Tornado Industries, LLC. (Tornado) warrants to the end/user customer that the Tornado product(s) will
be free from defects in material and workmanship for the duration(s) described below. This limited
warranty DOES NOT cover machines and/or components subject to normal wear and tear, damage
that occurs in shipping, failures resulting from modication, accident, unsuitable operating environment, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance by you. For full details, contact your Authorized Tornado Distributor, Service Center, or the Tornado Technical Service Department. Tornado
sales and service representatives are not authorized to waive or alter the terms of this warranty, or to
increase the obligations of Tornado under the warranty.
10 Years*
Plastic water tanks and Rotationally-molded bodies
2 Years*
Parts on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Labor on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Warranty on batteries, one year prorated
All battery warranties are handled directly by the battery manufacturer, on a one year prorated basis
Terms subject to change without notice
1. Except all Windshears™ Blowers, Storm, TV2SS, Side and Downdraft, Insulation Blowers, CV 30,
CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual,
PV6, PV10, PV6 ROAM, Wall Mount Vacuum and all chargers are warranted for 1 (one) year for both
parts and labor.
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days.
3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after
the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes rst.
4. The EB 30 is warranted for a period of 90 days for both parts and labor.
5. The warranty on engines used on propane powered equipment is limited to motor manufacturer’s
warranty.
6. Ride-on Scrubbers are warranted for 24 months, parts, 6 months labor or 1,000 hours, whichever
occurs rst.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac and Trot-Mop are trademarks
of Tornado Industries
Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit
have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt / invoice. If
you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt / invoice will act as
proof of purchase. Contact Tornado for any warranty inquiries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS UNIT
Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of
common sense,staying alert and knowing how your unit works. Use this unit only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended attachments. To reduce the risk of personal injury or damage to your
unit use only Tornado recommended accessories.
Floor cleaning machines should be run by qualied personnel only.
Do not use the machine in wet or slushy areas.
Park the machine in a dry place.
Do not use the machine in areas where there are no properly paved roads.
Use of the machine on public roads and places is prohibited.
Only qualied personnel are allowed to perform maintenance and repair work.
Do not clean the machine by means of vapor or steam jets or high pressure cleaning equip- ment.
Do not Use the machine in areas endangered by an explosion hazard.
Limited Warranty2
General Safety Instructions4
Preface4
Introduction5
Proper use5
Acceptance of the machine5
How to put the machine into operation5
Assembly5
Side Brush Assembly5
Operation Controls6
Technical Specication9
Maintenance Schedule9
Trouble Shooting9
Preface
The SWM 31/9 is an ideal machine to clean outdoors in large and medium areas like Ofces, Hospitals, Restaurants, Shopping Centers and many other commercial applications.
The exclamation mark symbol has been used in this manual at several places and identies
particular areas that are for your safety. Please pass all safety instructions on to other persons
operating this machine.
This symbol has been used in the manual in several places and identies particular areas that
the operator should note at the time of operation.
Prior to rst operation, read the manual carefully and strictly comply with the instructions
contained herein
4
Introduction
Proper Use
The unit has been exclusively designed for oor cleaning, such as dry sweeping .Whatever use beyond this specied use will be deemed improper use and the manufacturer cannot be held liable for
damages.
The term “proper use” also includes compliance with the manufacturer’s instructions about operation,
maintenance and repair.
The unit must be serviced and repaired by an authorized service center. The appropriate safety pre-
cautions as well as applicable general regulations about safety and health at work should be complied with.
Modications made to the unit will relieve the manufacturer from liability and damages.
This machine is not suitable for evacuation of dust or dust particles, which
are explosive or otherwise dangerous to health.
Acceptance of the Machine
Upon receipt, check your machine for possible transit damage and contact your freight company if
you suspect damage.
How to put the machine into operation
Assembly
For ease of packing, the handle and side brush assembly are packed separately. These parts must
be installed before the machine is put into operation. The handle is mounted by means of knobs. The
handle can be xed in two different positions as shown below.
Side Brush Assembly
1. Mount the side broom to the brush plate on the side arm assembly using hex head bolt and nylock
nut
2. Position the V-Belt from the side arm assembly around the pulley attached to the backside of the
right wheel. In order to do this it will be necessary to twist the V-Belt. The lower loop of the V-belt
should be coming from the idler pulley (not from the broom pulley).
3. Attach the side arm assembly to the support side brush on the frame by aligning the bushing in the
side arm with holes in the sides of the support side brush and inserting a pin. Secure the pin in place
by inserting a retaining ring into the groove in the pin.
4. Check for proper rotation and operation of the side broom. The broom should rotate counter clock-
wise when the sweeper is pushed forward-if not the V-belt was installed incorrectly. If the belt slips the
tension can be adjusted by loosening the 2 screws that attach the support side brush to the frame,
move the bracket forward, then re-tighten the screws.
5
SIDE ARM
ASSEMBLY
SIDE BRUSH
SUPPORT
FROM IDLER
PULLEY
Operation
Controls
1. Pressure adjustment knob for Side Brush Used for setting of the side brush. The side brush
may touch the oor only by its one third section, so as to throw the swept matter into the machine.
The castor wheel is to keep the pre-set working height of the side brush.
2. Pressure adjustment knob for Main Brush Used for setting of the main brush pressure. The
pressure must be set so as to assure perfect cleaning operation.
3. Knobs Used to secure the handle to the machine or to reposition it.
Excess pressure will cause unnecessary wear of the brush and increased load for the
operator.
4. Main Brush Pressure Reading Scale Indicates the pressure at which the main brush has been
set. Setting must be performed as described below:
Set the main brush by turning the knob clock-wise to increase the pressure, at this position the scale
should read „5‟
Starting with this setting, the main brush pressure can be increased to meet the requirement. (As the
brush wears out)
Turn the knob in counter-clockwise direction to reduce the main brush pressure according to the task.
6
1. Pressure adjustment
knob for Side Brush
3. Knobs
2. Pressure adjustment
knob for Main Brush
Main Brush
4. Main Brush Pressure
Reading Scale
7
Operation of SWM 31/9
The unit operates with two brushes. The side brush takes dirt from the side into the reach of the main
brush. The main brush maintains its direction of rotation to throw the dirt into the hopper in forward
direction of the machine.
Overcoming Obstacles
In case of normal obstacles coming in the way of sweeping the unit should be pressed down at the
handle. This will cause the two brushes to lift off from the oor and the machine can easily surmount
these obstacles.
Emptying of Hopper
The hopper can be easily lifted by using the handle provided. The hopper is secured to the machine
by means of the frame. The hopper must be in direct contact with the brush compartment in order to
prevent leakage of dirt.
Renewal of Brush Assemblies
The main brush consists of a brush shaft with two brush core assemblies fastened with six self tapping screws. The brush cores can be replaced as below:
- Unscrew the self tapping screws
- Pull the brush core assembly to the front (broom viewed from user side) to remove it from the brush
shaft.
When reassembly of the brush ensures the split pins are xed in the holes to guide the
brush.
Rubber Gaskets
The rubber gaskets avoid dust leakage produced by the brush. Damaged or used gaskets that fail
must be replaced.
Greasing of the Main Wheels
For cleaning and greasing of the wheel axle and the gear ring, the main wheels must be removed as
described below.
1. Remove hood, remove the bolt and domed cap nut from the wheel and pull the main wheel.
2. Unscrew the gear cover and apply grease in the gear area.
3. Reposition the main wheel.
Replacement and Tensioning of the V-belt
1. Lift up the side brush arm
2. Loosen the clamp screw and pull out the side brush from the brush arm.
3. Place the V-belt through the brush arm and put it on the V-belt pulley on the brush shaft.
4. Push the side brush back into the brush arm and re-tighten the clamp screw.
5. Place V-belt into the groove of the right-hand main wheel.
When the brush arm is put down, the V-belt must be tensioned so as to allow a perfect drive transmis-
sion, if necessary re-tighten by shifting of the side brush arm bearing.
Replacement of the Side Brush
The side brush can be replaced after removing hex-bolts from the side brush.
Reshaping of Bristles
If the bristles have been bent inwards in transit the side brush must be placed on a at base, the
bristles pointing outward and a weight must be placed on the plate. The bristles will regain their correct position gradually. If the bristles have been bent outwards, bring them together apply a rubber
band around the bristles and allow it to stay for sometime. The bristles will regain their correct position
gradually.
8
Technical Specication
DESCRIPTION
WIDTHmm/in725/28.5
WIDTH WITH SIDE BRUSHmm/in785/31.0
HEIGHT WITH HANDLEmm/in1020/40.14
HEIGHT WITHOUT HANDLEmm/in400/15.75
LENGTH WITH SIDE BRUSHmm/in1000/39.4
LENGTH WITHOUT SIDE BRUSHmm/in800/31.5
WEIGHT WITH SIDE BRUSH GROUPkg/lbs26/57.0
DIAMETER OF DRIVE WHEELmm/in280/11.0
SWEEPING WIDTH WITHOUT SIDE BRUSHmm/in460/18.0
SWEEPING WIDTH WITH SIDE BRUSHmm/in650/25.4
DIAMETER OF MAIN BRUSHmm/in230/9.0
MAIN BRUSH BRISTLE DIAMETERmm/in0.18/0.01
BRUSH SPEED (THEORETICAL)rpm273 at 4 kmph@2.5 mph
SIDE BRUSH BRISTLE DIAMETERmm/in0.4/0.015
V-BELT (SIDE BRUSH)mm/in8 x 1680/0.31 x 66
HOPPER CAPACITYLit/Gal40/9.0
DIRECTION OF ROTATION FOR SWEEPINGForward
AREA COVERAGEUp to 2600 sq. mtr/hr at 4 kph, 28,000
sqft/hr@2.5 mph
Maintenance Schedule
Maintenance
Compliance with the operating and maintenance instructions will ensure trouble free and smooth operation of the machine. If you are not capable of performing the actions according to the maintenance
schedule by yourself, please contact Tornado. When ordering spare parts, please quote the machine
No. indicated on the name plate. The nameplate is installed on the left side of the frame.
Maintenance Intervals
Daily - empty hopper - clean the unit - check brushes and gaskets
Weekly - remove the ropes, tapes etc entangled in the main brush shaft
Monthly - grease the track wheels - check V-belt tension, if necessary, re-tighten
Trouble Shooting
TROUBLESOLUTION
Machine hard to push/pullDecrease main brush pressure setting
_____________________________________ ____________________________________
Date of Purchase Email
See white metal plate or sticker on unit for this information.
MACHINE TYPE/MODEL NUMBER:MACHINE SERIAL NUMBER:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Facility Description (please circle all that apply)
1. School 9. Hospital17. U.S. Govt.
2. Retail Store10. Nursing Home18. Other Govt.
3. Restaurant11. Religious Institution19. Auto Service
4. Ofce Building12. Airport20. Airport
5. Contract Cleaning13. Warehouse21. Non-Prot
6. Light Manufacturing14. Apartment/Condo22. Other (specify)
7. Heavy Manufacturing15. Warehouse
8. College/University16. Supermarket
How did you rst learn about
Tornado cleaning and
maintenance equipment?
o Contacted by local dealer
o Previous experience with
Tornado products
o Reputation/
Recommendation
o Advertising
o Direct mail
o Internet
o Other
Total Hard Floor Area
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
In square feet (meters)
Total Carpeted Area
Square feet (square meters)
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
Damage or defect arising from abuse, neglect or other misuse is excluded from this warranty. Other items
may or may not apply based on your specic machine. If any defect occurs, the warranty is voided if service is
attempted by non-Authorized Tornado Service Centers.
Return to :
Tornado Industries
3101 Wichita Court
Fort Worth, TX 76140
Fax: 817-551-0719
or online at
www.tornadovac.com
10
Garantie limitée à long terme pour la protection des achats
Tornado Industries, Inc (Tornado) garantit au client utilisateur nal que les produits Tornado
seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour la durée décrite ci-dessous.
Cette garantie limitée NE couvre PAS les machines et/ou les composants soumis à une
usure normale, des dégâts qui se produisent en cours de transport, les défaillances résultant d’une modication, un accident, un environnement d’exploitation inapproprié, une
mauvaise utilisation, l’abus, la négligence ou l’entretien inapproprié. Pour plus de détails,
contactez votre distributeur agréé Tornado, le Centre de service, ou le Service technique
Tornado. Les représentants de vente et du service Tornado ne sont pas autorisés de
supprimer ou modier les conditions de cette garantie, ou d’augmenter les obligations de
Tornado en vertu de la garantie.
10 ans*
Les réservoirs d’eau en plastique et les pièces moulées pour rotation
2 ans*
Les pièces sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Le travail sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
La garantie des batteries, un an au prorata.
Toutes les garanties de la batterie sont traitées directement par le fabricant de la batterie, sur une année au prorata
Les conditions sont sujettes à changement sans préavis.
1. Sauf toutes les ventilateur-sécheurs, de côté et descendant, les ventilateurs d’isolation, TV2 SS, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK14/2 PRO, SWM
31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, Double CV 38/48, PV6, PV10 PV6 ROAM, Wall Mount, de Windshear ™, toutes les balayeuses-brosses,
les aspirateurs à traineau sec, et tous les chargeurs sont garantis pendant 1 (un) an pour les pièces et le travail.
2. Tous les articles des pièces non-usures acheté après l’expiration de la garantie sont garantis pendant 90 jours.
3. La garantie commence à la date de la vente au consommateur ou, à la discrétion de Tornado, 6 mois après que le concessionnaire
ait acheté l'appareil de Tornado, selon la première éventualité.
4. L’EB 30 est garanti pour une période de 90 jours pour les pièces et le travail
5. La garantie pour les moteurs utilisés sur les appareils au propane est limitée à la garantie du fabricant du moteur.
6. Les laveuses à conducteur porté sont garanties pour 24 mois pour les pièces, pour 6 mois de travail ou pour 1 000 heures, selon la première
éventualité.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser,
Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac, et Trot-Mop sont les marques de Tornado Industries
1-800-VACUUMS 90 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company
11
REMARQUES
12
Votre nouvel appareil Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces
utilisées dans la fabrication de cet appareil ont passé avec succès des tests stricts de normes de
contrôle de qualité avant leur assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture original(e). Si
vous rencontrez des problèmes avec votre appareil pendant la durée de la garantie, le reçu/la
facture original(e) servira de preuve d’achat. Contactez Tornado pour toutes questions relatives à
la garantie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION
DE CET APPAREIL
Veuillez lire et comprendre le présent manuel de l’utilisateur et toutes les étiquettes situées sur
l’appareil avant de procéder à son utilisation. La sécurité est une association de bon sens,
d’attention soutenue et de connaissance de la façon dont votre appareil fonctionne. Utilisez cet
appareil uniquement selon les recommandations détaillées dans le présent manuel. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant. Pour réduire le risque de dommages aux personnes ou à votre appareil, utilisez seulement
les accessoires recommandés par Tornado.
Les machines de nettoyage des sols doivent être opérées par du personnel qualié exclusivement.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces mouillées ou boueuses.
Rangez la machine dans un endroit sec.
N’utilisez pas la machine dans des zones où il n’y a pas de routes correctement pavées.
L’utilisation de la machine sur les routes et dans les endroits publics est interdite.
Seul le personnel qualié est autorisé à réaliser les travaux d’entretien et de réparation.
Ne nettoyez pas la machine avec des jets de vapeur ou des équipements de nettoyage à haute pression.
N’utilisez pas la machine dans des zones menacées par des risques d’explosion.
Garantie limitée2
Instructions générales de sécurité
Préface4
Introduction5
Utilisation appropriée5
Réception de la machine5
Comment faire fonctionner la machine5
Assemblage5
Assemblage de la brosse latérale5
Commandes de fonctionnement6
Caractéristiques techniques9
Calendrier de maintenance9
Dépannage9
Préface
La SWM 31/9 est une machine idéale pour nettoyer en extérieur dans des zones étendues ou moyennes telles que
les bureaux, les hôpitaux, les restaurants, les centres commerciaux ainsi que de nombreuses autres applications
commerciales.
Le point d’exclamation apparaît dans le présent manuel à plusieurs endroits pour identier certaines parties
importantes pour votre sécurité. Veuillez communiquer toutes les instructions de sécurité aux autres personnes qui
utilisent la machine.
Ce symbole est utilisé dans le manuel à plusieurs endroits pour identier certaines parties que l’opérateur doit
avoir à l’esprit au moment de faire fonctionner la machine.
Avant la première utilisation, lisez attentivement le manuel et respectez strictement les instructions qui y sont
contenues
13
Introduction
Utilisation appropriée
Cet appareil a été exclusivement conçu pour le nettoyage des sols tel que le balayage à sec. Toute utilisation allant audelà de cet usage particulier sera considérée comme constituant un usage inapproprié et le fabricant ne pourra être tenu
responsable des dommages en résultant.
Les termes « utilisation appropriée » incluent également la conformité aux instructions du fabricant au regard du
fonctionnement, de l’entretien et des réparations de l’appareil.
L’appareil doit être entretenu et réparé par un centre de réparation autorisé. Les précautions de sécurité appropriées ainsi
que les réglementations générales applicables au regard de la sécurité et de la santé au travail doivent être respectées.
Les modications faites à l’appareil dégagent le fabricant de toute responsabilité et de toute obligation de paiement de
dommages et intérêts.
Cette machine n’est pas adaptée pour l’évacuation de poussières ou de
particules de poussière explosives ou dangereuses pour la santé.
Réception de la machine
Lorsque vous recevez la machine, inspectez-la pour y déceler d’éventuels dommages survenus pendant l’expédition et contactez votre société de transport si vous pensez qu’elle a été endommagée.
Comment faire fonctionner la machine
Assemblage
Pour un emballage facile, la poignée et la brosse latérale sont emballées séparément. Ces pièces doivent être installées
avant de faire fonctionner la machine. La poignée se monte à l’aide de boutons de xation. La poignée peut être xée
dans deux positions différentes illustrées ci-dessous.
Assemblage de la brosse latérale
1. Montez le balai latéral sur le plateau de la brosse de l’ensemble du bras latéral à l’aide du boulon à tête hexagonale et
de l’écrou à frein élastique.
2. Placez la courroie en V de l’ensemble du bras latéral autour de la poulie xée au dos de la roue droite. Pour ce faire,
vous devrez tordre la courroie en V. La boucle inférieure de la courroie en V doit sortir de la poulie de renvoi (et non de
la poulie du balai).
3. Fixez l’ensemble du bras latéral à la brosse latérale de soutien sur le cadre en alignant les bagues de raccordement du
bras latéral avec les trous des côtés de la brosse latérale de soutien et en y insérant une goupille. Maintenez la goupille
en place en insérant un anneau de retenue dans l’encoche de la goupille.
4. Vériez la bonne rotation et le bon fonctionnement du balai latéral. Le balai doit tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre lorsque la balayeuse est poussée vers l’avant - si ce n’est pas le cas, cela signie que la courroie
en V n’a pas été correctement installée. Si la courroie glisse, la tension peut être réglée en relâchant les 2 vis qui xent
la brosse latérale de soutien au cadre, en déplaçant le crochet vers l’avant, puis en resserrant les vis.
14
ASSEMBLAGE ARMES
LATÉRALES
SUPPORT DE BROSSE
LATÉRALE
DE LA PULLE DE REM-
PLISSAGE
Commandes
de fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton de réglage de l’utilisation de la brosse latérale pour régler la brosse latérale. La
brosse latérale peut toucher le sol seulement par sa tierce section, de façon à jeter la matière balayée dans la
machine. La roue pivotante maintient la hauteur de fonctionnement pré-réglée de la brosse latérale.
2. Appuyez sur le bouton de réglage de l’utilisation de la brosse principale pour régler la pression de la
brosse principale. La pression doit être réglée de manière à assurer une opération de nettoyage parfaite.
3. Boutons utilisés pour xer la poignée à la machine ou pour la repositionner.
Une pression excessive causera une usure superue de la brosse et une surcharge sur
l’opérateur.
4. Le curseur de pression de la brosse principale indique la pression à laquelle la brosse principale a été
réglée. Le réglage doit être effectué comme indiqué ci-dessous :
Installez la brosse principale en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression, dans cette position le curseur doit indiquer « 5 »
En partant de ce réglage, la pression de la brosse principale peut être augmentée pour satisfaire les
exigences. (Au fur et à mesure que la brosse s’use)
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression de la brosse
principale selon le travail à accomplir.
15
1. Bouton de réglage de pression
de la brosse latérale
3. Boutons de
2. Bouton de réglage
de pression pour
brosse à Main
Brosse
principale
4. Échelle de lecture de pression
brosse principale
16
Fonctionnement du SWM 31/9
L’appareil fonctionne avec deux brosses. La brosse latérale ramasse la saleté du côté pour la mettre à la
portée de la brosse principale. La brosse principale maintient sa direction de rotation pour jeter la saleté dans
le panier vers l’avant de la machine.
Franchir des obstacles
Dans le cas d’obstacles normaux placés en travers du balayage, vous devez appuyer vers le bas sur la
poignée. Ceci soulèvera les deux brosses du sol et la machine pourra facilement franchir ces obstacles.
Vidange du panier
Le panier peut facilement être soulevé à l’aide de la poignée fournie. Le panier est xé à la machine à l’aide du
cadre. Le panier doit être en contact direct avec le compartiment de la brosse pour éviter les fuites de saleté.
Renouvellement des ensembles de brosses
La brosse principale consiste en un arbre de brosse avec deux ensembles de noyaux de brosses xés avec
six vis auto-taraudeuses. Les axes de brosses peuvent être remplacés de la façon suivante :
- dévissez les vis auto-taraudeuses ;
- tirez l’ensemble du noyaux de brosse vers l’avant (balai vu du côté de l’utilisateur) pour le retirer de l’arbre de
brosse.
Lorsque vous ré-assemblez la brosse, assurez-vous que les goupilles fendues sont
xées dansles trous pour guider la brosse.
Joints en caoutchouc
Les joints en caoutchouc évitent les fuites de saleté produites par la brosse. Les joints endommagés ou usés
défectueux doivent être remplacés.
Graissage des roues principales
Pour le nettoyage et le graissage de l’axe de la roue et de la couronne dentée, les roues principales doivent
être enlevées comme indiqué ci-dessous.
1. Enlevez le capot, enlevez l’écrou et l’écrou borgne à calotte de la roue et tirez sur la roue principale.
2. Dévissez le couvre-engrenage et graissez la zone de l’engrenage.
3. Remettez la roue principale en place.
Remplacement et tension de la courroie en V
1. Soulevez le bras de la brosse latérale
2. Desserrez la vis de serrage et faites sortir la brosse latérale du bras de brosse.
3. Placez la courroie en V à travers le bras de brosse et mettez-la sur la poulie de la courroie en V sur l’arbre
de brosse.
4. Poussez à nouveau la brosse latérale dans le bras de brosse et resserrez la vis de serrage.
5. Placez la courroie en V dans l’encoche de la roue droite principale.
Lorsque le bras de brosse est sorti, la courroie en V doit être tendue pour permettre une transmission
d’entraînement parfaite, resserrez si nécessaire, en déplaçant le bras de brosse latéral.
Remplacement de la brosse latérale
La brosse latérale peut être remplacée après avoir enlevé les écrous de la tête hexagonale de la brosse
latérale.
Remodelage des poils
Si les poils ont été tordus vers l’intérieur lors du trajet, la brosse latérale doit être placée sur une surface plane,
les poils pointant vers l’extérieur, et un poids doit être placé sur la plaque. Les poils reprendront graduellement
leur position correcte. Si les poils ont été tordus vers l’extérieur, rassemblez-les à l’aide d’un élastique et
laissez-les dans cette position pendant un certain temps. Les poils reprendront graduellement leur position
correcte.
17
Caractéristiques techniques
DESCRIPTION
LARGEURmm/in725/28.5
LARGEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALEmm/in785/31
HAUTEUR AVEC LA POIGNÉEmm/in1020/40.14
HAUTEUR SANS LA POIGNÉEmm/in400/15.75
LONGUEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALEmm/in1000/39.4
LONGUEUR SANS LA BROSSE LATÉRALEmm/in800/31.5
POIDS AVEC LE GROUPE DE LA BROSSE LATÉRALEkg/lb26/57
DIAMÈTRE DE LA ROUE MOTRICEmm/in280/11
LARGEUR DE BALAYAGE SANS LA BROSSE LATÉRALE mm/in460/18
LARGEUR DE BALAYAGE AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in650/25.4
DIAMÈTRE DE LA BROSSE PRINCIPALEmm/in230/9
DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE PRINCIPALEmm/in0.18/0.01
VITESSE DE LA BROSSE (THÉORIQUE) rpm273 à 4 km/h@2,5 miles/h
DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE LATÉRALEmm/in0.4/0.015
COURROIE EN V (BROSSE LATÉRALE)mm/in8 x 1680/.31 x 66
CAPACITÉ DU PANIERl/gal40/9
DIRECTION DE ROTATION POUR LE BALAYAGEVers l’avant
SURFACE COUVERTE
Jusqu’à 2 600 m2/h à 4km/h, 28 000 pieds
carrés/h à 2,5 miles/h
Calendrier de maintenance
Entretien
La conformité avec les instructions de fonctionnement et de maintenance vous offrira un fonctionnement sans difculté et
uide de la machine. Si vous êtes incapable d’effectuer les actions selon le calendrier de maintenance, veuillez contacter
Tornado. Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez mentionner le numéro de la machine indiqué sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique est installée sur le côté gauche du cadre.
Intervalles d’entretien
Quotidiennement - videz le panier - nettoyez l’appareil - inspectez les brosses et les joints
Une fois par semaine - enlevez les cordes, les rubans etc. emmêlés dans l’arbre de brosse principale
Une fois par mois - graissez les roues motrices - vériez la tension de la courroie en V et, le cas échéant,
tendez-la de nouveau
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
La machine est difcile à pousser/tirer
Balayage non satisfaisant
Traces de saleté laissées derrière la machineVériez les joints en caoutchouc latéraux/arrière
La brosse latérale ne tourne pas Vériez la tension de la courroie en V
Diminuez le réglage de la pression de la brosse principale
Graissez les roues principales
Augmentez la pression de la brosse principale/latérale
Nettoyez la brosse principale/latérale
Assurez-vous que les poils de la brosse principale ne soient pas détachés
18
Formulaire
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les équipements
Tornado (cocher les choix ci-dessous)
d'inscription
de garantie
__ Laveurs automatiques __ Balayeuses
__ Machines à plancher au propane __ Machine à plancher rotatif
__ Brunissoir à haute vitesse __ Aspirateurs à tapis
__ Extracteurs et détacheurs à tapis __ Aspirateurs à eau/secs
__ Nettoyeur à vapeur __ Aspirateurs jumbos
__ Équipement à conducteur porté __ Laveuses à pression
Voir les informations complètes des produits à www.tornadovac.com
Société/Institution
_____________________________________ ____________________________________
Nom du contact Titre
_____________________________________ ____________________________________
Adresse Ville/Province/Code postal
_____________________________________ ____________________________________
Téléphone Télécopieur
_____________________________________ ____________________________________
Date de l’achat Adresse électronique
Voir plaque de métal blanc ou autocollant sur l'unité pour son information.
TYPE DE MACHINE/NUMÉRO DU MODÈLENUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Description de l’installation (veuillez encercler tous ceux que s’appliquent)
1. École9. Hôpital17. Gouvernement des É-U
2. Magasin de détail10. Maison de retraite18. Autre gouvernement
3. Restaurant11. Institution religieuse19. Service automobile
4. Immeuble de bureaux12. Entrepôt20. Aéroport
5. Nettoyage contractuel13. Aéroport21. À but non lucratif
6. Industrie légère14. Appartement/Condo22. Autre (spécier)
Comment avez-vous entendu parler des
équipements de nettoyage et d'entretien
de Tornado?
º Contacté par un concessionnaire local
º Expérience acquise avec des produits
Tornado
º Réputation/recommandation
º Publicité
º Publipostage
º Internet
º Autre
Les dommages ou défauts résultant de l'abus, de négligence ou autre mauvais usage sont exclus de cette
garantie. D'autres éléments peuvent ou ne peuvent pas s'appliquer en fonction de votre propre machine.
Si un défaut survient, la garantie est annulée si le service est tenté par des Centres Service Tornado nonautorisés
2017 Tornado Industries. Tous droits réservés.
X8449-TOR
Retour à :
Tornado Industries
3101 Wichita Court
Fort Worth TX 76140
Télécopieur : (817-551-0719
Ou en ligne à
www.tornadovac.com
19
Long Term Buyer Protection Limited Warranty
Tornado Industries, Inc. (Tornado) garantiza al consumidor nal que los productos Tornado no tendrán defectos de materiales ni mano de obra durante el período indicado abajo. Esta garantía limitada NO cubre a las
máquinas y/o componentes sujetos al desgaste normal, los daños ocasionados durante el envío, las fallas
producidas por modicaciones, accidentes, entorno operativo inadecuado, mal uso, abuso, negligencia o mal
mantenimiento por parte del usuario. Para más detalles, contáctese con su Distribuidor de Tornado Autorizado,
el Centro de Reparaciones, o el Departamento de Servicio Técnico de Tornado. Los representantes de ventas
y servicio técnico de Tornado no están autorizados a renunciar o alterar los términos de esta garantía, ni a
incrementar las obligaciones de Tornado bajo esta garantía.
10 Años*
Tanques de agua plásticos y cuerpos moldeados en forma rotatoria
2 Años*
Piezas de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Mano de obra de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Garantía de baterías, un año prorrateado.
Todas las garantías de las baterías son manejadas directamente por el fabricante de las baterías,
en base a un año prorrateado
Términos sujetos a cambios sin previo aviso.
1. Con excepción de los Ventiladores-Secadores Windshear™, de tiro lateral y descendente, Ventiladores de Aislamiento, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual, PV6, PV10,
PV6 ROAM, Wall Mount todas las Barredoras, Aspiradoras en Seco, y todos los cargadores tienen garantía por 1 (un)
año tanto para sus piezas como para la mano de obra.
2. Todas las piezas no desgastadas compradas después del vencimiento de la garantía, tienen garantía por 90 días.
3. La garantía comienza a correr desde la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses después de
que el vendedor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
4. El artículo EB 30 tiene garantía por un período de 90 días tanto para sus piezas como para la mano de obra.
5. La garantía de los motores utilizados en equipos a propano se limita a la garantía de fábrica del motor.
6. Las fregadoras con conductor tienen garantía de 24 meses para sus piezas, 6 meses para la mano de obra o 1000
horas, lo que ocurra primero.
Nota: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser,
Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac,y Trot-Mop son marcas registradas de Tornado
Su nueva unidad Tornado es un producto fabricado con alta calidad y precisión. Todas las piezas de esta unidad
han superado estándares estrictos de control de calidad antes del montaje. Por favor, guarde en un lugar seguro
el recibo o la factura original. Si experimenta algún problema con la unidad durante el período de garantía, el
recibo o la factura original servirá como comprobante de compra. Comuníquese con Tornado por cualquier
consulta sobre la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y ASEGÚRESE DE ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA
UNIDAD.
Antes de operar la unidad, lea y entienda este manual del propietario y todas las etiquetas. Para operar esta unidad
en forma segura, se necesita sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona. Utilice esta unidad solo
como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. Para reducir el
riesgo de lesiones personales o daños a la unidad, solamente utilice los accesorios recomendados por Tornado.
Solamente el personal calicado debería utilizar la unidad.
No utilice la unidad en áreas mojadas o con lodo.
Guárdela en un lugar seco.
No la utilice en lugares sin carreteras debidamente pavimentadas.
El uso en carreteras y lugares públicos está prohibido.
Solo el personal calicado puede realizar las tareas de mantenimiento y reparación.
No la limpie con vapor, chorros de vapor o con un equipo de limpieza de alta presión.
No la utilice en lugares donde haya riesgo de explosión.
Garantía limitada2
Instrucciones generales de seguridad4
Prólogo4
Introducción5
Uso adecuado5
Aceptación de la unidad5
Cómo poner la unidad en funcionamiento5
Ensamblaje5
Montaje del cepillo lateral5
Controles de operación6
Especicaciones técnicas9
Programación de mantenimiento9
Identicación y resolución de problemas9
Prólogo
La SWM 31/9 es una unidad ideal para limpiar áreas exteriores en lugares grandes y medianos, como
ocinas, hospitales, restaurantes, centros comerciales, entre muchos otros usos comerciales.
En este manual, se utiliza el signo de exclamación en varios lugares para identicar áreas especícas que son
para su seguridad. Comunique todas las instrucciones de seguridad a las otras personas que utilizan esta unidad.
Este símbolo aparece en el manual en varios lugares e identica las áreas especícas que el operador debe
observar mientras utiliza la unidad.
Antes de usarla por primera vez, lea el manual detenidamente y cumpla de manera estricta las indicaciones.
22
Introducción
Uso Adecuado
La unidad ha sido diseñada exclusivamente para la limpieza de pisos, como el barrido en seco.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado y el fabricante no será responsable por los daños.
El término “uso adecuado” también incluye el cumplimiento de las instrucciones del fabricante con
respecto a la operación, el mantenimiento y la reparación.
Las tareas de mantenimiento y reparación de la unidad deben realizarse en un centro autorizado.
Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad apropiadas, y las regulaciones generales
aplicables respecto a la salud y seguridad en el trabajo.
Las modicaciones introducidas en la unidad liberarán al fabricante de toda responsabilidad y daños.
Esta unidad no es adecuada para aspirar polvo o partículas de polvo explosivo o peligroso para la salud.
Aceptación de la Unidad
Al recibirla, revise la unidad para ver si se produjeron daños durante el envío y comuníquese con la compañía de transporte si sospecha que se ha ocasionado algún daño.
Cómo poner la unidad en funcionamiento
Ensamblaje
Para facilitar el embalaje, el cepillo lateral y el mango se embalan por separado. Estas piezas deben instalarse antes de
poner la unidad en funcionamiento. El mango se instala con perillas y puede jarse en dos posiciones distintas, como se
muestra a continuación.
Montaje del cepillo lateral
1. Instale la escobilla lateral a la placa del cepillo en el brazo lateral mediante un perno de cabeza
hexagonal y una tuerca mecánica de seguridad.
2. Coloque la correa en V del brazo lateral alrededor de la polea instalada en la parte posterior de
la rueda derecha. Para hacerlo, tendrá que girar la correa en V. La parte inferior de la correa en V
debe salir de la polea intermedia (no de la polea de la escobilla).
3. Fije el brazo lateral al cepillo lateral de soporte en el marco. Alinee el cojinete en el brazo lateral
con los agujeros a los lados del cepillo lateral de soporte e inserte un pasador. Ajuste el pasador en
su lugar: inserte un anillo de retención en la ranura del pasador.
4. Compruebe la rotación y el funcionamiento adecuados de la escobilla lateral. La escobilla debe
girar hacia la izquierda cuando la aspiradora se empuja hacia adelante. Si no gira, la correa en V no
se instaló correctamente. Si se desliza la correa, puede ajustarse la tensión: aoje los 2 tornillos que
sostienen el cepillo lateral de soporte al marco, mueva la abrazadera y vuelva a apretar los tornillos.
23
MONTAJE DEL BRAZO
LATERAL
SOPORTE DE CEPILLO
LATERAL
DESDE LA POLEA
DE DESAGÜE
Operación
Controles
1. Perilla de ajuste del cepillo lateral. Se utiliza para ajustar el cepillo lateral. Solo un tercio del cepillo lateral puede tocar el piso, de modo que el material barrido sea lanzado hacia la unidad. La rueda pivotante mantiene la altura de trabajo
preestablecida del cepillo lateral.
2. Perilla de ajuste del cepillo principal. Se utiliza para ajustar el cepillo principal. La presión debe ajustarse de modo
que garantice una limpieza perfecta.
3. Perillas. Se utilizan para jar el mango a la unidad o para cambiarlo de posición.
La presión excesiva causará el desgaste innecesario del cepillo y una carga mayor para l operador.
4. Escala de lectura de la presión del cepillo principal. Indica la presión en la que se colocó el
cepillo principal. El ajuste debe realizarse de la siguiente manera:
Ajuste el cepillo principal: gire la perilla hacia la derecha para aumentar la presión. En esta posición,
debería leerse ‘5’ en la escala.
A partir de este ajuste, puede aumentarse la presión del cepillo principal para cumplir los
requisitos (según el desgaste del cepillo).
Gire la perilla hacia la izquierda para reducir la presión del cepillo principal según la tarea.
24
1. Perilla de ajuste del cepillo lateral
3. Perillas
2. Perilla de ajuste del
cepillo principal
Cepillo
principal
4. Escala de lectura de la presión del cepillo principal.
25
Operación de la SWM 31/9
La unidad funciona con dos cepillos. El cepillo lateral remueve la suciedad de los lados y la acerca al cepillo principal. El
cepillo principal mantiene su dirección de rotación para lanzar la suciedad hacia adelante, dentro del depósito.
Superación de Obstáculos
En caso de que la unidad se tope con obstáculos mientras está barriendo, debe presionarse hacia abajo por el mango.
Esto hace que los dos cepillos se levanten del suelo y que la unidad pase fácilmente por los obstáculos.
Vaciado del Depósito
El depósito se levanta fácilmente con el mango. El depósito está sujeto a la unidad por el marco. El depósito debe estar
en contacto directo con el compartimiento del cepillo para evitar que haya fuga de la suciedad recogida.
Renovación de los Ensamblajes de Cepillos
El cepillo principal consiste de un eje con dos ensamblajes centrales jados con seis tornillos utoenroscables. Los centros
de cepillos pueden reemplazarse de la siguiente forma:
- Desenrosque los tornillos autoenroscables.
- Jale el ensamblaje central de cepillo hacia el frente (escobilla vista desde el lado del usuario) para separarlo del eje del
cepillo.
Cuando vuelva a ensamblar el cepillo, asegúrese de que los pasadores de aletas estén jos en los agujeros para
guiar el cepillo.
Juntas de Goma
Las juntas de goma evitan las fugas del polvo producido por el cepillo. Deben reemplazarse las juntas dañadas o usadas
que fallen.
Engrasado de las Ruedas Principales
Para limpiar y engrasar el eje de las ruedas y el anillo con engranajes, deben retirarse las ruedas principales como se
describe a continuación.
1. Retire la cubierta, el perno y la tuerca ciega de la rueda y extraiga la rueda principal.
2. Quite los tornillos de la cubierta de engranajes y aplique grasa en el área de engranajes.
3. Vuelva a colocar la rueda principal.
Reemplazo y Tensado de la Correa en V
1. Levante el brazo del cepillo lateral.
2. Aoje el tornillo de la abrazadera y retire el cepillo lateral del brazo.
3. Coloque la correa en V a través del brazo del cepillo y ubíquela en la polea de la correa en V en el eje del cepillo.
4. Empuje el cepillo lateral de regreso al brazo del cepillo y vuelva a apretar el tornillo de la
abrazadera.
5. Coloque la correa en V en la ranura de la rueda principal derecha.
Cuando se baja el brazo del cepillo, la correa en V debe tener la suciente tensión de modo que permita una transmisión
perfecta. Si es necesario, desplace el cojinete del brazo del cepillo lateral.
Reemplazo del Cepillo Lateral
Puede reemplazarse el cepillo lateral después de retirar los pernos hexagonales del cepillo lateral.
Volver a Dar Forma a las Cerdas
Si las cerdas se doblan hacia adentro durante el transporte, debe colocarse el cepillo lateral sobre una base plana, con
las cerdas hacia afuera, y debe colocarse un peso sobre la placa. Las cerdas recuperarán la posición correcta gradualmente. Si las cerdas se doblaron hacia afuera, júntelas con una banda elástica y déjelas así por un tiempo. Las cerdas
recuperarán la posición correcta gradualmente.
26
Especicaciones técnicas
DESCRIPCIÓN
ANCHOmm/in 725/28.5
ANCHO CON CEPILLO LATERALmm/in 785/31
ALTURA CON MANGOmm/in 1020/40.14
ALTURA SIN MANGOmm/in 400/15.75
LARGO CON CEPILLO LATERALmm/in 1000/39.4
LARGO SIN CEPILLO LATERALmm/in 800/31.5
ALTURA CON CEPILLO LATERALkg/lb26/57
DIÁMETRO DE LA RUEDA DE TRACCIÓNmm/in 280/11
ANCHO DE BARRIDO SIN CEPILLO LATERALmm/in 460/18
ANCHO DE BARRIDO CON CEPILLO LATERALmm/in 650/25.4
DIÁMETRO DE CEPILLO PRINCIPALmm/in 230/9
DIÁMETRO DE CERDAS DE CEPILLO PRINCIPALmm/in 0.18/0.01
VELOCIDAD DE CEPILLO (TEÓRICA)rpm273 a 4 kmph a 2.5 mph
DIÁMETRO DE CERDAS DE CEPILLO LATERALmm/in 0.4/0.015
CORREA EN V (CEPILLO LATERAL)mm/in 8 x 1680/0.31 x 66
CAPACIDAD DE DEPÓSITOl/gal40/9
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN PARA BARRIDOhacia adelante
COBERTURA DE ÁREAhasta 2600 m2/h a 4 kph, 28,000 ft2/h a 2.5 mph
Programación de mantenimiento
Mantenimiento
El cumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento garantiza la operación fácil y sin problemas. Si no
puede realizar por sí mismo la programación de mantenimiento, comuníquese con Tornado. Cuando solicite piezas de
repuesto, indique el número de unidad que aparece en la placa de identicación. Esta placa está instalada en el lado
izquierdo del marco.
Intervalos de Mantenimiento
Diario: vaciar el depósito, limpiar la unidad, revisar los cepillos y las juntas.
Semanal: retirar las cuerdas, cintas, etc. enredadas en el eje del cepillo principal.
Mensual: engrasar las ruedas, revisar la tensión de la correa en V y, si es necesario, ajustarla.
Identicación y resolución de problemas
PROBLEMASOLUCIÓN
Es difícil empujar o jalar la unidad.
El barrido no es satisfactorio.
La unidad va dejando suciedad en el camino. Revise las juntas de goma laterales y posteriores.
El cepillo lateral no gira. Verique la tensión de la correa en V.
Reduzca el ajuste de presión del cepillo principal.
Engrase las ruedas principales.
Aumente la presión del cepillo principal/lateral.
Limpie el cepillo principal/lateral.
Revise si el cepillo principal tiene cerdas ojas.
27
Por favor, suministre información adicional sobre
Formulario de
Registro de
Garantía
Los equipos Tornado (marque las opciones de abajo)
__Fregadoras Automáticas __Barredoras
__Máquinas para pisos a propano __Máquina para piso giratoria
__Pulidoras de Alta Velocidad __Aspiradoras de alfombras
__Extractores y Limpiadores de alfombras __Aspiradoras en Seco/Húmedo
__Limpiadoras a vapor __Aspiradoras grandes
__Equipos con conductor __Lavadoras a presión
Vea la información completa de los productos en www.tornadovac.com
Agente de Venta: (Obligatorio) _________________________
Por favor, completar en letra de imprenta clara
Compañía/Institución
____________________________________
Nombre del contacto Cargo
____________________________________
Dirección Ciudad/Estado/Código Postal
____________________________________
Teléfono Fax
____________________________________
Fecha de compra Email
Ver la información en placa de metal o etiqueta blanca de la unidad
TIPO DE MÁQUINA/NÚMERO DE MODELO:NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Descripción de las Instalaciones (por favor, marque con un círculo todas las que correspondan)
1. Escuela9. Hospital17. Ocinas del gobierno estadounidense
2. Tienda minorista10. Residencia geriátrica18. Otras dependencias del gobierno