse.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, d’herbes
et de feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
de l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez
régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
• Ne laissez pas l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyez les coulées
éventuelles d’huile ou de carburant.
• Arrêtez et examinez la tondeuse après avoir heurté un
obstacle. Le cas échéant, réparez la tondeuse avant de
remettre le moteur en marche.
• N’essayez jamais de régler la hauteur des roues lorsque
le moteur tourne.
• Les éléments du bac à herbe peuvent s’user, se détériorer
ou être endommagés, et risquent ainsi d’exposer les
pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez
fréquemment l’état de ces éléments et remplacez-les au
besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
• Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Touchez-les uniquement avec
des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution.
• Ne tondez pas sur herbe humide, au risque de glisser.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
• Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur au besoin.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires Toro d’origine.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
43-8480
93-0248
99-6018
6
Préparation
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
5. Écartez les supports du mancheron légèrement vers l’exté-
rieur pour qu’ils ne vous gênent pas lorsque vous poussez
le mancheron en arrière en position de fonctionnement
(Fig. 3).
Montage du mancheron
Warning
Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager
les câbles si vous pliez ou dépliez mal le
mancheron. La machine est alors susceptible de
subir une défaillance ce qui peut rendre son
utilisation dangereuse.
• Évitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les
câbles.
• Manipulez les câbles avec précaution quand
vous pliez ou dépliez le mancheron.
• N’utilisez pas la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont pincés, étirés ou endommagés.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Alignez les parties supérieure et inférieure du
mancheron et retirez la garniture d’expédition qui les
sépare à l’aide d’une pince.
2. Enlevez le bouton et l’écrou gauches (Fig. 2).
1
4
3
2
1
Figure 3
1. Support
2. Goujon du mancheron
6. Poussez le mancheron en arrière.
7. Déplacez les supports vers l’intérieur pendant que vous
insérez les goujons du mancheron dans le trou central
des supports (Fig. 3).
Note: Si la hauteur du mancheron ne vous convient pas,
placez le goujon dans un autre trou pour la modifier.
8. Fixez le câble à la partie supérieure du mancheron à
l’aide du serre-câble (Fig. 3).
3. Câble de commande
4. Serre-câble
m-4271
2
Figure 2
1. Bouton gauche (avant
d’être placé à l’intérieur)
3. Placez le bouton gauche à l’intérieur du mancheron
(Fig. 2).
4. Serrez solidement les boutons du mancheron.
2. Bouton droit
311
Installation du lanceur
Tirez le lanceur à travers le guide situé sur le mancheron
(Fig. 4).
2
1
210
Figure 4
1. Guide2. Lanceur
7
Avant la mise en
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
marche
Plein d’huile du carter moteur
Le carter moteur peut contenir 590 ml (20 onces) d’huile.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de densité SAE 30 et de classe de service API
(American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères maximum (Full) et minimum (Add)
de la jauge (Fig. 5).
3
2
4
1
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 5).
3. Dévissez le bouchon (tournez-le dans le sens
anti-horaire) et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Note: Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une
indication exacte du niveau d’huile.
6. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 5).
7. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) de la
jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau à la marque du plein.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
1. Jauge d’huile
2. Repère minimum (Add)
3. Repère maximum (Full)
Figure 5
1626/m-6341
4. Bouchon du réservoir de
carburant
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d’octane de 87 ou
plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas
plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois.
L’essence sans plomb a une combustion plus propre,
prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage. S’il est
impossible de vous procurer de l’essence sans plomb, vous
pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
mois.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.