Twintalker RC-6410 / RC-6411
Caution:
For RC-6411, only use the supplied rechargeable NiMH
batteries. Never use alkaline batteries!
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
voorzichtig:
Voor RC-6411: gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare
NiMH-batterijen.
Gebruik nooit alkaline batterijen!
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een
verkeerd type.
Attention :
Pour RC-6411, utilisez uniquement les piles rechargeables
au NiMH fournies. N’utilisez jamais de piles alcalines !
Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type
incorrect.
Achtung:
Für RC-6411 nur die mitgelieferten aufladbaren NiMH
Batterien verwenden. Niemals Alkaline-Batterien benutzen!
Explosionsgefahr besteht, wenn Batterien durch falsche
Batterietypen ersetzt werden.
Precaución:
Para RC-6411, utilice solamente las pilas NiMh recargables
suministradas. No utilice nunca pilas alcalinas.
Existe el riesgo de explosión si se sustituye la batería de un
modo incorrecto.
Försiktighet:
Använd endast de medföljande uppladdningsbara NiMHbatterierna i RC-6411.
Använd aldrig alkaliska batterier!
Risk för explosion om batteriet byts ut mot fel typ.
Advarsel:
Brug kun de medfølgende genopladelige NIMH-batterier til
RC-6411. Brug aldrig alkaline-batterier!
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en
ukorrekt type.
Forsiktig:
For RC-6411, bruk bare de leverte, ladbare NIMH batteriene.
Bruk aldri alkaliske battaerier! The er fare for eksplosjon
hvis batteriet blir utvekslet med et galt ett.
Huomio:
Käytä RC-6411-mallissa vain mukana toimitettuja ladattavia
NiMH-paristoja. Älä koskaan käytä alkaaliparistoja!
Väärän tyyppisten paristojen käyttäminen aiheuttaa
räjähdysvaaran.
Attenzione:
Usare per l’RC-6411 solo le batterie NiMH ricaricabili in
dotazione. Non usare mai batterie alcaline!
La sostituzione con batterie del tipo errato comporta il
rischio di esplosione.
Atenção:
Para o modelo RC-6411, utilize apenas as pilhas NiMH
recarregáveis fornecidas. Não utilize pilhas alcalinas!
Poderá haver risco de explosão se as pilhas forem
substituídas por pilhas não adequadas.
7 Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be offered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual
and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
recycling of used domestic appliances you contribute an
NEDERLANDS
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product
is met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd.
Bij TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en
onze kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te
sparen. Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. In deze
korte handleiding die bij uw TOPCOM-toestel wordt geleverd, wordt kort
uitgelegd hoe u uw TOPCOM-toestel moet installeren en gebruiken. Als
u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-toestel wilt ontdekken, raden wij
u aan om naar onze website te gaan (www.tristar.eu); daar kunt u de
volledige gebruikershandleiding in uw taal downloaden. Op die manier
hoopt TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet
te leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Batterijen plaatsen
1. Verwijder de riemclip.
2. Trek aan het lipje van het batterijdeksel en verwijder het deksel
voorzichtig.
3. Plaats 3 'AAA' alkaline- of oplaadbare batterijen volgens de getoonde
polariteit.
4. Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug.
Gebruikte batterijen afvoeren volgens lokale voorschriften of volgens
de bij het product geleverde handleiding.
2 Batterijen opladen (alleen RC-6411)
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek de bijgeleverde adapter in het stopcontact. Let op de vermelde
spanning en vergelijk deze met de indicaties van het elektriciteitsnet.
Sluit de laagspanningsstekker op het uiteinde van de kabel aan op de
connector aan de achterzijde van de bureaulader.
Dit apparaat moet geïnstalleerd worden in de nabijheid van een
stopcontact dat makkelijk bereikbaar is. In het geval van nood moet u
het snoer uit het stopcontact halen om de stroom helemaal uit te
schakelen.
3. Plaats de PMR in de lader zoals aangegeven.
4. Het laadlampje gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan
het laden is.
Het duurt ongeveer 12 tot 14 uur voordat de batterijen volledig zijn
opgeladen. Er staat geen indicatie op de display dat de batterijen worden
opgeladen.
3 Omschrijving
1. Lcd-display
2. Toets Omhoog
3. Microfoon
4. Luidspreker
5. Toets Menu / aan-uit
6. Toets Omlaag
ENGLISH
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been
designed and assembled with utmost care for you and the environment.
Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our
children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why
we decided to reduce the number of pages of our user guides and product
manuals. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device. If
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with
your help!
1.1 Battery installation
1. Remove the belt clip.
2. Pull the battery cover tab and gently remove the battery cover.
3. Install 3 ‘AAA’ batteries following the polarity as shown.
4. Re-install the battery cover and belt clip.
Dispose of used batteries according to the instructions.
2 Charging batteries (only RC-6411)
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug the supplied adapter into the electric socket. Pay attention to the
mentioned voltage and compare this with the indications of the power
supply. Connect the low tension plug at the end of the cable with the
connector at the backside of the desktop charger.
The unit must be installed near to a poweroutlet that is easy
accessable to the user to switch on/off the device!
3. Put the PMR in the charger.
4. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take aout 12 to 14 hours to fully charge the batteries. There is no
indication on the display when the batteries are being charged.
3 Description
1. LCD display
2. Up button
3. Microphone
4. Speaker
5. Menu / on-off
6. Down button
7. Call button
8. Push to talk button PTT
9. Charge cradle (only RC-6411)
4 LCD display information
1. "TX" Displayed when transmitting a signal
2. Battery charge level indication
3. "RX" Dispayed when receiving a signal
4. "CH" Displayed in channel selection mode
5. "LE" Displayed in volume selection mode
5 Using the Twintalker
5.1 Turning the unit on/off
To turn on:
• Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep”
and the LCD display will display the current channel.
To switch off:
• Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep” and
the LCD display will turn blank.
5.2 Adjusting Speaker volume
There are 8 levels of speaker volume
• Press the button in stand-by-mode to increase the speaker
volume. The volume level is displayed.
• Press the button to decrease the speaker volume.
5.3 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched on
and not transmitting..
5.4 Transmitting a signal
• Press and hold the PTT-button to transmit. TX will appear on the
display.
• Hold the unit in a vertical position with the microphone 10 cm from the
mouth and speak into the microphone.
•Release the PTT-button when you want to stop transmitting.
5.5 Changing channels
• Press the -button the current channel wil blink.
• Use the - or button to change the channel.
• Press the -button to confirm
5.6 Sending a call Tone
• Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on
the set channel.
6 Guarantee
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for
which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip
or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product. For the detailed warranty
conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
Twintalker RC-6410 + RC-6411 www.tristar.eu This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu
7. Oproeptoets
8. Toets Push to talk PTT
9. Oplaadstation (alleen RC-6411)
4 LCD display information
1. "TX" weergegeven bij het verzenden van een signaal
2. Batterij weergegeven wanneer het batterij niveau laag is
3. "RX" weergegeven bij het ontvangen van een signaal
4. "CH" weergegeven wanneer u in de kanaal modus bent
5. "LE" weergegeven wanneer u in de volume modus bent
5 De Twintalker gebruiken
5.1 Het toestel in- en uitschakelen
Inschakelen:
• Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen"
en de lcd-display geeft het huidige kanaal weer.
Uitschakelen:
• Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen"
en de lcd-display wordt zwart.
5.2 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 niveaus voor het volume van de luidspreker
• Druk op de toets omhoog in de stand-by modus om het
luidsprekervolume te verhogen. Het volumeniveau wordt
weergegeven.
• Druk op de toets omlaag om het volumeniveau te verlagen.
5.3 Een signaal ontvangen
Het toestel staat voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het is
ingeschakeld en niet aan het zenden is.
5.4 Een signaal zenden
• Houd de toets PTT ingedrukt om te zenden. Het TX zal verschijnen
op het display.
• Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van
uw mond en spreek in de microfoon.
• Laat de toets PTT los als u wilt stoppen met zenden.
5.5 Kanaal veranderen
• Druk op de -toets het huidige kanaal zal gaan knipperen.
• Gebruik de - of toets om van kanaal te wisselen.
• Druk de -toets om te bevestigen.
5.6 Oproep signaal zenden
• Druk op de toets. De oproeptoon zal uitgezonden worden voor 3
seconden op het huidige kanaal.
6 Garantievoorwaarden
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient
de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te
worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden
verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
7 Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het
symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt
of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten
FRANÇAIS
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a
été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins,
dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète
et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver
l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre
de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Dans
ce petit manuel fourni avec votre appareil TOPCOM, vous trouverez un
résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci. Toutefois, si vous
souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil
TOPCOM, vous pouvez visiter notre site web (www.tristar.eu) et
télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette
manière, TOPCOM espère contribuer à la préservation de notre planète,
mais nous ne pouvons y arriver qu'avec votre aide !
1.1 Mise en place des piles
1. Retirez le clip de ceinture.
2. Poussez l'onglet sur le couvercle du compartiment à piles et retirez le
couvercle.
3. Installez 3 piles de type AAA en respectant la polarité indiquée.
4. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles et le clip
de ceinture.
Mettez au rebut les piles usagées conformément aux instructions.
2 Chargement des batteries (uniquement RC-6411)
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Insérez l'adaptateur fourni dans la prise de courant. Vérifiez le
voltage indiqué et comparez-le à celui de l'alimentation. Branchez la
fiche à basse tension située à l'extrémité du câble sur le connecteur
situé à l'arrière du chargeur de bureau.
L’appareil doit être installé près d’une prise électrique
facilement accessible!
3. Mettez le PMR dans le chargeur.
4. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré
et qu'il se charge.
Le temps de charge total des piles dure entre 12 et 14 heures. Aucune
indication ne s'affiche à l'écran pour signaler que les piles sont en cours
de chargement.
3 Description
1. Écran LCD
2. Bouton HAUT
3. Microphone
4. Haut-parleur
5. Menu / marche-arrêt
6. Bouton Bas
7. Bouton d’appel
8. Bouton pour parler (PTT)
9. Base de charge (uniquement RC-6411)
4 Informations de l’écran LCD
1. « TX » s’affiche lorsqu'un signal est transmis.
2. Jauge de batterie
3. « RX » s’affiche lorsqu'un signal est reçu.
4. « CH » s’affiche en mode de sélection de voie.
5. « LE » s’affiche en mode de sélection de volume.
5 Utilisation du Twintalker
5.1 Mise en marche/arrêt de l'appareil.
Mise en marche :
• Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil
bipera et affichera la voie actuelle.
Arrêt :
• Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil
bipera et n’affichera plus rien.
5.2 Réglage du volume du haut-parleur
Le haut-parleur a 8 niveaux de volume.
• Appuyez sur le bouton en mode veille pour monter le volume du
haut-parleur.. Le niveau du volume s’affiche.
• Appuyez sur le bouton pour baisser le volume du haut-parleur.
5.3 Réception d’un signal
L’appareil reçoit en permanence en mode réception lorsqu’il est allumé et
n’émet pas.
5.4 Émission d’un signal
• Maintenez enfoncé le bouton PTT pour émettre. TX s’affiche sur
l’écran.
• Tenez l'appareil à la verticale avec le micro à 10 cm de votre bouche
et parlez dans le microphone.
• Relâchez le bouton PTT pour cesser d’émettre.
5.5 Changement de voie
• Appuyez sur le bouton -et la voie en cours clignotera.
• Utilisez le bouton ou pour changer de voie.
• Appuyez sur le bouton pour confirmer.
5.6 Envoie d’une tonalité
• Appuyez brièvement sur . La tonalité sera émise pendant 3
secondes sur la voie réglée.
6 Garantie
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du déta illant et
le numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie
détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
www.service.tristar.eu
7 Directives pour la protection de l’environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques.
Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage
attirent votre attention sur ce sujet important. Composants
utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
DEUTSCH
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM
entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie
und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns
Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher
geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. In dem
Kurzhandbuch, das Ihrem TOPCOM-Gerät beiliegt, finden Sie eine kurze
Anleitung zur Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Gerätes. Wenn
Sie gern mehr über die Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Gerätes erfahren
möchten, besuchen Sie uns bitte im Internet (www.tristar.eu). Dort können
Sie die vollständige Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache herunterladen.
Mit diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag dazu leisten, unseren
Planeten Erde zu verbessern. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Batterien/Akkus einlegen
1. Entfernen Sie den Gürtelclip.
2. Ziehen Sie an der Klappe der Batteriefachabdeckung und entfernen
Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung.
3. Installieren Sie 3 ‘AAA’ Batterien und achten Sie auf die Polarität,
siehe Abbildung.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip wieder ein.
Verbrauchte Batterien laut Anweisungen entsorgen.
2 Batterien/Akkus aufladen (nur RC-6411)
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie das mitgelieferte Netzteil in die Steckdose. Beachten
Sie die angegebene Spannung und vergleichen Sie diese mit den
Netzteil-Anzeigen. Verbinden Sie den Niederspannungsstecker am
Kabelende mit dem Anschluss auf der Rückseite der
Tischladestation.
Das Gerät muss zum Ein-/Ausschalten in der Nähe einer für den
Benutzer leicht zugänglichen Steckdose installiert werden!
3. PMR in das Ladegerät stecken.
4. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt ist und
aufgeladen wird.
Es dauert ungefähr 12 bis 14 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen
sind. Auf dem Display wird nicht angezeigt, wenn die Akkus aufgeladen
werden.
3 Beschreibung
1. LCD-Display
2. Aufwärtstaste
3. Mikrofon
4. Lautsprecher
5. Menü/Ein-Aus
6. Abwärtstaste
7. Ruftaste
8. Sprechtaste PTT
9. Ladeschale (nur RC-6411)
4 LCD-Displayinformationen
1. "TX" wird bei der Übertragung eines Signals angezeigt
2. Batterie-Ladezustandsanzeige
3. "RX" wird beim Empfang eines Signals angezeigt
4. "CH" wird im Kanalauswahlmodus angezeigt
5. "LE" wird im Lautstärkeauswahlmodus angezeigt
5 Twintalker verwenden
5.1 Gerät ein-/ausschalten
Einschalten:
• Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und
das LCD-Display zeigt den aktuellen Kanal an.
Ausschalten:
• Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und
das LCD-Display ist leer.
5.2 Lautsprecher-Lautstärke einstellen
Es gibt 8 Lautstärkepegel für die Lautsprecher-Lautstärke
• Die Taste im Standby-Modus drücken, um die LautsprecherLautstärke zu erhöhen. Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
• Die Taste drücken, um die Lautsprecher-Lautstärke zu verringern.
5.3 Signalempfang
Das Gerät ist kontinuierlich im Empfangsmodus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und nicht sendet.
5.4 Signalübertragung
• Zum Senden die PTT-Taste gedrückt halten. TX wird auf dem Display
angezeigt.
• Das Gerät mit dem Mikrofon 10 cm vom Mund entfernt senkrecht
halten und in das Mikrofon sprechen.
• Die PTT-Taste lösen, wenn Sie die Übertragung beenden möchten.
5.5 Kanäle wechseln
• Die -Taste drücken, der aktuelle Kanal blinkt.
• Mit der - oder Taste den Kanal wechseln.
• Zum Bestätigen die -Taste drücken.
5.6 Rufton senden
• kurz drücken. Der Rufton wird auf dem eingestellten Kanal 3
Sekunden gesendet.
6 Garantie
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das
Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welc her das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.Detaillierte
Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
7 Umweltschutzrichtlinien
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre
örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material
ESPAÑOL
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio
ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta
y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para
ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido
reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de
nuestros manuales de producto. En este pequeño manual que se le facilita
junto con su dispositivo de TOPCOM, podrá encontrar una breve
descripción de cómo instalarlo y utilizarlo. No obstante, si desea conocer
todas las características de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite
nuestra página web (www.tristar.eu), donde podrá descargar el manual
del usuario completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM
espera contribuir a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos
lograrlo con su ayuda!
1.1 Instalación de las pilas
1. Retire la pinza del cinturón.
2. Tirar de la lengüeta de la tapa de las pilas y retire con cuidado la tapa
de las pilas.
3. Instale 3 pilas AAA según la polaridad correspondiente.
4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y la pinza del cinturón.
Deseche las pilas gastadas conforme a las instrucciones.
2 Carga de las pilas (solamente RC-6411)
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conectar el adaptador suministrado a la toma de corriente. Preste
atención al voltaje mencionado y compárelo con las indicaciones de
suministro eléctrico. Conectar el conector de baja tensión que hay al
final del cable al conector situado en la parte posterior del cargador
de sobremesa.
Se debe instalar la unidad cerca de una toma de corriente a la
que se acceda fácilmente y así el usuario pueda conectar/
desconectar el aparato.
3. Coloque el PMR en el cargador.
4. Si están bien insertadas y cargándose, el LED de carga se
encenderá.
Las pilas tardarán entre 12 y 14 horas en cargarse por completo. La
pantalla no muestra ninguna indicación cuando se están cargando las pilas.
3 Descripción
1. Pantalla LCD
2. Botón Arriba
3. Micrófono
4. Altavoz
5. Menú / encendido-apagado
6. Botón Abajo
7. Botón Llamada
8. Botón pulsador para hablar PTT
9. Soporte de carga (solamente RC-6411)
4 Información de pantalla LCD
1. Se visualiza "TX" cuando transmite una señal
2. Indicación del nivel de carga de la batería
3. Se visualiza "RX" al recibir una señal
4. Se visualiza "CH" en el modo selección de canal
5. Se visualiza "LE" en el modo de selección de volumen
5 Uso del Twintalker
5.1 Encendido/Apagado de la unidad
Para encender:
• Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido y en la pantalla LCD se visualizará el canal actual.
Para apagar:
• Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido y la pantalla LCD se quedará en blanco.
5.2 Ajuste del volumen del altavoz
Dispone de 8 niveles del volumen del altavoz
• Pulse el botón en modo En espera para incrementar el volumen
del altavoz. Se visualiza el nivel del volumen.
• Pulse el botón para reducir el volumen del altavoz.
5.3 Recepción de señal
La unidad está continuamente en modo recepción cuando está conectada
y no transmite.
5.4 Transmisión de señal
• Mantenga pulsado el botón PTT para transmitir. En la pantalla
aparecerá TX.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a unos
10 cm de la boca y hable por el micrófono.
• Suelte el botón PTT cuando quiera dejar de transmitir.
5.5 Cambio de canales
• Pulse el botón y el canal actual parpadeará.
• Utilice el botón o para cambiar el canal.
• Pulse el botón para confirmar.
5.6 Envío de un tono de llamada
• Pulse brevemente . Se transmitirá durante 3 segundos el tono de
llamada en el canal ajustado.
6 Garantía
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el
que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el
nombre del vendedor y el número de artículo del producto.Para más
detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de
servicio: www.service.tristar.eu
7 Normas de protección del medioambiente
Este aparato no se debe desechar con los residuos
domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe
ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos domésticos. Est e símbolo en el aparato, manual
de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a
sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de
recogida.
pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
SVENSKA
1 Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har
utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön.
Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn
strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är
därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
produkthandböcker. I denna korta bruksanvisning som följer med din
TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du installerar och
använder din TOPCOM-enhet. Om du ändå vill upptäcka alla funktioner i
din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats (www.tristar.eu)
där du kan ladda ned den fullständiga bruksanvisningen på ditt språk.
TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan dra vårt strå till stacken för att göra
vår planet till en bättre plats, men vi behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier
1. Ta bort bältesklämman.
2. Dra försiktigt i batteriluckans flik och avlägsna försiktigt batteriluckan.
3. Installera 3 ”AAA”-batterier med den polaritet som visas.
4. Sätt tillbaka batteriluckan och bältesklämman.
Kassera använda batterier i enlighet med instruktionerna.
2 Laddning av batterier (endast RC-6411)
1. Placera skrivbordsladdaren på ett plant underlag.
2. Koppla den medföljande adaptern till det elektriska urtaget. Var
uppmärksam på den angivna voltstyrkan och jämför denna med
indikationerna på nätanslutningen. Anslut lågspänningskontakten
i sladdens ände till kontakten på skrivbordsladdarens baksida.
Enheten måste installeras i närheten av ett eluttag som är
lättåtkomligt när användaren slår på/av enheten!
3. Placera PMR i laddaren.
4. Laddningslysdioden tänds om allt är riktigt isatt och laddning pågår.
Det tar ca. 12 till 14 timmar att ladda batterierna helt Det finns ingen
indikation på teckenfönstret när batterierna laddas.
3 Beskrivning
1. LCD-display
2. Upp-knapp
3. Mikrofon
4. Högtalare
5. Meny / på-av
6. Ner-knapp
7. Call-knapp
8. Push to talk-knapp PTT
9. Laddningsvagga (endast RC-6411)
4 LCD-displayinformation
1. ”TX” Visas när en signal sänds
2. Indikering av batteriets laddningsnivå
3. ”RX” Visas när en signal tas emot
4. ”CH” Visas i kanalvalsläge
5. ”LE” Visas i volymvalsläge
5 Använda Twintalker
5.1 Slå på/av enheten
För att slå på:
• Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen
visar aktuell kanal.
För att slå av:
• Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen
blir tom.
5.2 Justera högtalarvolymen
Högtalarvolymen har 8 nivåer
• Tryck på -knappen i standby-läge för att öka högtalarvolymen.
Volymnivån visas.
• Tryck på -knappen för att minska högtalarvolymen.
5.3 Ta emot en signal
Enheten är konstant i mottagningsläge när den är påslagen och inte sänder.
5.4 Skicka en signal
• Håll in PTT-knappen för att sända. TX visas på displayen.
• Håll enheten i vertikal position med mikrofonen 10 cm från munnen
och tala in i mikrofonen.
•Släpp PTT-knappen när du vill sluta sända.
5.5 Byta kanal
• Tryck på -knappen. Den aktuella kanalen blinkar.
• Använd - eller -knappen för att byta kanal.
• Tryck på -knappen för att bekräfta
5.6 Sända en rington
• Tryck kort på . Ringtonen sänds i 3 sekunder på den inställda
kanalen.
6 Garanti
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.För detaljerade garantivillkor, se vår
servicewebbplats: www.service.tristar.eu
7 Riktlinjer för skyddande av miljön
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en
återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på
denna viktiga fråga. Mate rialen som används i denna apparat
du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna
var det finns insamlingsställen.
kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör
DANSK
1 Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og
samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos
TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste
for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere
antallet af sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. I denne
korte vejledning, der følger med din TOPCOM-enhed, finder du en kort
forklaring på, hvordan du installerer og bruger din TOPCOM-enhed. Hvis du
alligevel skulle have lyst til at lære mere om alle funktionerne på din nye
TOPCOM-enhed, kan du besøge vores websted (www.tristar.eu), hvor du
kan downloade en komplet brugervejledning på dit sprog. På denne måde
håber TOPCOM på at kunne bidrage til at gøre vores planet til et bedre
sted, men det kan vi kun med din hjælp!
1.1 Isætning af batteri
1. Fjern bælteclipsen.
2. Træk i tappen på batteridækslet, og fjern forsigtigt batteridækslet.
3. Installer 3 stk. AAA batterier med polaritet som vist.
4. Genmontér batteridækslet og bælteclipsen.
Bortskaffelse af brugte batterier, i henhold til instruktionen.
2 Opladning af batterier (kun RC-6411)
1. Placer bordopladeren på en plan overflade.
2. Sæt den medfølgende adapter ind i en stikkontakt. Vær opmærksom
på den anførte spænding, og sammenhold den med
strømforsyningens angivelser. Tilslut lavspændingsstikket for enden
af kablet til stikket på bagsiden af bordopladeren.
Enheden skal installeres i nærheden af en stikkontakt, som er
nem at få adgang til, for at kunne tænde og slukke for enheden!
3. Sæt PMR i opladeren.
4. Lade-LED'en tændes, hvis radioen er isat korrekt og lader.
Det tager omkring 12 til 14 timer at oplade batterierne fuldstændigt.
Der vises ikke noget i displayet, når batterierne lades op..
3 Beskrivelse
1. LCD-display
2. Op ▲-knap
3. Mikrofon
4. Højttaler
5. Menu / tænd-sluk
6. Ned-knap
7. Kald-knap
8. Trykknap for tale PTT
9. Opladeholder (kun RC-6411)
4 LCD-displayinformation
1. "TX" vises, når der sendes et signal
2. Indikator for batteriets opladeniveau
3. "RX" vises, når der modtages et signal
4. "CH" vises, i kanalvælgerfunktionen
5. "LE" vises, i volumenkontrolfunktionen
5 Sådan bruges Twintalker
5.1 Tænde og slukke for enheden
For at tænde:
• Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCDdisplayet vil vise den aktuelle kanal.
For at slukke:
• Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCDdisplayet vil blive tomt.
5.2 Justering af lydstyrken
Der er 8 niveauer for lydstyrken
• Tryk på -knappen, ved standby, for at øge lydstyrken .
Lydstyrkeniveauet vil vises.
• Tryk på -knappen for at dæmpe lydstyrken.
5.3 Modtagelse af et signal
Enheden er konstant i modtagefunktionen, når den tændes og ikke sender.
5.4 Sende et signal
• Tryk på og hold PTT-knappen for at sende. Der vil vises "TX" i
displayet.
• Hold enheden i en lodret position med mikrofonen 10 cm fra munden
og tal ind i mikrofonen.
•Udløs PTT-knappen når du ønsker at stoppe sendingen.
5.5 Skifte kanal
• Tryk på -knappen, den aktuelle kanal vil blinke.
• Brug - eller -knappen til at skifte kanal.
• Tryk på -knappen for at bekræfte
5.6 Udsendelse af en kald-tone
• Tryk på kortvarigt. Kald-tonen vil blive udsendt i 3 sekunder på
den indstillede kanal.
6 Garanti
Dette produkt har en garanti på 24 måneder. Garantien er gældende, hvis
produktet er anvendt i henhold til instruktionerne, og er anvendt til dets rette
formål. Ydermere, skal den originale (regning, bon eller kvittering)
medsendes sammen med købsdato, navn på forhandler og produktets
varenummer.For detaljer om garantibestemmelserne henvises til vores
hjemmeside:www.service.tristar.eu
7 Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres
på en genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater.
Dette symbol på apparatet, vejledningen og emballagen
henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i
dette apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte
beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
husholdningsartikler bidrager du med en væsentlig hjælp til
NORSK
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er
utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM
tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for
å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i
brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. I denne korte
bruksanvisningen som følger med ditt TOPCOM-produkt finner du en kort
beskrivelse av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet. Hvis
du vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOMapparatet, kan du gå til vårt webområde (www.tristar.eu), hvor du kan laste
ned den fullstendige bruksanvisningen på ditt eget språk. På denne måten
håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid
bare lykkes med din hjelp!
1.1 Sette inn batterier
1. Fjern belteklipset.
2. Trekk i sperrehaken for batteridekselet og fjern batteridekselet
forsiktig.
3. Installer 3 AAA batterier og følg polartitetsrekkefølgen som vist.
4. Sett på batteridekselet og belteklipset igjen.
Deponer brukte batterier I følge anvisningene.
2 Lade opp batterier (bare RC-6411)
1. Sett bordladeren på et flatt underlag.
2. Plugg den medfølgende strømadapteren inn i et strømuttak. Merk
deg den oppgitte spenningen, og sammenhold denne med
merkingen på strømadapteren. Kople lavspenningspluggen i enden
av kabelen til kontakten på baksiden av bordladeren.
Enheten må bli installert nær en strømkilde slik at det er lett for
brukeren å slå apparatet av/på !
3. Sett PMR inn I oppladeren.
4. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig satt inn og
under opplading.
Det tar mellom 12 og 14 timer å lade batteriene helt opp. Det angis ikke
på displayet at batteriene lades.
3 Beskrivelse
1. LCD skjerm
2. Opp-knapp
3. Muikrofon
4. Taleapparat
5. Meny på/av
6. Ned-knapp
7. Ringeknapp
8. Trykk for å tale knapp PTT
9. Lad opp hovedtelefonapparat (bare RC-6411)
4 LCD skjermoplysninger
1. "TX" Vist når et signal blir sendt
2. Batteriladenivåvisning
3. "RX" vist når et signal blir mottatt
4. "CH" Vist I kanalvalgmodus.
5. "LE" Vist I volumvalgmodus
5 Bruk av dobbelttaleapparatet.
5.1 Slå enheten på/av
Slå på:
• Trykk og hold knappen inn I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og
LCD skjermen viser den aktuelle kanalen.
Slå av:
• Trykk og hold knappen inne I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og
LCD skjermen vil bli tom.
5.2 Innstilling av talevolum
Der er åtte grader av talevolumstyrke
• Trykk knappen I stand-by modus for å øke talestyrkevolumet.
Volumstyrken blir vist.
• Trykk knappen for å minske volumstyrken.
5.3 Signalmottaking
Enheten er kontinuerlig I mottaksmodus når enheten er slått på og ikke
sender.
5.4 Signalsending
• Trykk og hold PTT-knappen for å sende TX vil komme til syne på
skjermen.
• Hold enheten I en loddrett stilling med mikrofonen 10 cm fra munnen
og snakk inn I mikrofonen
•La løs PTT-knappen når du vil stanse sendingen..
5.5 Forandre kanaler
• Trykk knappen, den aktuelle kanalen blunker.
• Bruk -eller knappen for å forandre kanal.
• Trykk -knappen for å bekrefte
5.6 Sending av en ringetone
• Trykk kort .Ringetonen vil bli sendt i 3 sekunder I den instilte
kanalen.
6 Garanti
Dette produktet er garantert i 24 måneder. Din garanti er gyldig dersom
produktet brukes i henhold til instruksjonene og det tilsiktede formålet. I
tillegg skal den opprinnelige kjøpsinformasjonen (faktura eller kvittering)
sendes inn med kjøpsdato, navnet på forhandleren og produktets
varenummer. For detaljerte opplysninger om garantien, vennligst besøk
vårt nettsted www.service.tristar.eu.
7 Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet skal ikke bli kastet sammen med
husholdningsavfallet når brukstiden er omme, men levert til
et dertil egnet punkt for gjenvinning av elektriske og
elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen skal trekke din
oppmerksomhet mot dette viktige temaet. Materialene som
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du viktige bidrag til
beskyttelse av vårt felles miljø. Spør din forhan dler eller lokale myndigheter
om hvor du kan leveres denne typen avfall.
.
er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Gjennom
SUOMI
1 Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja
valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella
planeettamme ja lastemme tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään
ympäristöä parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää
käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Tästä TOPCOMlaitteen mukana toimitetusta lyhyestä käsikirjasta löydät lyhyet ohjeet
TOPCOM-laitteesi asentamiseen ja käyttöön. Jos haluat kuitenkin tutustua
kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi ominaisuuksiin, käy verkkosivuillamme
(www.tristar.eu), mistä voit ladata täydellisen käyttäjän käsikirjan omalla
kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan tekemään planeetastamme
paremman paikan, mutta voimme onnistua siinä vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen
1. Irrota vyöpidike.
2. Vedä akkukotelon läpästä ja irrota kotelon kansi varovasti.
3. Aseta kolme AAA-paristoa siten, että navat ovat kuten kuvassa.
4. Kiinnitä akkulokeron kansi ja vyöpidike.
Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
2 Akkujen lataaminen (vain RC-6411)
1. Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle.
2. Kytke toimitukseen kuuluva muuntaja pistorasiaan. Huomaa mainittu
jännite ja vertaa sitä virtalähteen merkintöihin. Kytke
pienjännitepistoke kaapelin päähän liitin pöytälaturin takana.
Laite on asennettava helposti lähestyttävän pistorasian lähelle,
jotta käyttäjä voi kytkeä laitteen päälle ja pois päältä helposti!
3. Aseta radiopuhelin laturiin.
4. Latauksen merkkivalo syttyy, jos se on asetettu oikein paikalleen ja
lataus on käynnissä.
Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 12–14 tuntia. Näytölle ei tule
ilmoitusta akkujen lataamisesta.
3 Kuvaus
1. LCD-näyttö
2. Ylös-näppäin
3. Mikrofoni
4. Kaiutin
5. Valikko / virtakytkin
6. Alas-näppäin
7. Kutsunäppäin
8. Push to talk -näppäin (PTT)
9. Lataustelakka (vain RC-6411)
4 LCD-näytön tiedot
1. "TX" - näytetään, kun signaalia lähetetään
2. Paristojen lataustason ilmaisin
3. "RX" - näytetään, kun signaalia vastaanotetaan
4. "CH" - näytetään kanavan valintatilassa
5. "LE" - näytetään äänenvoimakkuuden valintatilassa
5 Twintalker-laitteen käyttö
5.1 Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen
Virran kytkeminen:
• Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja
LCD-näytössä näkyy nykyinen kanava.
Virran katkaiseminen:
• Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja
LCD-näyttö sammuu.
5.2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa
• Lisää äänenvoimakkuutta painamalla näppäintä valmiustilassa.
Äänenvoimakkuuden taso tulee näyttöön.
• Alenna kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
5.3 Signaalin vastaanottaminen
Laite on aina vastaanottotilassa, kun sen virta on kytkettynä ja se ei lähetä.
5.4 Signaalin lähettäminen
• Voit lähettää pitämällä PTT-näppäintä painettuna. Näyttöön tulee
teksti TX.
• Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni noin 10 cm:n etäisyydellä
suustasi ja puhu mikrofoniin.
• Vapauta PTT-näppäin, kun haluat lopettaa lähettämisen.
5.5 Kanavan vaihtaminen
• Paina -näppäintä. Nykyinen kanava alkaa vilkkua.
• Vaihda kanavaa - tai näppäimellä.
• Vahvista painamalla -näppäintä
5.6 Kutsuäänen lähettäminen
• Paina -näppäintä lyhyesti. Kutsuääni lähetetään 3 sekunnin ajan
asetetulla kanavalla.
6Takuu
Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuu on voimassa, jos tuotetta
käytetään ohjeiden mukaisesti sekä sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Takuuhuoltoa varten on esitettävä ostotosite (lasku, lähetysluettelo tai
kuitti), josta käy ilmi oston päivämäärä, jälleenmyyjän nimi ja tuotteen
tuotenumero.Tarkat takuuehdot ovat huoltosivustossamme
www.service.tristar.eu
7 Ympäristönsuojeluohjeet
Tätä laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöikänsä lopussa, vaan se on vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Tämä laitteessa,
käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli huomauttaa
tästä tärkeästä seikasta. Kaikki laitteen materiaalit ovat
kierrätettäviä. Kierrättämällä käytetyt kodinkoneet autat
tietoja kierrätyspisteistä.
suojelemaan ympäristöä. Kysy paikallisilta viranomaisilta
ITALIANO
1 Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto è
stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente.
Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei
nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente.
Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di pagine delle nostre
guide utente e dei manuali dei prodotti. In questo breve manuale fornito con
il vostro dispositivo TOPCOM potrete trovare una breve spiegazione su
come installare ed utilizzare il vostro dispositivo TOPCOM. Se desiderate
scoprire tutte le caratteristiche del vostro nuovo dispositivo TOPCOM,
visitate il nostro sito (www.tristar.eu), dove potrete scaricare il manuale
completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua
parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci
abbiamo bisogno del vostro aiuto!
1.1 Installazione della batteria
1. Rimuovere la clip da cintura.
2. Tirare la linguetta del coperchio del vano batterie e rimuovere
delicatamente il coperchio.
3. Installare 3 batterie ‘AAA’ secondo la polarità qui mostrata.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura.
Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
2 Caricamento delle batterie (solo per RC-6411)
1. Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana.
2. Inserire l'adattatore fornito in dotazione nella presa elettrica. Fare
attenzione al voltaggio indicato e confrontarlo con le indicazioni
sull'unità di alimentazione. Collegare la spina di bassa tensione
all'estremità del cavo al connettore sul retro del caricatore da tavolo.
L’unità va installata vicino ad una presa facilmente accessibile
per l’accensione e lo spegnimento del dispositivo!
3. Posizionare il PMR nel caricatore.
4. L'indicatore di carica luminoso si accende se l'apparecchio è inserito
correttamente ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente le batterie sono necessarie da 12 a 14 ore
circa. Sul display non viene indicato che è in corso il caricamento delle
batterie.
3 Descrizione
1. Display LCD
2. Pulsante Up (Su)
3. Microfono
4. Altoparlante
5. Menu / on-off (Acceso-Spento)
6. Pulsante down (Giù)
7. Pulsante di chiamata
8. Premere il pulsante PTT per parlare
9. Postazione di ricarica (solo per RC-6411)
4 Informazioni sul display LCD
1. "TX" viene visualizzato quando un segnale è in trasmissione
2. Indicazione del livello di ricarica della batteria
3. "RX" viene visualizzato quando un segnale è in ricezione
4. "CH" viene visualizzato in modalità di selezione canale
5. "LE" viene visualizzato in modalità di selezione volume
5 Utilizzare il Twintalker
5.1 Spegnere e accendere l’unità
Per accendere:
• Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità
emetterà un “beep” e il display LCD mostrerà il canale corrente.
Per spegnere:
• Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità
emetterà un “bip” e il display LCD si disattiverà.
5.2 Regolare il volume dell’altoparlante
Sono presenti 8 livelli del volume dell’altoparlante
• Premere il pulsante in modalità stand-by per aumentare il volume
dell’altoparlante. Viene visualizzato il livello del volume.
• Premere il pulsante per diminuire il volume dell’altoparlante.
5.3 Ricevere un segnale
L’unità è continuamente in modalità di ricezione quando è accesa e non sta
trasmettendo.
5.4 Trasmettere un segnale
• Premere e tenere premuto il pulsante PTT per trasmettere. TX
apparirà sul display.
• Tenere l’unità in posizione verticale con il microfono a 10 cm dalla
bocca e parlare nel microfono.
• Rilasciare il pulsante PTT quando si vuole interrompere la
trasmissione.
5.5 Cambiare canale
• Premere il pulsante e l’attuale canale lampeggerà.
• Utilizzare il pulsante oppure per cambiare canale.
• Premere il pulsante per confermare
5.6 Inviare tonalità di chiamata
• Premere brevemente. La tonalità di chiamata verrà trasmessa per
3 secondi sul canale impostato.
6 Garanzia
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il
nostro sito web: www.service.tristar.eu
7 Linee guida per la protezione ambientale
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve
essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere
consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema
essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per
informazioni in merito ai punti di raccolta.
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono
PORTUGUÊS
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi
concebido e montado com o maior cuidado a pensar em si e no ambiente.
Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das
nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o
ambiente. Por isso, decidimos reduzir o número de páginas dos nossos
manuais de utilizador e dos produtos. Neste pequeno manual que lhe é
fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação
breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM. Se quiser
descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por
favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode descarregar o manual
do utilizador completo no seu idioma. Ao tomar esta iniciativa, a TOPCOM
espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor, mas só
podemos fazê-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas
1. Retire o clipe de cinto.
2. Puxe a patilha da tampa do compartimento das pilhas e retire a
tampa cuidadosamente.
3. Coloque 3 pilhas ‘AAA’ de acordo com o diagrama de polaridade.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o clipe
de cinto.
Siga as instruções para deitar fora as pilhas usadas.
2 Carregamento das pilhas (apenas modelo RC-6411)
1. Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
2. Ligue o transformador fornecido à tomada eléctrica. Preste atenção
à tensão indicada e compare-a com as características da fonte de
alimentação eléctrica. Ligue a ficha de baixa tensão na extremidade
do fio ao conector na parte de trás do carregador de mesa.
O dispositivo deve ser instalado perto de uma tomada de fácil
acesso para poder ser facilmente ligado e desligado!
3. Coloque o PMR no carregador.
4. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo
está inserido da forma adequada e em carregamento.
Levará cerca de 12 a 14 horas até que as pilhas estejam totalmente
carregadas. Não existe indicação no visor de que as pilhas estão a ser
carregadas.
3 Descrição
1. Visor LCD
2. Botão andar para cima
3. Microfone
4. Altifalante
5. Menu / ligar-desligar
6. Botão andar para baixo
7. Botão de chamada
8. Botão para falar PTT
9. Carregador (apenas para modelo RC-6411)
4 Informação do visor LCD
1. Irá aparecer "TX" quando existir transmissão de sinal
2. Indicação do nível de carregamento da bateria
3. Irá aparecer "RX" quando existir receção de sinal
4. Irá aparecer "CH" no modo seleção de sinal
5. Irá aparecer "LE" no modo seleção de volume de som
5 Como utilizar o Twintalker
5.1 Ligar/desligar o dispositivo
Para ligar:
• Mantenha pressionado o botão- durante 3 segundos. O
dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá mostrar o canal que
está a ser utilizado.
Para desligar:
• Mantenha pressionado o botão- durante 3 segundos. O
dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá apagar-se.
5.2 Ajustar o volume de som do Altifalante
Existem 8 níveis de volume do som do altifalante
• Pressione o botão- em modo de espera para aumentar o volume
de som do altifalante. O nível de volume irá parecer no visor.
• Pressione o botão- para diminuir o volume de som do altifalante.
5.3 Receção de sinal
O dispositivo fica continuamente em modo de receção quando está ligado
e não está a transmitir.
5.4 Transmissão de sinal
• Mantenha pressionado o botão- PTT para transmitir. Irá aparecer TX
no visor.
• Mantenha o dispositivo na posição vertical com o microfone a 10 cm
da sua boca e fale para o microfone.
• Deixe de pressionar o botão-PTT quando quiser parar de transmitir.
5.5 Mudar de canal
• Pressione o botão- e o canal selecionado irá piscar.
• Utilize o botão- ou para mudra de canal.
• Pressione o botão- para confirmar.
5.6 Enviar um Toqu
• Pressione rapidamente o botão- . O toque de chamada irá ser
transmitido durante 3 segundos no canal selecionado.
6 Garantia
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto. Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o
nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
7 Orientações para a protecção do meio ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os
resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve
ser entregue num local adequado para reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta
reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar
um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser
Pozor:
U přístroje RC-6411 používejte pouze dodané dobíjitelné
baterie typu NiMH. Nikdy nepoužívejte alkalické baterie!
Je-li baterie vyměněna za nevhodný typ, hrozí riziko
exploze.
Προσοχή:
Για το μοντέλο RC-6411, να χρησιμοποιείτε μόνο τις
παρεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες!
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν οι μπαταρίες
αντικατασταθούν από λανθασμένο τύπο μπαταριών.
Uwaga:
Do zasilania RC-6411 należy u żywać wyłącznie dołączonych
akumulatorów NiMH. Nigdy nie stosować baterii
alkalicznych!
Wymiana akumulatorów na baterie niewłaściwego typu
grozi wybuchem.
Výstraha:
Pre RC-6411, používajte len dodávané dobíjateľné NiMH
batérie. Nikdy nepoužívajte alkalínové batérie!
Riziko výbuchu či explózie, ak je batéria nahradená a
vymenená za nesprávny typ.
7Směrnice pro ochranu životního prostředí
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na
místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební
elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu k obsluze a
na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje.
Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací
ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa
se obraťte na vaše místní úřady.
použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Τα πρώτα βήματα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TOPCOM. Αυτό το
προϊόν έχει σχεδιαστεί και συναρμολογηθεί με πολύ μεγάλο σεβασμό προς
το περιβάλλον και τις ανάγκες σας. Επειδή εμείς στην TOPCOM θέλουμε να
σκεφτόμαστε το μέλλον του πλανήτη μας και των παιδιών μας, στόχος μας
είναι να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να
διαφύλαξη του περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να
μειώσουμε τον αριθμό των σελίδων στους οδηγούς χρήσης και τα εγχειρίδια
των προϊόντων μας. Στο παρόν περιεκτικό εγχειρίδιο που παρέχεται μαζί με
τη συσκευή TOPCOM, μπορείτε να βρείτε μια σύντομη περιγραφή για τον
τρόπο εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής σας TOPCOM.
να εξερευνήσετε όλες τις λειτουργίες της νέας σας συσκευής TOPCOM,
επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στο web (www.tristar.eu), από την οποία
μπορείτε να κάνετε λήψη του πλήρους εγχειριδίου χρήσης στη γλώσσα σας.
Η TOPCOM ελπίζει ότι αυτή θα είναι η δική της συνεισφορά στο να γίνει ο
πλανήτης μας ένα καλύτερο μέρος, αλλά
οπωσδήποτε τη βοήθειά σας!
1.1 Τοπο θέτ ηση μπαταρίας
1. Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης.
2. Τραβήξτε τη γλωττίδα του καλύμματος μπαταρίας και αφαιρέστε
απαλά το κάλυμμα.
3. Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε 3 μπαταρίες ‘AAA’ ακολουθώντας τις ενδείξεις της
πολικότητας.
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών και το κλιπ ζώνης.
Η απόρριψη των χρησιμοποιημένων μπαταριών πρέπει να γίνεται
σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες.
2 Φόρτιση μπαταριών (μόνο μοντέλο RC-6411)
1. Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε τον επιτραπέζιο φορτιστή σε επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε τον παρεχόμενο προσαρμογέα στην ηλεκτρική πρίζα.
Προσέξτε την τάση που αναγράφεται και συγκρίνετέ την με τις
ενδείξεις της παροχής ισχύος. Συνδέστε το βύσμα χαμηλής τάσης
που βρίσκεται στο άκρο του καλωδίου με την υποδοχή που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του επιτραπέζιου φορτιστή.
Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται κοντά σε ρευματοδότη με
εύκολη πρόσβαση ώστε ο χρήστης να μπορεί να ενεργοποιεί/
απενεργοποιεί τη συσκευή!
3. Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε τον ασύρματο PMR στο φορτιστή.
4. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης θα ανάψει αν η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σωστά και φορτίζεται.
Θα χρειαστούν
μπαταριών. Κατά τη φόρτιση των μπαταριών καμία ένδειξη δεν εμφανίζεται
στην οθόνη.
περίπου 12 με 14 ώρες για μια πλήρη φόρτιση των
συμβάλουμε στη
Εάν θέλετε
για να το πετύχει αυτό χρειάζεται
2 Ładowanie akumulatorów (tylko RC-6411)
1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
2. Podłącz otrzymany zasilacz do gniazdka elektrycznego. Zwróć
uwagę na podane napięcie i porównaj je z informacją na zasilaczu.
Podłącz wtyczkę niskonapięciową na końcu kabla do gniazda na
spodzie ładowarki.
Urządzenie należy umieścić w pobliżu elektrycznego gniazda
ściennego, do którego jest łatwy dostęp, co umożliwi włączenie/
wyłączenie urządzenia!
3. Umieścić radiotelefon PMR w ładowarce.
4. Gdy urządzenie zostanie prawidłowo umieszczone w ładowarce,
zaświeci się kontrolka.
Całkowite naładowanie akumulatorów zajmuje od 12 do 14 godzin.
Podczas ładowania akumulatorów wyświetlacz jest pusty.
3Opis
1. Wyświetlacz LCD
2. Przycisk w górę
3. Mikrofon
4. Głośnik
5. Menu / wł. – wył.
6. Przycisk w dół
7. Przysiek przywołania
8. Przycisk PTT („Naciśnij i mów”)
9. Gniazdo ładowania (tylko RC-6411)
4 Informacje na wyświetlaczu LCD
1. "TX" pojawia się podczas nadawania sygnału
2. Wskaźnik naładowania akumulatorów
3. "RX" pojawia się podczas odbierania sygnału
4. "CH" pojawia się w trybie wyboru kanału
5. "LE" pojawia się w trybie wyboru głośności
5 Sposób korzystania z radiotelefonu Twintalker
5.1 Włączenie/Wyłączenie urządzenia
Chcąc włączyć urządzenie należy:
•Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Z urządzenia
dobiegnie sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu LCD pojawi się
informacja o aktualnie wybranym kanale.
Chcąc wyłączyć urządzenie należy:
•Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Z urządzenia
dobiegnie sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz LCD zgaśnie.
5.2 Regulacja głośności głośnika
Głośność można ustawić na 8 poziomach
•Naciśnięcie przycisku w trybie czuwania spowoduje zwiększenie
głośności głośnika. Na wyświetlaczu pojawi się informacja o poziomie
głośności.
•Naciśnięcie przycisku spowoduje zmniejszenie poziomu
głośności.
5.3 Odbiór sygnału
Z chwilą włączenia, urządzenie stale pracuje w trybie odbierania sygnału.
5.4 Nadawanie sygnału
• Celem nadawania sygnału należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
PTT. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „TX”.
• Radiotelefon należy trzymać pionowo, należy mówić do mikrofonu,
przy czym mikrofon powinien znajdować się około 10 cm od ust.
•Chcąc przerwać nadawanie należy zwolnić przycisk PTT.
5.5 Zmiana kanałów
•Nacisnąć przycisk , co spowoduje błyskanie numeru aktualnie
wybranego kanału.
• Przyciskiem lub zmienić kanał.
•Nacisnąć przycisk , co będzie potwierdzeniem zmiany kanału.
5.6 Wysyłanie sygnału wezwania
• Na krótko nacisnąć przycisk . Sygnał wezwania będzie nadawany
na ustawionym kanale przez 3 sekundy.
6 Gwarancja
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli
produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.W celu uzyskania
szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę
internetową: www.service.tristar.eu
6Záruka
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupeKvôli detailným a podrobným
podmienkam záruky, prosíme viď naša servisná webová stránka:
www.service.tristar.eu
7 Smernice o ochrane životného prostredia.
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na
miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná
elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu
a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať.
prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste
vám poskytnú miestne úrady.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne
7 Wytyczne w zakresie ochrony środowiska
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie
3 Περιγραφή
1. Οθόνη LCD
ČESKY
1Začínáme
Děkujeme vám, že jste si zakoupili produkt TOPCOM. Tento produkt byl
navržen a smontován s maximální péčí o vás i životní prostředí. Protože v
TOPCOMu pamatujeme na budoucnost naší planety a našich dětí, snažíme
se ze všech sil pomáhat životnímu prostředí. Proto jsme se také rozhodli
snížit počet stran našich uživatelských příruček a příruček k produktům. V
této krátké příručce k zařízení TOPCOM najdete stručné vysvětlení, jak
zařízení TOPCOM instalovat a používat. Pokud byste si dále přáli odhalit
všechny vlastnosti svého nového zařízení TOPCOM, navštivte laskavě naši
webovou stránku (www.tristar.eu), kde si můžete stáhnout kompletní
uživatelskou příručku ve svém jazyce. Pokud toto uděláte, TOPCOM doufá,
že tímto přispěje k tomu, aby naše planeta byla lepším místem pro život.
Úspěchu ale můžeme dosáhnout pouze s vaší pomocí!
1.1 Vkládání baterie
1. Odstraòte sponu na opasek.
2. Zatáhněte za jazýček krytu baterií a lehce kryt baterií sejměte.
3. Vložte 3 kusy baterií typu ‘AAA’ podle správné polarity, jak je
zobrazeno.
4. Nainstalujte kryt baterie a sponu pro upevnění na opasek zpět.
Použité baterie zlikvidujte podle instrukcí.
2 Nabíjení baterií (pouze RC-6411)
1. Položte stolní nabíjeèku na rovnı povrch.
2. Zasuňte dodaný adaptér do elektrické zásuvky. Dbejte na uvedené
napětí a porovnejte je s hodnotami vyznačenými na zdroji energie.
Zapojte zástrčku nízkého napětí na konci kabelu do konektoru na
zadní straně příruční nabíječky.
Jednotka musí být instalována poblíž elektrické zásuvky, která
je snadno dostupná uživateli, kvůli zapnutí/vypnutí přístroje!
3. Vložte PMR do nabíječky.
4. Pokud je zařízení správně vloženo a nabíjí se, rozsvítí se kontrolka
LED indikující dobíjení.
Úplné dobití baterií trvá asi 12 až 14 hodin. Při nabíjení baterií se na displeji
nezobrazuje žádná indikace.
3Popis
1. LCD displej
2. Tlačítko nahoru
3. Mikrofon
4. Reproduktor
5. Menu / zap-vyp
6. Tlačítko dolů
7. Tlačítko hovoru
8. Tlačítko PTT – stisknutím k hovoru
9. Vidlice na dobíjení (pouze RC-6411)
4 Informace na LCD displeji
1. Při přenášení signálu je zobrazeno "TX"
2. Indikace nabití baterií
3. Při přijímání signálu je zobrazeno "RX"
4. V režimu výběru kanálu je zobrazeno "CH"
5. V režimu výběru hlasitosti je zobrazeno "LE"
5 Použití přístroje Twintalker
5.1 Zapnutí/vypnutí přístroje
Pro zapnutí:
• Stiskněte a podržte tlačítko -na 3 sekundy. Jednotka “zapípá” a
LCD displej zobrazí aktuální kanál.
Pro vypnutí:
• Stiskněte a podržte tlačítko -na 3 sekundy. Jednotka “zapípá” a
LCD displej se vypne.
5.2 Nastavení hlasitosti reproduktoru
Existuje 8 úrovní nastavení hlasitosti reproduktoru
• Stiskněte tlačítko v režimu stand-by pro zvýšení hlasitosti. Zobrazí
se úroveň hlasitosti.
• Stiskněte tlačítko pro snížení hlasitosti reproduktoru.
5.3 Příjem signálu
Jednotka se nepřetržitě nachází v režimu příjmu signálu, když je zapnutá,
a nedochází k vysílání signálu.
5.4 Vysílání signálu
• Stiskněte a podržte tlačítko PTT pro přenos. Na displeji je zobrazeno
TX.
• Podržte přístroj ve vertikální poloze s mikrofonem 10 cm od úst a
mluvte do mikrofonu.
•Uvolněte tlačítko PTT, když chcete přestat vysílat.
5.5 Změna kanálů
• Stiskněte tlačítko -začne blikat aktuální kanál.
• Použijte tlačítko - nebo pro změnu kanálu.
• Stiskněte tlačítko -pro potvrzení
5.6 Vyslání tónu hovoru
• Stiskněte krátce tlačítko . Na nastavený kanál se vyšle tón hovoru
po dobu 3 sekund.
6Záruka
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v so uladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejc e a produktové číslo výrobku.Pro podrobnější
informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky:
www.service.tristar.eu
Twintalker RC-6410 + RC-6411 www.tristar.eu This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu
2. Πλήκτρο πάνω
3. Μικρόφωνο
4. Ηχείο
5. Μενού / ενεργοποίηση-απενεργοποίηση
6. Πλήκτρο κάτω
7. Πλήκτρο κλήσης
8. Πλήκτρο PTT (πάτημα για ομιλία)
9. Βάση φόρτισης (μόνο μοντέλο RC-6411)
4 Πληροφορίες οθόνης LCD
1. "TX" Εμφανίζεται κατά τη μετάδοση σήματος
2. Ένδειξη στάθμης φόρτισης μπαταριών
3. "RX" Εμφανίζεται κατά τη λήψη σήματος
4. "CH" Εμφανίζεται στη λειτουργία επιλογής καναλιού
5. "LE" Εμφανίζεται στη λειτουργία επιλογής έντασης ήχου
5 Χρήση του ασύρματου πομποδέκτη Twintalker
5.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μονάδας
Για ενεργοποίηση:
• Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα.
Από τη μονάδα θα ακουστεί ένα «μπιπ» και στην οθόνη LCD θα
εμφανιστεί το τρέχον κανάλι.
Για απενεργοποίηση:
• Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα.
Από τη μονάδα θα ακουστεί ένα «μπιπ» και η οθόνη LCD θα
μαυρίσει.
5.2 Ρύθμιση της έντασης του Ηχείου
Υπάρχουν 8 επίπεδα έντασης του ηχείου
• Σε κατάσταση αναμονής, πιέστε το πλήκτρο bγια να αυξήσετε την
ένταση του ηχείου. Εμφανίζεται το επίπεδο της έντασης του ήχου.
• Πιέστε το πλήκτρο για να μειώσετε την ένταση του ηχείου.
5.3 Λήψη σήματος
Η μονάδα βρίσκεται διαρκώς σε λειτουργία λήψης όταν είναι
ενεργοποιημένη και δεν εκπέμπει σήμα.
5.4 Μετάδοση σήματος
• Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο PTT για μετάδοση
σήματος. Η ένδειξη TX θα εμφανιστεί στην οθόνη.
• Κρατήστε τη μονάδα κάθετα, με το μικρόφωνο σε απόσταση 10 εκ
από το στόμα σας και μιλήστε στο μικρόφωνο.
• Απελευθερώστε το πλήκτρο PTT όταν θέλετε να σταματήσετε τη
μετάδοση.
5.5 Αλλαγή καναλιών
• Πιέστε το πλήκτρο -οπότε θα αρχίσει να αναβοσβήνει το τρέχον
κανάλι.
• Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να αλλάξετε κανάλι.
• Πιέστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση
5.6 Αποστολή Τόνο υ κλήσης
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο . Ο τόνος κλήσης θα μεταδοθεί στο ορισμένο
κανάλι για 3 δευτερόλεπτα.Twintalker 5010 / RC-6402
6 Εγγύηση
Για το προϊόν αυτό χορηγείται εγγύηση για 24 μήνες. Η εγγύησή σας ισχύει
εφόσον το προϊόν χρησιμοποποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες και για τον
σκοπό για τον οποίο δημιουργήθηκε. Επιπρόσθετα, το πρωτότυπο
αποδεικτικό αγοράς (τιμολόγιο, δελτίο πώλησης ή απόδειξης) πρέπει να
υποβληθεί μαζί με την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του μεταπωλητή και
τον αριθμό είδους του προϊόντος. Για τους λεπτομερείς όρους εγγύησης,
παρακαλείστε να ανατρέξετε στον ιστότοπό μας εξυπηρέτησης website:
www.service.tristar.eu
7 Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα
οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά
να παραδίδεται στο κεντρικό σημείο ανακύκλωσης
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το
σύμβολο στη συσκευή, το εγχειρίδιο οδηγιών και η
συσκευασία σάς επισημαίνουν αυτό το σημαντικό ζήτημα. Τα
ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνοντας μεταχειρισμένες οικιακές συσκευές,
συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντός μας. Ζητήστε
από το ∆ήμο σας ή τις αρμόδιες τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με
τα σημεία συλλογής.
υλικά έχουν χρησιμοποιηθεί στην παρούσα συσκευή είναι
POLSKI
1 Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy TOPCOM. Produkt ten został
zaprojektowany i wykonany z największą troską o użytkownika oraz
środowisko. Ponieważ w firmie TOPCOM myślimy o przyszłości naszej
planety oraz naszych dzieci, naszym celem jest zrobić wszystko, aby
pomóc ratować środowisko naturalne. Dlatego zdecydowaliśmy o
zmniejszeniu liczby stron naszych instrukcji obsługi. W tej krótkiej instrukcji
dostarczonej z urządzeniem firmy TOPCOM można znaleźć zwięzłe
wyjaśnienie dotyczące jego instalacji oraz użytkowania. Jeśli chcesz
dowiedzieć się więcej o wszystkich funkcjach swojego nowego urządzenia
firmy TOPCOM, prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
(www.tristar.eu), z której można pobrać kompletną instrukcję obsługi w
wybranym języku. W firmie TOPCOM mamy nadzieję, że przyczynimy się
w ten sposób do zmiany naszej planety w lepsze miejsca do życia, ale
całkowity sukces odniesiemy tylko z Twoją pomocą!
1.1 Wkładanie akumulatorów
1. Zdejmij zaczep do paska.
2. Przesuń klapkę komory akumulatorów i ostrożnie ją zdejmij.
3. Włożyć 3 baterie typu AAA zwracając uwagę na poprawną
polaryzację.
4. Zainstaluj ponownie pokrywę komory akumulatorów i zaczep
do paska.
Zużyte baterie należy unieszkodliwić zgodnie z zaleceniami.
nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa
domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska.
W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy
skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SLOVENSKY
1Začíname
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili výrobok značky TOPCOM. Tento výrobok
bol skonštruovaný a zmontovaný s maximálnym ohľadom na vaše potreby
a životné prostredie. My v spoločnosti TOPCOM myslíme na budúcnosť
našej planéty a naše deti, a preto je naším cieľom v maximálnej možnej
miere pomáhať chrániť životné prostredie. Z tohto dôvodu sme sa rozhodli
znížiť počet strán našich používateľských príručiek a návodov. V tejto
krátkej príručke dodanej s prístrojom TOPCOM nájdete stručné vysvetlenie
ako sa inštaluje a používa váš prístroj TOPCOM. Ak si stále želáte
oboznámiť sa so všetkými funkciami vášho nového prístroja TOPCOM,
navštívte naše internetové stránky (www.tristar.eu), kde si môžete
prevziať kompletnú používateľskú príručku vo vašom jazyku. Spoločnosť
TOPCOM je presvedčená, že týmto prispieva k vytváraniu lepších
podmienok na našej planéte, ale uspieť dokážeme len s vašou pomocou!
1.1 Vloženie batérií
1. Odpojte sponu na opasok.
2. Zatiahnite za jazýček krytu batérií a zľahka kryt batérií odstráňte.
3. Nainštalujte 3 ‘AAA’ batérie tak, aby sledovali zobrazenú polaritu.
4. Namontujte kryt priestoru na batérie a sponu na opasok.
Odstraňovanie a likvidácia použitých batérií podľa inštrukcií.
2 Nabíjanie batérií (len RC-6411)
1. Položte stolovú nabíjačku na rovný povrch.
2. Pripojte dodaný adaptér k elektrickej zásuvke. Venujte pozornosť
3. Dajte PMR do nabíjačky.
4. LED indikátor nabíjania sa rozsvieti, ak je prístroj správne vložený a
Úplné nabitie batérií trvá približne 12 až 14 hodín. Počas nabíjania batérií
sa na displeji nezobrazuje žiadna informácia.
3 Popis
1. LCD displej
2. Tlačidlo nahor
3. Mikrofón
4. Reproduktor
5. Menu / zapnuté - vypnuté
6. Tlačidlo nadol
7. Tlačidlo hovoru
8. Tlačidlo stlačiť a volať PTT
9. Kostra alebo rám nabíjania (len RC-6411)
4 Informácie na LCD displeji
1. "TX" zobrazené, keď sa prenáša signál
2. Indikácia úrovne nabitia batérie
3. "RX" zobrazené, keď sa prijíma signál
4. "CH" zobrazené v režime výberu kanála
5. "LE" zobrazené v režime výberu hlasitosti
5 Použitie Twintalker
5.1 Zapnutie a vypnutie jednotky
Zapnutie:
•Stlačte a podržte -tlačidlo asi 3 sekundy. Jednotka “zapípa” a LCD
Vypnutie:
•Stlačte a podržte -tlačidlo asi 3 sekundy. Jednotka “zapípa” a LCD
5.2 Nastavenie hlasitosti reproduktora
Existuje tu 8 úrovní hlasitosti reproduktora
•Stlačte tlačidlo v pohotovostnom režime na zvýšenie hlasitosti
•Stlačte tlačidlo na zníženie hlasitosti reproduktora.
5.3 Prijímanie signálu
Jednotka je nepretržite a neustále v prijímacom režime, keď je zapnutá a
nevysiela a neprenáša.
5.4 Prenášanie signálu
•Stlačte a podržte PTT tlačidlo na prenos a vysielanie. Na displeji sa
• Podržte jednotku vo vertikálnej pozícii s mikrofónom 10 cm od úst a
•Uvoľnite tlačidlo PTT, keď chcete zastaviť prenos a vysielanie.
5.5 Zmena kanálov
•Stlačte tlačidlo -a súčasný aktuálny kanál zabliká.
• Použite tlačidlo -alebo na zmenu kanála.
•Stlačte tlačidlo -na potvrdenie.
5.6 Zaslanie tónu hovoru
•Stlačte krátko . Tón volania a hovoru bude prenesený na asi 3
należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to
powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie
recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w
instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną
kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie,
uvedenému napätiu a porovnajte ho s hodnotami vyznačenými na
zdroji napájania. Zapojte nízkonapäťovú zástrčku na konci kábla do
konektora na zadnej strane stolovej nabíjačky.
Jednotka musí byť nainštalovaná v blízkosti vývodu a el.
zásuvky el. energie, ktorý je ľahko prístupný užívateľovi na
zapnutie/vypnutie zariadenia!
nabíja sa.
displej zobrazí súčasný aktuálny kanál.
displej bude prázdny a bezfarebný.
reproduktora. Úroveň hlasitosti sa zobrazí.
objaví TX.
rozprávajte do mikrofónu.
sekundy na nastavenom kanáli.