Tornado 96190 Operation & Maintenance Manual

Operations & Maintenance Manual For Commercial Use Only
TORNADO INDUSTRIES, LLC
3101 WICHITA COURT
FORT WORTH, TX 76140
PHONE: 800-VACUUMS
FAX: 817-551-0719
WWW.TORNADOVAC.COM
Form No. L6190MAC 07/17 ©Tornado Industries, LLC. All rights reserved
MANUAL PUSH SWEEPER
MODEL NO: 96190
1
Long Term Buyer Protection Limited Warranty
Tornado Industries, LLC. (Tornado) warrants to the end/user customer that the Tornado product(s) will be free from defects in material and workmanship for the duration(s) described below. This limited warranty DOES NOT cover machines and/or components subject to normal wear and tear, damage that occurs in shipping, failures resulting from modication, accident, unsuitable operating environ­ment, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance by you. For full details, contact your Autho­rized Tornado Distributor, Service Center, or the Tornado Technical Service Department. Tornado sales and service representatives are not authorized to waive or alter the terms of this warranty, or to increase the obligations of Tornado under the warranty.
10 Years*
Plastic water tanks and Rotationally-molded bodies
2 Years*
Parts on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Labor on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Warranty on batteries, one year prorated
All battery warranties are handled directly by the battery manufacturer, on a one year prorated basis
Terms subject to change without notice
1. Except all Windshears™ Blowers, Storm, TV2SS, Side and Downdraft, Insulation Blowers, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual, PV6, PV10, PV6 ROAM, Wall Mount Vacuum and all chargers are warranted for 1 (one) year for both parts and labor.
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days.
3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after
the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes rst.
4. The EB 30 is warranted for a period of 90 days for both parts and labor.
5. The warranty on engines used on propane powered equipment is limited to motor manufacturer’s warranty.
6. Ride-on Scrubbers are warranted for 24 months, parts, 6 months labor or 1,000 hours, whichever
occurs rst.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer, Windshear, Max-Vac and Trot-Mop are trademarks of Tornado Industries
Website: www.tornadovac.com
Phone 1-800-VACUUMS Fax 817-551-0719 Address 3101 Wichita Court Fort Worth, TX 76140
1-800-VACUUMS 90 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company Form F2662.©2017. All rights reserved
2
NOTES
3
Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt / invoice. If you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt / invoice will act as proof of purchase. Contact Tornado for any warranty inquiries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS UNIT
Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of common sense,staying alert and knowing how your unit works. Use this unit only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only Tornado recommended accessories.
Floor cleaning machines should be run by qualied personnel only. Do not use the machine in wet or slushy areas.
Park the machine in a dry place.
Do not use the machine in areas where there are no properly paved roads.
Use of the machine on public roads and places is prohibited.
Only qualied personnel are allowed to perform maintenance and repair work.
Do not clean the machine by means of vapor or steam jets or high pressure cleaning equip- ment. Do not Use the machine in areas endangered by an explosion hazard.
Limited Warranty 2 General Safety Instructions 4 Preface 4 Introduction 5 Proper use 5 Acceptance of the machine 5 How to put the machine into operation 5 Assembly 5 Side Brush Assembly 5 Operation Controls 6 Technical Specication 9 Maintenance Schedule 9 Trouble Shooting 9
Preface
The SWM 31/9 is an ideal machine to clean outdoors in large and medium areas like Ofces, Hospi­tals, Restaurants, Shopping Centers and many other commercial applications.
The exclamation mark symbol has been used in this manual at several places and identies
particular areas that are for your safety. Please pass all safety instructions on to other persons operating this machine.
This symbol has been used in the manual in several places and identies particular areas that
the operator should note at the time of operation.
Prior to rst operation, read the manual carefully and strictly comply with the instructions
contained herein
4
Introduction
Proper Use
The unit has been exclusively designed for oor cleaning, such as dry sweeping .Whatever use be­yond this specied use will be deemed improper use and the manufacturer cannot be held liable for
damages.
The term “proper use” also includes compliance with the manufacturer’s instructions about operation,
maintenance and repair. The unit must be serviced and repaired by an authorized service center. The appropriate safety pre-
cautions as well as applicable general regulations about safety and health at work should be com­plied with. Modications made to the unit will relieve the manufacturer from liability and damages.
This machine is not suitable for evacuation of dust or dust particles, which
are explosive or otherwise dangerous to health.
Acceptance of the Machine
Upon receipt, check your machine for possible transit damage and contact your freight company if you suspect damage.
How to put the machine into operation
Assembly
For ease of packing, the handle and side brush assembly are packed separately. These parts must be installed before the machine is put into operation. The handle is mounted by means of knobs. The
handle can be xed in two different positions as shown below.
Side Brush Assembly
1. Mount the side broom to the brush plate on the side arm assembly using hex head bolt and nylock nut
2. Position the V-Belt from the side arm assembly around the pulley attached to the backside of the
right wheel. In order to do this it will be necessary to twist the V-Belt. The lower loop of the V-belt
should be coming from the idler pulley (not from the broom pulley).
3. Attach the side arm assembly to the support side brush on the frame by aligning the bushing in the
side arm with holes in the sides of the support side brush and inserting a pin. Secure the pin in place
by inserting a retaining ring into the groove in the pin.
4. Check for proper rotation and operation of the side broom. The broom should rotate counter clock-
wise when the sweeper is pushed forward-if not the V-belt was installed incorrectly. If the belt slips the tension can be adjusted by loosening the 2 screws that attach the support side brush to the frame, move the bracket forward, then re-tighten the screws.
5
SIDE ARM ASSEMBLY
SIDE BRUSH SUPPORT
FROM IDLER
PULLEY
Operation
Controls
1. Pressure adjustment knob for Side Brush Used for setting of the side brush. The side brush
may touch the oor only by its one third section, so as to throw the swept matter into the machine. The castor wheel is to keep the pre-set working height of the side brush.
2. Pressure adjustment knob for Main Brush Used for setting of the main brush pressure. The pressure must be set so as to assure perfect cleaning operation.
3. Knobs Used to secure the handle to the machine or to reposition it. Excess pressure will cause unnecessary wear of the brush and increased load for the
operator.
4. Main Brush Pressure Reading Scale Indicates the pressure at which the main brush has been set. Setting must be performed as described below: Set the main brush by turning the knob clock-wise to increase the pressure, at this position the scale should read „5‟ Starting with this setting, the main brush pressure can be increased to meet the requirement. (As the brush wears out) Turn the knob in counter-clockwise direction to reduce the main brush pressure according to the task.
6
1. Pressure adjustment knob for Side Brush
3. Knobs
2. Pressure adjustment knob for Main Brush
Main Brush
4. Main Brush Pressure Reading Scale
7
Operation of SWM 31/9
The unit operates with two brushes. The side brush takes dirt from the side into the reach of the main brush. The main brush maintains its direction of rotation to throw the dirt into the hopper in forward
direction of the machine.
Overcoming Obstacles
In case of normal obstacles coming in the way of sweeping the unit should be pressed down at the handle. This will cause the two brushes to lift off from the oor and the machine can easily surmount
these obstacles.
Emptying of Hopper
The hopper can be easily lifted by using the handle provided. The hopper is secured to the machine
by means of the frame. The hopper must be in direct contact with the brush compartment in order to
prevent leakage of dirt.
Renewal of Brush Assemblies
The main brush consists of a brush shaft with two brush core assemblies fastened with six self tap­ping screws. The brush cores can be replaced as below:
- Unscrew the self tapping screws
- Pull the brush core assembly to the front (broom viewed from user side) to remove it from the brush
shaft. When reassembly of the brush ensures the split pins are xed in the holes to guide the
brush. Rubber Gaskets
The rubber gaskets avoid dust leakage produced by the brush. Damaged or used gaskets that fail must be replaced.
Greasing of the Main Wheels
For cleaning and greasing of the wheel axle and the gear ring, the main wheels must be removed as described below.
1. Remove hood, remove the bolt and domed cap nut from the wheel and pull the main wheel.
2. Unscrew the gear cover and apply grease in the gear area.
3. Reposition the main wheel.
Replacement and Tensioning of the V-belt
1. Lift up the side brush arm
2. Loosen the clamp screw and pull out the side brush from the brush arm.
3. Place the V-belt through the brush arm and put it on the V-belt pulley on the brush shaft.
4. Push the side brush back into the brush arm and re-tighten the clamp screw.
5. Place V-belt into the groove of the right-hand main wheel. When the brush arm is put down, the V-belt must be tensioned so as to allow a perfect drive transmis-
sion, if necessary re-tighten by shifting of the side brush arm bearing.
Replacement of the Side Brush
The side brush can be replaced after removing hex-bolts from the side brush.
Reshaping of Bristles
If the bristles have been bent inwards in transit the side brush must be placed on a at base, the bristles pointing outward and a weight must be placed on the plate. The bristles will regain their cor­rect position gradually. If the bristles have been bent outwards, bring them together apply a rubber band around the bristles and allow it to stay for sometime. The bristles will regain their correct position
gradually.
8
Technical Specication
DESCRIPTION
WIDTH mm/in 725/28.5 WIDTH WITH SIDE BRUSH mm/in 785/31.0 HEIGHT WITH HANDLE mm/in 1020/40.14 HEIGHT WITHOUT HANDLE mm/in 400/15.75 LENGTH WITH SIDE BRUSH mm/in 1000/39.4 LENGTH WITHOUT SIDE BRUSH mm/in 800/31.5 WEIGHT WITH SIDE BRUSH GROUP kg/lbs 26/57.0 DIAMETER OF DRIVE WHEEL mm/in 280/11.0 SWEEPING WIDTH WITHOUT SIDE BRUSH mm/in 460/18.0 SWEEPING WIDTH WITH SIDE BRUSH mm/in 650/25.4 DIAMETER OF MAIN BRUSH mm/in 230/9.0 MAIN BRUSH BRISTLE DIAMETER mm/in 0.18/0.01 BRUSH SPEED (THEORETICAL) rpm 273 at 4 kmph@2.5 mph SIDE BRUSH BRISTLE DIAMETER mm/in 0.4/0.015 V-BELT (SIDE BRUSH) mm/in 8 x 1680/0.31 x 66 HOPPER CAPACITY Lit/Gal 40/9.0 DIRECTION OF ROTATION FOR SWEEPING Forward AREA COVERAGE Up to 2600 sq. mtr/hr at 4 kph, 28,000
sqft/hr@2.5 mph
Maintenance Schedule
Maintenance
Compliance with the operating and maintenance instructions will ensure trouble free and smooth op­eration of the machine. If you are not capable of performing the actions according to the maintenance schedule by yourself, please contact Tornado. When ordering spare parts, please quote the machine No. indicated on the name plate. The nameplate is installed on the left side of the frame.
Maintenance Intervals Daily - empty hopper - clean the unit - check brushes and gaskets Weekly - remove the ropes, tapes etc entangled in the main brush shaft Monthly - grease the track wheels - check V-belt tension, if necessary, re-tighten
Trouble Shooting
TROUBLE SOLUTION Machine hard to push/pull Decrease main brush pressure setting
Grease main Wheels
Sweeping unsatisfactory Increase Main/Side Brush Pressure
Clean Main/Side Brush Check Main Brush for loose bristles
Traces of dirt left behind the machine Check side/rear rubber gaskets Side Brush not rotating Check V- Belt for tension
9
Please provide additional information on
Warranty Registration Form
Tornado equipment: (Check choices below)
__ Automatic Scrubbers __Sweepers __Propane Floor Machines __Rotary Floor Machine __High Speed Burnishers __Carpet Vacuums __Carpet Extractors & Spotters __Wet/Dry Vacs __ Steam Cleaners __Jumbo Vacs __Ride-On Equipment __Pressure Washers
See complete product info at www.tornadovac.com
Selling Dealer:(Required)__________________________
Please Print Clearly
_____________________________________________________________________________ Company/Institution
_____________________________________ ____________________________________ Contact Name Title
_____________________________________ ____________________________________ Address City/State/Zip Code
_____________________________________ ____________________________________ Phone Fax
_____________________________________ ____________________________________ Date of Purchase Email
See white metal plate or sticker on unit for this information.
MACHINE TYPE/MODEL NUMBER: MACHINE SERIAL NUMBER:
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Facility Description (please circle all that apply)
1. School 9. Hospital 17. U.S. Govt.
2. Retail Store 10. Nursing Home 18. Other Govt.
3. Restaurant 11. Religious Institution 19. Auto Service
4. Ofce Building 12. Airport 20. Airport
5. Contract Cleaning 13. Warehouse 21. Non-Prot
6. Light Manufacturing 14. Apartment/Condo 22. Other (specify)
7. Heavy Manufacturing 15. Warehouse
8. College/University 16. Supermarket
How did you rst learn about
Tornado cleaning and maintenance equipment?
o Contacted by local dealer o Previous experience with
Tornado products
o Reputation/
Recommendation
o Advertising o Direct mail o Internet o Other
Total Hard Floor Area
o 0-10,000 (0-930) o 10-50,000 (930-4,650) o 50-250,000 (4,650-23,250) o Over 250,000 (over
23,260)
In square feet (meters)
Total Carpeted Area
Square feet (square meters)
o 0-10,000 (0-930) o 10-50,000 (930-4,650) o 50-250,000 (4,650-23,250) o Over 250,000 (over
23,260)
Damage or defect arising from abuse, neglect or other misuse is excluded from this warranty. Other items may or may not apply based on your specic machine. If any defect occurs, the warranty is voided if service is attempted by non-Authorized Tornado Service Centers.
©2017 Tornado Industries. All rights reserved. X8449-TOR 1/2017
Return to : Tornado Industries 3101 Wichita Court Fort Worth, TX 76140 Fax: 817-551-0719 or online at www.tornadovac.com
10
Garantie limitée à long terme pour la protection des achats
Tornado Industries, Inc (Tornado) garantit au client utilisateur nal que les produits Tornado seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour la durée décrite ci-dessous. Cette garantie limitée NE couvre PAS les machines et/ou les composants soumis à une usure normale, des dégâts qui se produisent en cours de transport, les défaillances ré­sultant d’une modication, un accident, un environnement d’exploitation inapproprié, une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence ou l’entretien inapproprié. Pour plus de détails, contactez votre distributeur agréé Tornado, le Centre de service, ou le Service technique Tornado. Les représentants de vente et du service Tornado ne sont pas autorisés de supprimer ou modier les conditions de cette garantie, ou d’augmenter les obligations de Tornado en vertu de la garantie.
10 ans*
Les réservoirs d’eau en plastique et les pièces moulées pour rotation
2 ans*
Les pièces sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Le travail sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
La garantie des batteries, un an au prorata.
Toutes les garanties de la batterie sont traitées directement par le fabricant de la batterie, sur une année au prorata
Les conditions sont sujettes à changement sans préavis.
1. Sauf toutes les ventilateur-sécheurs, de côté et descendant, les ventilateurs d’isolation, TV2 SS, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, Double CV 38/48, PV6, PV10 PV6 ROAM, Wall Mount, de Windshear ™, toutes les balayeuses-brosses, les aspirateurs à traineau sec, et tous les chargeurs sont garantis pendant 1 (un) an pour les pièces et le travail.
2. Tous les articles des pièces non-usures acheté après l’expiration de la garantie sont garantis pendant 90 jours.
3. La garantie commence à la date de la vente au consommateur ou, à la discrétion de Tornado, 6 mois après que le concessionnaire
ait acheté l'appareil de Tornado, selon la première éventualité.
4. L’EB 30 est garanti pour une période de 90 jours pour les pièces et le travail
5. La garantie pour les moteurs utilisés sur les appareils au propane est limitée à la garantie du fabricant du moteur.
6. Les laveuses à conducteur porté sont garanties pour 24 mois pour les pièces, pour 6 mois de travail ou pour 1 000 heures, selon la première
éventualité.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer, Windshear, Max-Vac, et Trot-Mop sont les marques de Tornado Industries
Formulaire F2662. © 2017. Tous droits réservés
Site Web: www.tornadovac.com
Téléphone 1.800.VACUUMS Télécopieur: 817-551-0719 Adresse: 3101 Wichita Court Fort Worth, TX 76140
1-800-VACUUMS 90 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company
11
REMARQUES
12
Votre nouvel appareil Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces utilisées dans la fabrication de cet appareil ont passé avec succès des tests stricts de normes de contrôle de qualité avant leur assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture original(e). Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil pendant la durée de la garantie, le reçu/la
facture original(e) servira de preuve d’achat. Contactez Tornado pour toutes questions relatives à
la garantie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE CET APPAREIL
Veuillez lire et comprendre le présent manuel de l’utilisateur et toutes les étiquettes situées sur l’appareil avant de procéder à son utilisation. La sécurité est une association de bon sens, d’attention soutenue et de connaissance de la façon dont votre appareil fonctionne. Utilisez cet appareil uniquement selon les recommandations détaillées dans le présent manuel. N’utilisez que des accessoires re­commandés par le fabricant. Pour réduire le risque de dommages aux personnes ou à votre appareil, utilisez seulement
les accessoires recommandés par Tornado.
Les machines de nettoyage des sols doivent être opérées par du personnel qualié exclusivement. N’utilisez pas la machine sur des surfaces mouillées ou boueuses.
Rangez la machine dans un endroit sec.
N’utilisez pas la machine dans des zones où il n’y a pas de routes correctement pavées. L’utilisation de la machine sur les routes et dans les endroits publics est interdite.
Seul le personnel qualié est autorisé à réaliser les travaux d’entretien et de réparation.
Ne nettoyez pas la machine avec des jets de vapeur ou des équipements de nettoyage à haute pression. N’utilisez pas la machine dans des zones menacées par des risques d’explosion.
Garantie limitée 2 Instructions générales de sécurité Préface 4 Introduction 5 Utilisation appropriée 5 Réception de la machine 5 Comment faire fonctionner la machine 5 Assemblage 5 Assemblage de la brosse latérale 5 Commandes de fonctionnement 6 Caractéristiques techniques 9 Calendrier de maintenance 9 Dépannage 9
Préface
La SWM 31/9 est une machine idéale pour nettoyer en extérieur dans des zones étendues ou moyennes telles que les bureaux, les hôpitaux, les restaurants, les centres commerciaux ainsi que de nombreuses autres applications commerciales.
Le point d’exclamation apparaît dans le présent manuel à plusieurs endroits pour identier certaines parties
importantes pour votre sécurité. Veuillez communiquer toutes les instructions de sécurité aux autres personnes qui utilisent la machine.
Ce symbole est utilisé dans le manuel à plusieurs endroits pour identier certaines parties que l’opérateur doit avoir à l’esprit au moment de faire fonctionner la machine.
Avant la première utilisation, lisez attentivement le manuel et respectez strictement les instructions qui y sont contenues
13
Introduction Utilisation appropriée
Cet appareil a été exclusivement conçu pour le nettoyage des sols tel que le balayage à sec. Toute utilisation allant aude­là de cet usage particulier sera considérée comme constituant un usage inapproprié et le fabricant ne pourra être tenu
responsable des dommages en résultant. Les termes « utilisation appropriée » incluent également la conformité aux instructions du fabricant au regard du
fonctionnement, de l’entretien et des réparations de l’appareil. L’appareil doit être entretenu et réparé par un centre de réparation autorisé. Les précautions de sécurité appropriées ainsi
que les réglementations générales applicables au regard de la sécurité et de la santé au travail doivent être respectées.
Les modications faites à l’appareil dégagent le fabricant de toute responsabilité et de toute obligation de paiement de
dommages et intérêts.
Cette machine n’est pas adaptée pour l’évacuation de poussières ou de particules de poussière explosives ou dangereuses pour la santé.
Réception de la machine
Lorsque vous recevez la machine, inspectez-la pour y déceler d’éventuels dommages survenus pen­dant l’expédition et contactez votre société de transport si vous pensez qu’elle a été endommagée.
Comment faire fonctionner la machine
Assemblage
Pour un emballage facile, la poignée et la brosse latérale sont emballées séparément. Ces pièces doivent être installées
avant de faire fonctionner la machine. La poignée se monte à l’aide de boutons de xation. La poignée peut être xée
dans deux positions différentes illustrées ci-dessous.
Assemblage de la brosse latérale
1. Montez le balai latéral sur le plateau de la brosse de l’ensemble du bras latéral à l’aide du boulon à tête hexagonale et de l’écrou à frein élastique.
2. Placez la courroie en V de l’ensemble du bras latéral autour de la poulie xée au dos de la roue droite. Pour ce faire,
vous devrez tordre la courroie en V. La boucle inférieure de la courroie en V doit sortir de la poulie de renvoi (et non de la poulie du balai).
3. Fixez l’ensemble du bras latéral à la brosse latérale de soutien sur le cadre en alignant les bagues de raccordement du
bras latéral avec les trous des côtés de la brosse latérale de soutien et en y insérant une goupille. Maintenez la goupille
en place en insérant un anneau de retenue dans l’encoche de la goupille.
4. Vériez la bonne rotation et le bon fonctionnement du balai latéral. Le balai doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque la balayeuse est poussée vers l’avant - si ce n’est pas le cas, cela signie que la courroie en V n’a pas été correctement installée. Si la courroie glisse, la tension peut être réglée en relâchant les 2 vis qui xent la brosse latérale de soutien au cadre, en déplaçant le crochet vers l’avant, puis en resserrant les vis.
14
ASSEMBLAGE ARMES LATÉRALES
SUPPORT DE BROSSE LATÉRALE
DE LA PULLE DE REM-
PLISSAGE
Commandes
de fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton de réglage de l’utilisation de la brosse latérale pour régler la brosse latérale. La
brosse latérale peut toucher le sol seulement par sa tierce section, de façon à jeter la matière balayée dans la
machine. La roue pivotante maintient la hauteur de fonctionnement pré-réglée de la brosse latérale.
2. Appuyez sur le bouton de réglage de l’utilisation de la brosse principale pour régler la pression de la
brosse principale. La pression doit être réglée de manière à assurer une opération de nettoyage parfaite.
3. Boutons utilisés pour xer la poignée à la machine ou pour la repositionner.
Une pression excessive causera une usure superue de la brosse et une surcharge sur
l’opérateur.
4. Le curseur de pression de la brosse principale indique la pression à laquelle la brosse principale a été réglée. Le réglage doit être effectué comme indiqué ci-dessous :
Installez la brosse principale en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression, dans cette position le curseur doit indiquer « 5 » En partant de ce réglage, la pression de la brosse principale peut être augmentée pour satisfaire les
exigences. (Au fur et à mesure que la brosse s’use) Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression de la brosse principale selon le travail à accomplir.
15
1. Bouton de réglage de pression de la brosse latérale
3. Boutons de
2. Bouton de réglage de pression pour brosse à Main
Brosse principale
4. Échelle de lecture de pression brosse principale
16
Fonctionnement du SWM 31/9
L’appareil fonctionne avec deux brosses. La brosse latérale ramasse la saleté du côté pour la mettre à la
portée de la brosse principale. La brosse principale maintient sa direction de rotation pour jeter la saleté dans
le panier vers l’avant de la machine.
Franchir des obstacles
Dans le cas d’obstacles normaux placés en travers du balayage, vous devez appuyer vers le bas sur la
poignée. Ceci soulèvera les deux brosses du sol et la machine pourra facilement franchir ces obstacles.
Vidange du panier
Le panier peut facilement être soulevé à l’aide de la poignée fournie. Le panier est xé à la machine à l’aide du
cadre. Le panier doit être en contact direct avec le compartiment de la brosse pour éviter les fuites de saleté.
Renouvellement des ensembles de brosses
La brosse principale consiste en un arbre de brosse avec deux ensembles de noyaux de brosses xés avec
six vis auto-taraudeuses. Les axes de brosses peuvent être remplacés de la façon suivante :
- dévissez les vis auto-taraudeuses ;
- tirez l’ensemble du noyaux de brosse vers l’avant (balai vu du côté de l’utilisateur) pour le retirer de l’arbre de
brosse.
Lorsque vous ré-assemblez la brosse, assurez-vous que les goupilles fendues sont
xées dansles trous pour guider la brosse.
Joints en caoutchouc
Les joints en caoutchouc évitent les fuites de saleté produites par la brosse. Les joints endommagés ou usés défectueux doivent être remplacés.
Graissage des roues principales
Pour le nettoyage et le graissage de l’axe de la roue et de la couronne dentée, les roues principales doivent
être enlevées comme indiqué ci-dessous.
1. Enlevez le capot, enlevez l’écrou et l’écrou borgne à calotte de la roue et tirez sur la roue principale.
2. Dévissez le couvre-engrenage et graissez la zone de l’engrenage.
3. Remettez la roue principale en place.
Remplacement et tension de la courroie en V
1. Soulevez le bras de la brosse latérale
2. Desserrez la vis de serrage et faites sortir la brosse latérale du bras de brosse.
3. Placez la courroie en V à travers le bras de brosse et mettez-la sur la poulie de la courroie en V sur l’arbre
de brosse.
4. Poussez à nouveau la brosse latérale dans le bras de brosse et resserrez la vis de serrage.
5. Placez la courroie en V dans l’encoche de la roue droite principale.
Lorsque le bras de brosse est sorti, la courroie en V doit être tendue pour permettre une transmission
d’entraînement parfaite, resserrez si nécessaire, en déplaçant le bras de brosse latéral.
Remplacement de la brosse latérale
La brosse latérale peut être remplacée après avoir enlevé les écrous de la tête hexagonale de la brosse latérale.
Remodelage des poils
Si les poils ont été tordus vers l’intérieur lors du trajet, la brosse latérale doit être placée sur une surface plane, les poils pointant vers l’extérieur, et un poids doit être placé sur la plaque. Les poils reprendront graduellement leur position correcte. Si les poils ont été tordus vers l’extérieur, rassemblez-les à l’aide d’un élastique et
laissez-les dans cette position pendant un certain temps. Les poils reprendront graduellement leur position correcte.
17
Caractéristiques techniques
DESCRIPTION
LARGEUR mm/in 725/28.5 LARGEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in 785/31 HAUTEUR AVEC LA POIGNÉE mm/in 1020/40.14 HAUTEUR SANS LA POIGNÉE mm/in 400/15.75 LONGUEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in 1000/39.4 LONGUEUR SANS LA BROSSE LATÉRALE mm/in 800/31.5 POIDS AVEC LE GROUPE DE LA BROSSE LATÉRALE kg/lb 26/57 DIAMÈTRE DE LA ROUE MOTRICE mm/in 280/11 LARGEUR DE BALAYAGE SANS LA BROSSE LATÉRALE mm/in 460/18 LARGEUR DE BALAYAGE AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in 650/25.4 DIAMÈTRE DE LA BROSSE PRINCIPALE mm/in 230/9 DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE PRINCIPALE mm/in 0.18/0.01 VITESSE DE LA BROSSE (THÉORIQUE) rpm 273 à 4 km/h@2,5 miles/h DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE LATÉRALE mm/in 0.4/0.015 COURROIE EN V (BROSSE LATÉRALE) mm/in 8 x 1680/.31 x 66 CAPACITÉ DU PANIER l/gal 40/9 DIRECTION DE ROTATION POUR LE BALAYAGE Vers l’avant
SURFACE COUVERTE
Jusqu’à 2 600 m2/h à 4km/h, 28 000 pieds carrés/h à 2,5 miles/h
Calendrier de maintenance
Entretien
La conformité avec les instructions de fonctionnement et de maintenance vous offrira un fonctionnement sans difculté et uide de la machine. Si vous êtes incapable d’effectuer les actions selon le calendrier de maintenance, veuillez contacter
Tornado. Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez mentionner le numéro de la machine indiqué sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est installée sur le côté gauche du cadre.
Intervalles d’entretien Quotidiennement - videz le panier - nettoyez l’appareil - inspectez les brosses et les joints Une fois par semaine - enlevez les cordes, les rubans etc. emmêlés dans l’arbre de brosse principale Une fois par mois - graissez les roues motrices - vériez la tension de la courroie en V et, le cas échéant,
tendez-la de nouveau
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
La machine est difcile à pousser/tirer
Balayage non satisfaisant
Traces de saleté laissées derrière la machine Vériez les joints en caoutchouc latéraux/arrière La brosse latérale ne tourne pas Vériez la tension de la courroie en V
Diminuez le réglage de la pression de la brosse principale Graissez les roues principales
Augmentez la pression de la brosse principale/latérale Nettoyez la brosse principale/latérale Assurez-vous que les poils de la brosse principale ne soient pas déta­chés
18
Formulaire
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les équipements Tornado (cocher les choix ci-dessous)
d'inscription de garantie
__ Laveurs automatiques __ Balayeuses __ Machines à plancher au propane __ Machine à plancher rotatif __ Brunissoir à haute vitesse __ Aspirateurs à tapis __ Extracteurs et détacheurs à tapis __ Aspirateurs à eau/secs __ Nettoyeur à vapeur __ Aspirateurs jumbos __ Équipement à conducteur porté __ Laveuses à pression
Voir les informations complètes des produits à www.tornadovac.com
Concessionnaire vendant : (Requis)________________
Veuillez écrire lisiblement
Société/Institution _____________________________________ ____________________________________ Nom du contact Titre _____________________________________ ____________________________________ Adresse Ville/Province/Code postal _____________________________________ ____________________________________ Téléphone Télécopieur _____________________________________ ____________________________________ Date de l’achat Adresse électronique
Voir plaque de métal blanc ou autocollant sur l'unité pour son information.
TYPE DE MACHINE/NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Description de l’installation (veuillez encercler tous ceux que s’appliquent)
1. École 9. Hôpital 17. Gouvernement des É-U
2. Magasin de détail 10. Maison de retraite 18. Autre gouvernement
3. Restaurant 11. Institution religieuse 19. Service automobile
4. Immeuble de bureaux 12. Entrepôt 20. Aéroport
5. Nettoyage contractuel 13. Aéroport 21. À but non lucratif
6. Industrie légère 14. Appartement/Condo 22. Autre (spécier)
7. Industrie lourde 15. Entrepôt _________________
8. Collège/Université 16. Supermarché _________________
Comment avez-vous entendu parler des équipements de nettoyage et d'entretien de Tornado?
º Contacté par un concessionnaire local º Expérience acquise avec des produits Tornado º Réputation/recommandation º Publicité º Publipostage º Internet º Autre
La supercie totale de sol dur
º 0-10 000 (0-930) º 0-10 000 (0-930) º 10-50 000 (930-4 650) º 10-50 000 (930-4 650) º 50-250 000 (4 650-23 250) º 50-250 000 (4 650-23 250) º Plus que 250 000 (plus que
23 260)
En pied carré (mètres)
La supercie totale de tapis
Pied carré (mètre carré)
º Plus que 250 000 (plus que 23 260)
Les dommages ou défauts résultant de l'abus, de négligence ou autre mauvais usage sont exclus de cette garantie. D'autres éléments peuvent ou ne peuvent pas s'appliquer en fonction de votre propre machine. Si un défaut survient, la garantie est annulée si le service est tenté par des Centres Service Tornado non­autorisés
2017 Tornado Industries. Tous droits réservés. X8449-TOR
Retour à : Tornado Industries 3101 Wichita Court Fort Worth TX 76140 Télécopieur : (817-551-0719 Ou en ligne à www.tornadovac.com
19
Long Term Buyer Protection Limited Warranty
Tornado Industries, Inc. (Tornado) garantiza al consumidor nal que los productos Tornado no tendrán defec­tos de materiales ni mano de obra durante el período indicado abajo. Esta garantía limitada NO cubre a las máquinas y/o componentes sujetos al desgaste normal, los daños ocasionados durante el envío, las fallas producidas por modicaciones, accidentes, entorno operativo inadecuado, mal uso, abuso, negligencia o mal mantenimiento por parte del usuario. Para más detalles, contáctese con su Distribuidor de Tornado Autorizado, el Centro de Reparaciones, o el Departamento de Servicio Técnico de Tornado. Los representantes de ventas y servicio técnico de Tornado no están autorizados a renunciar o alterar los términos de esta garantía, ni a incrementar las obligaciones de Tornado bajo esta garantía.
10 Años*
Tanques de agua plásticos y cuerpos moldeados en forma rotatoria
2 Años*
Piezas de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Mano de obra de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Garantía de baterías, un año prorrateado.
Todas las garantías de las baterías son manejadas directamente por el fabricante de las baterías,
en base a un año prorrateado
Términos sujetos a cambios sin previo aviso.
1. Con excepción de los Ventiladores-Secadores Windshear™, de tiro lateral y descendente, Ventiladores de Aislamien­to, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual, PV6, PV10, PV6 ROAM, Wall Mount todas las Barredoras, Aspiradoras en Seco, y todos los cargadores tienen garantía por 1 (un) año tanto para sus piezas como para la mano de obra.
2. Todas las piezas no desgastadas compradas después del vencimiento de la garantía, tienen garantía por 90 días.
3. La garantía comienza a correr desde la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses después de que el vendedor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
4. El artículo EB 30 tiene garantía por un período de 90 días tanto para sus piezas como para la mano de obra.
5. La garantía de los motores utilizados en equipos a propano se limita a la garantía de fábrica del motor.
6. Las fregadoras con conductor tienen garantía de 24 meses para sus piezas, 6 meses para la mano de obra o 1000 horas, lo que ocurra primero.
Nota: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer, Windshear, Max-Vac,y Trot-Mop son marcas registradas de Tornado
Industries
Sitio web: www.tornadovac.com Teléfono 1.800.VACUUMS Fax: 817-551-0719 Dirección: 3101 Wichita Court Fort Worth, TX 76140
1-800-VACUUMS 90 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company Form F2662.©2017. All rights reserved
20
NOTAS
21
Su nueva unidad Tornado es un producto fabricado con alta calidad y precisión. Todas las piezas de esta unidad han superado estándares estrictos de control de calidad antes del montaje. Por favor, guarde en un lugar seguro el recibo o la factura original. Si experimenta algún problema con la unidad durante el período de garantía, el recibo o la factura original servirá como comprobante de compra. Comuníquese con Tornado por cualquier consulta sobre la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y ASEGÚRESE DE ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.
Antes de operar la unidad, lea y entienda este manual del propietario y todas las etiquetas. Para operar esta unidad en forma segura, se necesita sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona. Utilice esta unidad solo como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la unidad, solamente utilice los accesorios recomendados por Tornado.
Solamente el personal calicado debería utilizar la unidad.
No utilice la unidad en áreas mojadas o con lodo. Guárdela en un lugar seco. No la utilice en lugares sin carreteras debidamente pavimentadas. El uso en carreteras y lugares públicos está prohibido.
Solo el personal calicado puede realizar las tareas de mantenimiento y reparación.
No la limpie con vapor, chorros de vapor o con un equipo de limpieza de alta presión. No la utilice en lugares donde haya riesgo de explosión.
Garantía limitada 2 Instrucciones generales de seguridad 4 Prólogo 4 Introducción 5 Uso adecuado 5 Aceptación de la unidad 5 Cómo poner la unidad en funcionamiento 5 Ensamblaje 5 Montaje del cepillo lateral 5 Controles de operación 6 Especicaciones técnicas 9 Programación de mantenimiento 9 Identicación y resolución de problemas 9
Prólogo
La SWM 31/9 es una unidad ideal para limpiar áreas exteriores en lugares grandes y medianos, como
ocinas, hospitales, restaurantes, centros comerciales, entre muchos otros usos comerciales.
En este manual, se utiliza el signo de exclamación en varios lugares para identicar áreas especícas que son
para su seguridad. Comunique todas las instrucciones de seguridad a las otras personas que utilizan esta unidad.
Este símbolo aparece en el manual en varios lugares e identica las áreas especícas que el operador debe
observar mientras utiliza la unidad.
Antes de usarla por primera vez, lea el manual detenidamente y cumpla de manera estricta las indicaciones.
22
Introducción
Uso Adecuado
La unidad ha sido diseñada exclusivamente para la limpieza de pisos, como el barrido en seco. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y el fabricante no será responsable por los daños. El término “uso adecuado” también incluye el cumplimiento de las instrucciones del fabricante con respecto a la operación, el mantenimiento y la reparación. Las tareas de mantenimiento y reparación de la unidad deben realizarse en un centro autorizado. Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad apropiadas, y las regulaciones generales aplicables respecto a la salud y seguridad en el trabajo.
Las modicaciones introducidas en la unidad liberarán al fabricante de toda responsabilidad y daños.
Esta unidad no es adecuada para aspirar polvo o partículas de polvo explosivo o peligroso para la salud.
Aceptación de la Unidad
Al recibirla, revise la unidad para ver si se produjeron daños durante el envío y comuníquese con la compañía de trans­porte si sospecha que se ha ocasionado algún daño.
Cómo poner la unidad en funcionamiento
Ensamblaje
Para facilitar el embalaje, el cepillo lateral y el mango se embalan por separado. Estas piezas deben instalarse antes de
poner la unidad en funcionamiento. El mango se instala con perillas y puede jarse en dos posiciones distintas, como se
muestra a continuación.
Montaje del cepillo lateral
1. Instale la escobilla lateral a la placa del cepillo en el brazo lateral mediante un perno de cabeza hexagonal y una tuerca mecánica de seguridad.
2. Coloque la correa en V del brazo lateral alrededor de la polea instalada en la parte posterior de la rueda derecha. Para hacerlo, tendrá que girar la correa en V. La parte inferior de la correa en V debe salir de la polea intermedia (no de la polea de la escobilla).
3. Fije el brazo lateral al cepillo lateral de soporte en el marco. Alinee el cojinete en el brazo lateral con los agujeros a los lados del cepillo lateral de soporte e inserte un pasador. Ajuste el pasador en su lugar: inserte un anillo de retención en la ranura del pasador.
4. Compruebe la rotación y el funcionamiento adecuados de la escobilla lateral. La escobilla debe girar hacia la izquierda cuando la aspiradora se empuja hacia adelante. Si no gira, la correa en V no
se instaló correctamente. Si se desliza la correa, puede ajustarse la tensión: aoje los 2 tornillos que
sostienen el cepillo lateral de soporte al marco, mueva la abrazadera y vuelva a apretar los tornillos.
23
MONTAJE DEL BRAZO LATERAL
SOPORTE DE CEPILLO LATERAL
DESDE LA POLEA
DE DESAGÜE
Operación
Controles
1. Perilla de ajuste del cepillo lateral. Se utiliza para ajustar el cepillo lateral. Solo un tercio del cepillo lateral puede to­car el piso, de modo que el material barrido sea lanzado hacia la unidad. La rueda pivotante mantiene la altura de trabajo preestablecida del cepillo lateral.
2. Perilla de ajuste del cepillo principal. Se utiliza para ajustar el cepillo principal. La presión debe ajustarse de modo que garantice una limpieza perfecta.
3. Perillas. Se utilizan para jar el mango a la unidad o para cambiarlo de posición.
La presión excesiva causará el desgaste innecesario del cepillo y una carga mayor para l operador.
4. Escala de lectura de la presión del cepillo principal. Indica la presión en la que se colocó el cepillo principal. El ajuste debe realizarse de la siguiente manera: Ajuste el cepillo principal: gire la perilla hacia la derecha para aumentar la presión. En esta posición,
debería leerse ‘5’ en la escala.
A partir de este ajuste, puede aumentarse la presión del cepillo principal para cumplir los requisitos (según el desgaste del cepillo). Gire la perilla hacia la izquierda para reducir la presión del cepillo principal según la tarea.
24
1. Perilla de ajuste del cepillo lateral
3. Perillas
2. Perilla de ajuste del cepillo principal
Cepillo principal
4. Escala de lectura de la pre­sión del cepillo principal.
25
Operación de la SWM 31/9
La unidad funciona con dos cepillos. El cepillo lateral remueve la suciedad de los lados y la acerca al cepillo principal. El cepillo principal mantiene su dirección de rotación para lanzar la suciedad hacia adelante, dentro del depósito.
Superación de Obstáculos
En caso de que la unidad se tope con obstáculos mientras está barriendo, debe presionarse hacia abajo por el mango. Esto hace que los dos cepillos se levanten del suelo y que la unidad pase fácilmente por los obstáculos.
Vaciado del Depósito
El depósito se levanta fácilmente con el mango. El depósito está sujeto a la unidad por el marco. El depósito debe estar en contacto directo con el compartimiento del cepillo para evitar que haya fuga de la suciedad recogida.
Renovación de los Ensamblajes de Cepillos
El cepillo principal consiste de un eje con dos ensamblajes centrales jados con seis tornillos utoenroscables. Los centros
de cepillos pueden reemplazarse de la siguiente forma:
- Desenrosque los tornillos autoenroscables.
- Jale el ensamblaje central de cepillo hacia el frente (escobilla vista desde el lado del usuario) para separarlo del eje del cepillo.
Cuando vuelva a ensamblar el cepillo, asegúrese de que los pasadores de aletas estén jos en los agujeros para
guiar el cepillo.
Juntas de Goma
Las juntas de goma evitan las fugas del polvo producido por el cepillo. Deben reemplazarse las juntas dañadas o usadas que fallen.
Engrasado de las Ruedas Principales
Para limpiar y engrasar el eje de las ruedas y el anillo con engranajes, deben retirarse las ruedas principales como se describe a continuación.
1. Retire la cubierta, el perno y la tuerca ciega de la rueda y extraiga la rueda principal.
2. Quite los tornillos de la cubierta de engranajes y aplique grasa en el área de engranajes.
3. Vuelva a colocar la rueda principal.
Reemplazo y Tensado de la Correa en V
1. Levante el brazo del cepillo lateral.
2. Aoje el tornillo de la abrazadera y retire el cepillo lateral del brazo.
3. Coloque la correa en V a través del brazo del cepillo y ubíquela en la polea de la correa en V en el eje del cepillo.
4. Empuje el cepillo lateral de regreso al brazo del cepillo y vuelva a apretar el tornillo de la abrazadera.
5. Coloque la correa en V en la ranura de la rueda principal derecha.
Cuando se baja el brazo del cepillo, la correa en V debe tener la suciente tensión de modo que permita una transmisión
perfecta. Si es necesario, desplace el cojinete del brazo del cepillo lateral.
Reemplazo del Cepillo Lateral
Puede reemplazarse el cepillo lateral después de retirar los pernos hexagonales del cepillo lateral.
Volver a Dar Forma a las Cerdas
Si las cerdas se doblan hacia adentro durante el transporte, debe colocarse el cepillo lateral sobre una base plana, con las cerdas hacia afuera, y debe colocarse un peso sobre la placa. Las cerdas recuperarán la posición correcta gradual­mente. Si las cerdas se doblaron hacia afuera, júntelas con una banda elástica y déjelas así por un tiempo. Las cerdas recuperarán la posición correcta gradualmente.
26
Especicaciones técnicas
DESCRIPCIÓN
ANCHO mm/in 725/28.5 ANCHO CON CEPILLO LATERAL mm/in 785/31 ALTURA CON MANGO mm/in 1020/40.14 ALTURA SIN MANGO mm/in 400/15.75 LARGO CON CEPILLO LATERAL mm/in 1000/39.4 LARGO SIN CEPILLO LATERAL mm/in 800/31.5 ALTURA CON CEPILLO LATERAL kg/lb 26/57 DIÁMETRO DE LA RUEDA DE TRACCIÓN mm/in 280/11 ANCHO DE BARRIDO SIN CEPILLO LATERAL mm/in 460/18 ANCHO DE BARRIDO CON CEPILLO LATERAL mm/in 650/25.4 DIÁMETRO DE CEPILLO PRINCIPAL mm/in 230/9 DIÁMETRO DE CERDAS DE CEPILLO PRINCIPAL mm/in 0.18/0.01 VELOCIDAD DE CEPILLO (TEÓRICA) rpm 273 a 4 kmph a 2.5 mph DIÁMETRO DE CERDAS DE CEPILLO LATERAL mm/in 0.4/0.015 CORREA EN V (CEPILLO LATERAL) mm/in 8 x 1680/0.31 x 66 CAPACIDAD DE DEPÓSITO l/gal 40/9 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN PARA BARRIDO hacia adelante COBERTURA DE ÁREA hasta 2600 m2/h a 4 kph, 28,000 ft2/h a 2.5 mph
Programación de mantenimiento
Mantenimiento
El cumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento garantiza la operación fácil y sin problemas. Si no puede realizar por sí mismo la programación de mantenimiento, comuníquese con Tornado. Cuando solicite piezas de
repuesto, indique el número de unidad que aparece en la placa de identicación. Esta placa está instalada en el lado
izquierdo del marco.
Intervalos de Mantenimiento Diario: vaciar el depósito, limpiar la unidad, revisar los cepillos y las juntas. Semanal: retirar las cuerdas, cintas, etc. enredadas en el eje del cepillo principal. Mensual: engrasar las ruedas, revisar la tensión de la correa en V y, si es necesario, ajustarla.
Identicación y resolución de problemas
PROBLEMA SOLUCIÓN
Es difícil empujar o jalar la unidad.
El barrido no es satisfactorio.
La unidad va dejando suciedad en el camino. Revise las juntas de goma laterales y posteriores. El cepillo lateral no gira. Verique la tensión de la correa en V.
Reduzca el ajuste de presión del cepillo principal. Engrase las ruedas principales.
Aumente la presión del cepillo principal/lateral. Limpie el cepillo principal/lateral.
Revise si el cepillo principal tiene cerdas ojas.
27
Por favor, suministre información adicional sobre
Formulario de Registro de Garantía
Los equipos Tornado (marque las opciones de abajo)
__Fregadoras Automáticas __Barredoras __Máquinas para pisos a propano __Máquina para piso giratoria __Pulidoras de Alta Velocidad __Aspiradoras de alfombras __Extractores y Limpiadores de alfombras __Aspiradoras en Seco/Húmedo __Limpiadoras a vapor __Aspiradoras grandes __Equipos con conductor __Lavadoras a presión
Vea la información completa de los productos en www.tornadovac.com
Agente de Venta: (Obligatorio) _________________________
Por favor, completar en letra de imprenta clara
Compañía/Institución
____________________________________
Nombre del contacto Cargo
____________________________________
Dirección Ciudad/Estado/Código Postal
____________________________________
Teléfono Fax
____________________________________
Fecha de compra Email
Ver la información en placa de metal o etiqueta blanca de la unidad
TIPO DE MÁQUINA/NÚMERO DE MODELO: NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA:
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Descripción de las Instalaciones (por favor, marque con un círculo todas las que correspondan)
1. Escuela 9. Hospital 17. Ocinas del gobierno estadounidense
2. Tienda minorista 10. Residencia geriátrica 18. Otras dependencias del gobierno
3. Restaurant 11. Institución religiosa 19. Auto-servicio
4. Edicio de ocinas 12. Aeropuerto 20. Aeropuerto
5. Servicio de limpieza 13. Depósito 21. ONG
6. Fabricación liviana 14. Departamento/Condominio 22. Otra (especicar)
7. Fabricación pesada 15. Depósito
8. Facultad/Universidad 16. Supermercado
¿Cómo conoció los equipos de man­tenimiento y limpieza Tornado?
Supercie total de pisos duros Supercie total alfombrada
o Me contactó un agente local o 0-10.000 (0-930) o 0-10.000 (0-930) o Ya tenía experiencia con los pro-
ductos Tornado o Reputación/Recomendación o 50-250.000 (4.650-23.250) o 50-250.000 (4.650-23.250) o Publicidad o Más de 250.000 (más de
o Correo directo o Internet o Otra forma
Esta garantía no cubre los daños o defectos ocasionados por abuso, negligencia o mal uso. Dependiendo de su máquina especíca, se podrán
aplicar otros ítems. En caso de defectos, la garantía se anulará si intenta reparar la máquina en un Centro de Reparaciones de Tornado No Autorizado
2017 Tornado Industries. Todos los derechos reservados. X8449-TOR
o 10-50.000 (930-4.650) o 10-50.000 (930-4.650)
23.250)
______________ ______________
En pies cuadrados (metros)
Pies cuadrados (metros cuadrados)
o Más de 250.000 (más de 23.250)
28
Sírvase devolver a: Tornado Industries 3101 Wichita Court Fort Worth, TX 76140 Fax: 817-551-0719 o en linea en www.tornadovac.com
Loading...