Toro 20031 Operator's Manual [es]

22 Recycler
Modelo Nº 20031 – Nº Serie 240000001 y superiores
Introducción
Form No. 3350-658
Manual del operador
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La ilustración muestra la ubicación de los números de modelo y de serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto:
Nº Modelo:
Nº Serie:
m-5607
Este manual identifica potenciales peligros, y contiene mensajes de seguridad identificados con las palabras siguientes:
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no
se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante: resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
ADVERTENCIA
Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
IMPORTANTE: Este motor no está equipado con un
silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener una legislación similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en vigor en el momento de fabricación.
Lea y comprenda el contenido de este manual antes de arrancar el motor.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones personales. Observe siempre todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped pueden causar lesiones o la muerte. Para reducir esta posibilidad, cumpla las siguientes instrucciones de seguridad.
Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la norma ANSI/OPEI B71.1 – 1998.
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
2
Operación general
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y las colocadas en la máquina. Familiarícese a fondo con los controles y con el uso correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas que están girando. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento.
Sólo permita que utilicen el cortacésped personas responsables y familiarizadas con las instrucciones.
Despeje la zona de objetos tales como piedras, juguetes, alambres, huesos, palos, etc., que podrían ser recogidos y arrojados por la cuchilla.
Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona antes de segar. Pare el cortacésped si alguien entra en la zona.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o llevando sandalias. Lleve siempre calzado fuerte.
No tire hacia atrás el cortacésped a menos que sea absolutamente necesario. Mientras conduce en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de usted.
No haga funcionar el cortacésped si no están colocados todos los protectores, placas, recogehierbas y otros dispositivos de seguridad y protección.
Consulte las instrucciones de Toro respecto a la instalación y operación correctas de los accesorios. Utilice solamente accesorios Toro.
Pare la cuchilla al cruzar caminos de gravilla, senderos o carreteras.
Pare el motor cuando deje el equipo sin supervisión, antes de limpiarlo o de desatascar el conducto.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar el recogehierbas.
Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
No utilice nunca el cortacésped en hierba mojada. Mire siempre donde pisa, agarre firmemente el manillar y camine, no corra.
Desengrane el mecanismo de autopropulsión antes de arrancar el motor.
Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal, pare el motor y compruebe la causa inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de problemas.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores laterales al operar el cortacésped.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de primera importancia relacionado con accidentes, especialmente resbalones y caídas, que pueden causar lesiones graves. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes.
Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc. Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. El operador podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente empinadas.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños se sienten atraídos por el cortacésped y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la zona.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
Nunca permita a los niños utilizar el cortacésped.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
3350-658
3
Mantenimiento
Extreme las precauciones al manejar combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni
añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume.
No reposte nunca la máquina en un recinto
cerrado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente
de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua.
No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
No haga ningún ajuste o reparación con el motor en marcha. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga el cable alejado de la bujía para evitar un arranque accidental.
Mantenga apretados todos los pernos y tuercas, especialmente los pernos de fijación de la cuchilla, y mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y cualquier acumulac ión de otros residuos. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Deje que se enfríe el cortacésped antes de almacenarlo.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si es necesario, repárelo antes de arrancar de nuevo.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando el motor está en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los componentes, y sustitúyalos por piezas genuinas Toro cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden cortarle. Envuelva la cuchilla o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Pegatinas de seguridad/instrucciones
IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro.
Sustituya cualquier pegatina dañada.
104-7953
105-6838
105-3011
105-1344
105-1295
3350-658
4
El producto
3
2
1
10
1. Palanca d e altura de corte
2. Varilla/tapón de llenado de aceite
3. Arrancador
4. Barra de control de la cuchilla
5. Llave de contacto
6. Tapón del depósito de combustible
7. Batería
8. Filtro de aire
9. Cebador
10. Bujía
Ensamblaje
IMPORTANTE: Retire y deseche la hoja protectora
4
5
6
7
8
9
m-6290
de plástico que cubre el motor.
Cómo desplegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
Si un cable está dañado, póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Mueva con cuidado la sección superior del
manillar hacia adelante hasta que las dos mitades del mismo estén alineadas y encajen como muestra la ilustración.
1. Bolsa de recortes
2. Conducto de descarga lateral
1
3
3. Cargador de la batería
4. Tapón de descarga trasera (instalado)
2
4
m-5630/m-5637/m-5587
m-5602b
2. Apriete los pomos del manillar.
m-6289
3. Gire hacia atrás el manillar (ver ilustración) hasta que encaje en su sitio con un clic.
3350-658
m-5.602a
5
Llenado del cárter de aceite
El cortacésped se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite de
0,59 litros (20 onzas). Capacidad máxima: 0,59 litros (20 onzas), tipo: SAE
30W, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.
1. Retire la varilla.
m-5604
2. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenado de aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la marca
Full de la varilla. No llene demasiado.
3. Vuelva a colocar la varilla firmemente. IMPORTANTE: Cambie el aceite del motor
después de las primeras 2 horas de operación, y
después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en la página 12.
m-5571
Instalación del fusible
Su cortacésped incluye un fusible de 40-amperios que protege el sistema de arranque eléctrico.
IMPORTANTE: No podrá arrancar el cortacésped con el arrancador eléctrico o cargar la batería a menos que instale el fusible.
1. Desenganche ambos extremos de la tapa de la batería y retírela.
m-5593
2. Inserte el fusible en el portafusibles según muestra la ilustración.
Nota: Su cortacésped incluye un fusible con la documentación del propietario y otro fusible en la caja de la batería.
3. Coloque la tapa de la batería.
m-5621
m-4796
Antes del uso
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarl e quemaduras a usted y a ot ras perso n as.
Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el
cortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene la gasolina del depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie
cualquier derrame.
No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Cómo cargar la batería
Consulte Cómo cargar la batería en la página 12.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
3350-658
6
Llenado del depósito de combustible
Llene el depósito con gasolina fresca normal sin plomo, de una marca reconocida.
IMPORTANTE: Para reducir los problemas de arranque para la próxima temporada, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina de menos de treinta días.
1 cm (1/2 pulg.)
m-5570
m-5604
Ajuste de la altura de corte
Verificación del nivel de aceite del motor
1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla.
m-5604
2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add de la varilla, vierta lentamente aceite en el tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca Full de la varilla. No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0,59 litros (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.)
3. Vuelva a colocar la varilla.
m-5571
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
Ajuste de la altura del manillar
Apriete hacia dentro las secciones inferiores del manillar (ver ilustración) y coloque las clavijas (A) en taladros distintos, de la manera siguiente:
Manillar más alto – taladro (B).
Manillar más bajo – taladro (C).
B
A
C
m-5629
m-5614
1-1/4
2-3/4
2
2-3/8
1-5/8
3-1/8
DELANTE
3-1/2
4-1/4
3-7/8
m-5.605a
m-5612
3350-658
7
Operación
Cómo arrancar el motor
1. Apriete el cebador
3 veces con el dedo pulgar , presionando con fuerza, y manteniendo la presión durante un segundo antes de soltarlo.
Nota: Si la temperatura del aire está por debajo de los 13°C, apriete con fuerza el cebador 5 veces.
2. Sujete la barra de control de la cuchilla (A) contra el manillar.
Uso de la transmisión autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión, simplement e camine con las manos sobre la sección superior del manillar y los codos junto al cuerpo, y el cortacés ped mantendrá autom át icam ent e su misma velocidad.
m-5572
m-5582
A
m-5578
3. Arranque el motor usando la llave de contacto o el arrancador.
o
m-5.592a
4. Si el cortacésped no arranca con uno o dos intentos (o en 5 segundos si utiliza el arrancador eléctrico), pulse el botón del cebador 1 ó 2 veces e intente arrancar de nuevo.
m-5606
m-5613
Cómo parar el motor
Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Retire la llave de contacto si deja el cortacésped sin supervisar.
IMPORTANTE: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben detenerse en 3 segundos o menos. Si no se detienen correctamente, deje de usar el cortacésped inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
m-5582
3350-658
8
Reciclado de los recortes
Su cortacésped viene preparado de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recortes está instalada en el cortacésped, retírela (consulte Cómo retirar la bolsa de recortes en la página 9) antes de reciclar los recortes. Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral en la página 10) antes de reciclar los recortes.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes.
m-5587
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recortes cuando usted desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral en la página 10) antes de ensacar los recortes.
Cómo instalar la bolsa de recortes
1. V aya al lado izquierdo del cortacésped.
2. Pise la barra
de liberación del manillar.
m-6894
3. Eleve el manillar.
m-5602b
4. Levante la puerta trasera y sujétela en posición abierta.
m-6895
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
5. Retire el tapón de
descarga trasera.
m-5587
6. Instale la bolsa.
m-6896
7. Baje la puerta trasera.
8. Vuelva a colocar el manillar en la posición de
operación.
3350-658
9
Cómo retirar la bolsa de recortes
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
1. V aya al lado izquierdo del cortacésped.
2. Pise la palanca
de liberación del manillar.
m-6894
3. Eleve el manillar a la posición vertical.
m-5602b
Descarga lateral de los recortes
Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta. Si la bolsa de recortes está instalada en el
cortacésped, retírela e introduzca el tapón de descarga trasera (consulte Cómo retirar la bolsa de recortes en la página 9) antes de usar la descarga lateral para dispersar los recortes.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de usar la descarga lateral para dispersar los recortes.
m-5587
Cómo instalar el conducto de descarga lateral
1. Abra con llave
la puerta de descarga lateral.
m-7195
2. Levante la puerta de descarga lateral.
4. Levante la puerta trasera y sujétela en posición abierta.
5. Retire la bolsa.
m-5584
3. Instale el conducto de descarga lateral y cierre la puerta sobre el conducto.
m-6895
m-5585
m-6896
3350-658
10
Cómo retirar el conducto de descarga lateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, siga los mismos pasos en sentido inverso.
IMPORTANTE: Cierre con llave la puerta de descarga lateral.
m-7196
Consejos de operación
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados por la cuchilla.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione el cortacésped en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el motor.
ADVERTENCIA
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 51 mm (2 pulg.) y las traseras a 60 mm (2-3/8 pulg.).
Cómo cortar hojas
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm (2 pulg.) a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste de la altura de corte en la página 6.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6 pulg.) de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine más lentamente, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto de césped. Si la hierba es demasiado alta, puede atascar el cortacésped y hacer que se cale el motor.
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cober t ura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en el césped, ajuste la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las hojas suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir cal al césped en primavera para reducir la acidez de las hojas.
3350-658
11
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo del cortacésped se determinan desde la posición del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
IMPORTANTE: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
1 mes (5 horas)
1 año (25 horas)
4 años (100 horas)
Almacenamiento anual
1
Lo que ocurra primero
2
Cambie el aceite del motor después de las primeras 2 horas de operación.
1
1
1
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa.
Cargue la batería.
Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo.
Cambie el aceite del motor.
Cambie la cuchilla o mándela a afilar; cámbiela o mándela a afilar con más
frecuencia si pierde el filo rápidamente.
Lubrique los engranajes de las ruedas.
Cambie la bujía (consulte el manual del operador del motor).
Limpie el sistema de refrigeración (consulte el manual del operador del motor).
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento anual.
Cargue la batería.
Preparación para el mantenimiento
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía y engánchelo en el poste de retención (A) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.
A
2
ADVERTENCIA
Al volcar el cortacésped, puede haber fugas de combustible. La gasolina es inflamable y explosiva, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
Sustitución del filtro de aire
m-5589
3. Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía.
Nota: Antes de inclinar el cortacésped para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar el cortacésped antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Vuelque el cortacésped siempre hacia su lado derecho.
Cambie el filtro de aire cada año; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la página 11.
1. Gire la tapa del filtro de aire para retirarla.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Coloque la tapa.
m-5594
3350-658
12
Cómo cambiar el aceite del motor
Cambie el aceite del motor después de las primeras 2 horas de operación, y después cada
año. Haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la página 11.
1. Retire la varilla.
m-5604
2. Vuelque el cortacésped hacia su lado derecho para drenar el aceite usado a través del tubo de llenado de aceite.
m-5590
3. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca
Full de la varilla. No llene demasiado.
(Capacidad máxima: 0,59 litros (20 onzas), tipo: SAE 30W, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.)
4. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
5. Elimine correctamente el aceite usado en un
centro de reciclaje homologado.
m-5571
Cómo cargar la batería
ADVERTENCIA
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
manejar la batería.
Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario. Siempre utilice el cargador en una zona protegida de la intemperie y cargue la batería a temperatura ambiente (22C o 55F) siempre que sea posible.
1. Conecte el cargador al arnés de cables del cortacésped, situado debajo de la llave de contacto.
IMPORTANTE: Utilice únicamente el cargador suministrado con el cortacésped.
2. Conecte el cargador a una toma de corriente.
Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo según la normativa local.
Lávese las manos después de
m-5145
Cambio del fusible
Si la batería no se carga o el mot or no gira con el motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible esté fundido. Cámbielo por un fusible de 40 amperios, tipo chapa. Consulte Instalación del fusible en la página 5.
3350-658
13
Lubricación de los engranajes de las ruedas
1. Retire los pernos de las ruedas traseras y retire
las ruedas traseras.
2. Aplique aceite lubricante al interior y al exterior de los engranajes (ver ilustración).
m-5646
3. Instale las ruedas traseras.
Cómo cambiar la cuchilla
IMPORTANTE: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe la gasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o tiene desperfectos, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje. IMPORTANTE: Coloque la cuchilla con los extremos
curvos hacia el cortacésped.
m-6216
6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra).
IMPORTANTE: Un perno apretado a 82 Nm (60 pies-libra) queda sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado.
muy
apretado. Mientras
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes de tela o cuero cuando realice el mantenimiento de la cuchilla.
1. Desconecte el cable de la bujía y engánchelo en
el poste de retención. Consulte Preparación para el mantenimiento en la página 11.
2. Vuelque el cortacésped hacia su lado derecho.
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla.
4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje.
Limpieza del cortacésped
1. Con el motor en
marcha sobre una superficie plana de hormigón, losetas, etc., dirija un chorro de agua delante de la rueda trasera derecha.
El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes.
2. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva el cortacésped a una zona seca.
3. Haga funcionar el motor durante unos minutos para que se seque la carcasa, evitando que se oxide.
1093
3350-658
14
Almacenamiento
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y seco.
Preparación del cortacésped para el almacenamiento
ADVERTENCIA
Los vapores de la gasolina pueden explosionar.
No guarde la gasolina durante más de 30 días. No guarde el cortacésped en un lugar cerrado
cerca de una llama desnuda.
Deje que se enfríe el motor antes de guardarlo.
1. En el último repostaje del año, añada estabilizador
al combustible siguiendo las inst r uc ciones del fabricant e del motor.
2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina.
3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
4. Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco.
5. Retire el cable de la bujía y enganche el cable en el poste de retención.
6. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite a través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda del arrancador lentamente varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad.
7. Instale la bujía sin apretarla.
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
9. Cargue la batería durante 72 horas, luego
desconecte el cargador de la batería y guarde el cortacésped en una zona sin calefacción. Si es necesario almacenar el cortacésped en un lugar con calefacción, debe cargar la batería cada 90 días.
Cómo plegar el manillar
El manillar puede plegarse de dos formas: vertical y completamente plegado.
Posición vertical
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
1. V aya al lado izquierdo del cortacésped.
2. Pise la palanca
de liberación del manillar.
m-6894
3. Eleve el manillar.
m-5602b
4. Para desplegar el manillar, simplemente vuelva a colocar el manillar en la posición de operación.
3350-658
m-5602b
15
Completamente doblado
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
1. V aya al lado izquierdo del cortacésped.
2. Pise la palanca
de liberación del manillar.
m-6894
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
Si un cable está dañado, póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
6. Afloje los pomos del
manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del mismo.
m-6289
7. Pliegue hacia atrás la sección superior del manillar según muestra la ilustración.
3. Eleve el manillar a la posición vertical.
4. Empuje hacia dentro la sección inferior izquierda del manillar hasta poder mover el manillar libremente hacia adelante.
5. Mueva el manillar hacia adelante.
m-5602b
m-5602c
IMPORTANTE: Asegúrese de que los cables queden por fuera de los pomos del manillar al desplegar la sección superior.
8. Para desplegar el manillar, consulte Cómo desplegar el manillar, en la página 4.
Después del almacenamiento
1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro.
2. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra).
3. Cargue la batería.
4. Conecte el cable de la bujía.
m-5602b
3350-658
16
3350-658173350-658
18
3350-658
La garantía Toro de cobertura total
y
La garantía de arranque Toro en motores GTS-2 (Guaranteed to Start)
Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial)
The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, prometen reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales* si tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra.
Productos
Cortacéspedes dirigidos Recycler
Baterías Garantía completa de 1 año
Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes dirigidos Toro Recycler con plataforma de acero.
Periodo de garantía
Garantía completa de 2 años
Condiciones y productos cubiertos por la garantía de arranque Toro
Condiciones y productos cubiertos por la garantía Toro de cobertura total
The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, garantizan que su motor Toro GTS-2, cuando se utiliza con propósitos residenciales*, arrancará al primer o al segundo intento durante dos años a partir de la fecha de compra , si usted realiza el mantenimiento de rutina requerido, y si esto no ocurre, lo repararemos sin cargo alguno.
Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes dirigidos Toro Recycler con plataforma de acero.
Garantía limitada para el uso comercial
Los cortacéspedes dirigidos Toro Recycler utilizados con propósitos comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados durante 45 días contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía. La Garantía de arranque Toro no es aplicable cuando el producto es usado con fines comerciales.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay ninguna otra garantía expresa. Esta garantía expresa no cubre:
El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtro de aire, afilado de cuchillas, cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues
Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado
Reparaciones debidas a cuidados incorrectos de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o no preparar adecuadamente el cortacésped antes de cualquier periodo de no utilización superior a tres meses
Costes de recogida y entrega
Mal uso, negligencia o accidentes
Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un centro de Asistencia Técnica Toro
Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos a lo siguiente:
– no se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento – la cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto – existencia de contaminantes en el sistema de combustible – combustible o mezcla de combustible/aceite inadecuados (en caso de duda, consulte su manual del operador) – no se ha drenado el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad superior a tres meses
Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque: – primer arranque después de un periodo extendido de inactividad superior a tres meses o de almacenamiento estacional – arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño – procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o Distribuidor Master Service de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas telefónicas (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también llamar al 800 4219684 para usar nuestro sistema de localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor.
3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: Customer Care Department, Consumer Division, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196; o llámenos al teléfono gratuito 866–214–9807 (clientes de EE.UU.) o 866–214–9808 (clientes de Canadá).
Condiciones generales
Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado o Master usando piezas de repuesto aprobadas por Toro. La reparación por un Distribuidor Toro es su único remedio bajo estas garantías.
Ni The Toro Company ni Toro W arranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos T oro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted.
* “Propósito residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda habitual. El uso en más de un lugar se considera
uso comercial, y sería aplicable la garantía de uso comercial.
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
pólizas de garantçia para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Part No. 374–0053 Rev. –
Loading...