Toro 20033 Operator's Manual [fr]

Form No. 3328-676
Super Recycler
Tondeuse autotractée
Modèle Nº 20033 – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Warning
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie, relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Consultez le(s) étiquette(s) relative(s) aux émissions sur le moteur.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immé­diatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon 3. . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . . .
Préparation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du lanceur 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur 8. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 8. . . . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien 9. . . . . . . . . . . .
Page
Utilisation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 10. . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien courant 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 12. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 13. . . . .
Remplacement du filtre à air 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 17. . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 17. . . . . . . . . . . . .
Pliage du mancheron 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 18. . . . . . . . . . .
Préparation du moteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service après remisage 19. . . . . . . . . . . . .
Accessoires 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie totale Toro 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantie de démarrage Toro 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplace­ment des numéros de modèle et de série du produit.
1
1064
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
2002 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Imprimé aux États-Unis
2
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Note: des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Important attire
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses rotatives autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer
des accidents.
Warning
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur d’un local fermé.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant d’utiliser la tondeuse.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité.
Sécurité des tondeuses à gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et pro­jeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la tondeuse avant de la mettre en marche.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Ne laissez jamais des adultes n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions utiliser la tondeuse.
Ne tondez jamais lorsque des personnes (surtout des
enfants) ou des animaux familiers se trouvent à proximité. Arrêtez la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone de travail.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
3
Soyez particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
Préliminaires
Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, os, etc.
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la tondeuse.
Attention : l’essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes : – Conservez le carburant dans un récipient spéciale-
ment conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
– Si vous renversez de l’essence, ne démarrez pas le
moteur à cet endroit. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs d’essence.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
– Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur au
besoin.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours l’état et
l’usure des lames, des boulons de lames et des têtes de coupe. Remplacez les boulons et les lames usés ou en­dommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention
de ne pas glisser.
Marchez, ne courez pas.
Tenez solidement le mancheron.
Pour les tondeuses rotatives à roues, tondez perpendicu-
lairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez la tondeuse vers vous.
Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours
qu’il n’y a pas d’enfant juste derrière la machine ou sur
sa trajectoire.
Arrêtez la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots et
protections manquent ou sont endommagés, ou dont
l’équipement de sécurité (tels que les déflecteurs et bacs
à herbe) n’est pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Débrayez l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
Mettez le moteur en marche prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant d’approcher
les pieds de la (ou des) lame(s).
N’inclinez pas la tondeuse lors du démarrage du moteur,
sauf si cela est indispensable au démarrage. Dans ce cas,
ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et ne
relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne vous tenez pas devant l’éjecteur lors du démarrage
du moteur.
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
4
Coupez le moteur et débranchez la bougie :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre le moteur en marche et d’utiliser la tondeuse ;
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Coupez le moteur :
– avant de quitter la tondeuse et – avant de faire l’appoint de carburant.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur. Coupez l’arrivée de carburant après la tonte, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrivée de carburant.
Arrêtez la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame
avant d’enlever le bac à herbe.
N’utilisez pas la tondeuse sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et recherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Les pentes augmentent significativement les risques de glisser et de tomber, et de se blesser gravement. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l’aise.
Faites attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges, au risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis bien serrés pour préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, d’herbes et de feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
de l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez
régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Ne laissez pas l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
Arrêtez et examinez la tondeuse après avoir heurté un
obstacle. Le cas échéant, réparez la tondeuse avant de remettre le moteur en marche.
N’essayez jamais de régler la hauteur des roues lorsque
le moteur tourne.
Les éléments du bac à herbe peuvent s’user, se détériorer
ou être endommagés, et risquent ainsi d’exposer les pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l’état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution.
Ne tondez pas sur herbe humide, au risque de glisser.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur au besoin.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
43-8480
93-0248
99-6018
6
Préparation
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
5. Écartez les supports du mancheron légèrement vers l’exté-
rieur pour qu’ils ne vous gênent pas lorsque vous poussez le mancheron en arrière en position de fonctionnement (Fig. 3).
Montage du mancheron
Warning
Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles si vous pliez ou dépliez mal le mancheron. La machine est alors susceptible de subir une défaillance ce qui peut rendre son utilisation dangereuse.
Évitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les
câbles.
Manipulez les câbles avec précaution quand
vous pliez ou dépliez le mancheron.
N’utilisez pas la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont pincés, étirés ou endommagés. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Alignez les parties supérieure et inférieure du
mancheron et retirez la garniture d’expédition qui les sépare à l’aide d’une pince.
2. Enlevez le bouton et l’écrou gauches (Fig. 2).
1
4
3
2
1
Figure 3
1. Support
2. Goujon du mancheron
6. Poussez le mancheron en arrière.
7. Déplacez les supports vers l’intérieur pendant que vous
insérez les goujons du mancheron dans le trou central des supports (Fig. 3).
Note: Si la hauteur du mancheron ne vous convient pas, placez le goujon dans un autre trou pour la modifier.
8. Fixez le câble à la partie supérieure du mancheron à
l’aide du serre-câble (Fig. 3).
3. Câble de commande
4. Serre-câble
m-4271
2
Figure 2
1. Bouton gauche (avant d’être placé à l’intérieur)
3. Placez le bouton gauche à l’intérieur du mancheron (Fig. 2).
4. Serrez solidement les boutons du mancheron.
2. Bouton droit
311
Installation du lanceur
Tirez le lanceur à travers le guide situé sur le mancheron (Fig. 4).
2
1
210
Figure 4
1. Guide 2. Lanceur
7
Avant la mise en
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
marche
Plein d’huile du carter moteur
Le carter moteur peut contenir 590 ml (20 onces) d’huile. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 et de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile arrive entre les repères maximum (Full) et minimum (Add) de la jauge (Fig. 5).
3
2
4
1
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 5).
3. Dévissez le bouchon (tournez-le dans le sens
anti-horaire) et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Note: Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
6. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 5).
7. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) de la
jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau à la marque du plein.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
1. Jauge d’huile
2. Repère minimum (Add)
3. Repère maximum (Full)
Figure 5
1626/m-6341
4. Bouchon du réservoir de carburant
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’essence sans plomb a une combustion plus propre, prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage. S’il est impossible de vous procurer de l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le circuit d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
mois.
8
Loading...
+ 16 hidden pages