This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC and 89/336/EEC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
UK The features described in this manual are published with
reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden
gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous
réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen
Möglichkeiten, werden vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto
de futuras modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation
för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er
beskrevet i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten
nærmere informasjon.
FITässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
TOPCOM BPM WRIST 2511
1Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 2511. This fully
automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally
suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic
and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 50 measurements per Memory Zone, ideal for
users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis.
The BPM wrist 2511 is compact and portable, making it ideal for home use and
travel.
Please read this manual carefully before use. For specific
information on your own blood pressure, contact your
physician. Put the user guide away in a safe place for future
reference.
ENGLISH
2Safety instructions
1.This product is for household use only. Is is not intended as a substitute
for consultation with your doctor.
2.For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious
users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in
case of any doubt.
3.The unit should not be operated by children so to avoid hazardous
situations.
4.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly
shocking the main unit, and protect it from dust.
5.Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit
is not used for a long time.
6.Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7.Do not disassemble the main unit or cuff.
8.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room
temperature before use.
9.Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a
slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff
inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
10. To ensure accurate measurements, it is recommended that calibration be
completed every two years.
3
TOPCOM BPM WRIST 2511
3Helpfull tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
•Do not measure your blood pressure immediately after consuming a
large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour
before measuring.
•Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
•You should not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
•It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes
rest before a reading.
•Do not take measurements if you are under stress or under tension.
•Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling
cold or hot, wait a while before taking a measurement.
•If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it
placed at a warm location for at least one hour before using it.
•Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
4Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the product
to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipments. The symbol on the product, user guide and/or box
indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make
an important contribution to the protection of the environment. Please contact
your local authorities in case you need more information on the collection points
in your area.
4
TOPCOM BPM WRIST 2511
Diastolic (mmHg)
5Blood pressure
5.1What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows
through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
5.2Why Measure Your Blood Pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems
associated with high blood pressure are by far the most common. High blood
pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of
identifying those at risk.
ENGLISH
5.3Blood Pressure Standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure
Education Program has developed a Blood pressure standard, according to
which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard
however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among
different people and different groups...etc.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Systolic
Diastolic
120
140 - 159
90 - 94
140
160
100
!
90
80
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
Systolic (mmHg) ->
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
Systolic < 120
Diastolic < 80
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will
tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will
be considered at risk.
5
TOPCOM BPM WRIST 2511
1
1
2
m
5.4Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at
high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the
day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
mHg
00
Systolic
50
00
50
6Battery installation
Diastolic
18u24u12u6u
-
AAA
+
AAA
+
-
•Open the battery compartiment by pulling the cover away
•Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as
indicated in the battery compartiment.
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the
battery if this device is not going to be used for a long
period.
6
TOPCOM BPM WRIST 2511
7Buttons
8
7
6
5
8Display
AM
PM
8
7
mon.
1
1.LCD display
2.MEMORY ZONE button
3.Battery compartment
ENGLISH
2
3
4.Wrist cuff
5.ON/OFF/START button
6.MEMO button
7.DATE/TIME button
8.SET button
4
d
1
2
3
1.Date and Time
2.Systolic pressure
3.Diastolic pressure
4.Pulse rate
5.Battery Low indicator
6.Memory number
7.Stored in Memory Zone 2
8.Stored in Memory Zone 1
6
mem.
4
5
7
TOPCOM BPM WRIST 2511
9Applying the cuff
1.Remove all watches, jewelry, etc.
prior to attaching the wrist
monitor.Clothing sleeves should be
rolled up and the cuff should be
wrapped on bare skin for correct
measurements.Apply cuff to left
wrist with palm facing up.
2.Make sure the edge of the cuff is
about 1 cm from the palm. In order
to insure accurate-measurements.
1CM
3.Fasten the velcro strap securely
around your wrist so there is no
extra space between the cuff and
the wrist. If the cuff is not wrapped
tight enough ,the measurement
values will be false.
4.If your physician has diagnosed
you with poor circulation on your
left arm, place the cuff around your
right wrist.
8
TOPCOM BPM WRIST 2511
(X)
10Measuring posture
1.Relax your entire body,especially
the area between your elbow and
fingers. Place your elbow on a
table so that the cuff is at the same
level as your heart.
Your heart is located
slightly below your arm pit.
2.If the cuff is not at the same level
as your heart or if you can not keep
your arm completely still
throughout the reading, use a soft
object such as folded towel to
support your arm.
ENGLISH
3.Turn your palm upwards.Sit upright
in a chair, and take 5-6 deep
breaths. Avoid leaning back while
the measurementis being taken.
11Measurement
11.1Important
1.This monitor automatically switches off 1 minute after the last key
operation.
2.To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3.During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4.The result will be stored automatically in the selected Memory Zone.
Select the desires Memory Zone before measurement (see §12)
9
TOPCOM BPM WRIST 2511
11.2Procedure
AM
PM
mem.
AM
PM
mem.
AM
PM
mon.
mon.
mon.
d
d
d
1.Press the POWER button. All digits will
light up, checking the display functions.
The checking procedure will complete
after about 2 seconds.
2.After all symbols appear, the display will
show "0" with the designated Memory
Zone.
3.After initialisation the monitor
automatically inflates the cuff to
approximately 180 mmHg. The
measurement will begin.
This monitor will re-inflate
automatically to
approximately 220mmHg if
the system detects that your
body needs more pressure to
measure your blood pressure.
mem.
AM
PM
mem.
mon.
4.When the measurement is completed,
systolic, diastolic and pulse will be
shown simultaneously on the LCD
screen.
When a mistake was detected during
measurement the Error mark appears on the
d
display
10
TOPCOM BPM WRIST 2511
12Memory
AM
PM
mon.d
The BPM 2511 has two Memory zones. Each can
store up to 50 measurements including the date
and time
The result will be stored automatically in the
selected Memory Zone after the measurement.
Select the desires Memory Zone before
measurement.
•Press the MEMORY ZONE button to
activate the display. The actual selected
Memory Zone is displayed.
•Press the Memory Zone button again to
select the memory zone 1 or 2 in which you
want to store the measurement result.
ENGLISH
mem.
AM
PM
mem.
mon.
•Press the POWER button to switch the unit
off.
To recall measurement results:
d
•Press the MEMO button to activate the
display.
•Press the MEMORY ZONE button to select
the memory zone 1 or 2 from which you
want to recall the measurement result.
•Press the MEMO button to confirm. The
calculated avarage of all measurement
together is displayed.
•Press the MEMO button again to see the
last measurement result.
•Press the MEMO successively for prior
values stored.
When the batteries are installed, the data in the memories
will not be lost even when the Blood Pressure Monitor is
switched off.
Remove the batteries for more than 10 seconds to erase the
memories.
11
TOPCOM BPM WRIST 2511
13Time adjustment
To adjust the date an time:
AM
mon.
d
•Press the DATE/TIME button, the month
will blink on the display.
•Press the SET button succesively to
change the month.
•Press the DATE/TIME button to confirm the
month. The day will blink on the display.
•Change the day, hours and minutes as
described above, using the SET button to
change and the DATETIME button to
confirm every setting.
•After setting the minutes, "0" will be
displayed.
3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 40~250 mmHg
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: within ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
50 memories for each zone
1 minute after last key operation
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
13.5~22 cm (5.3”~7.7”)
Over 18 years old
82(L) x 69(W) x 66(H) mm
Short time operation 2 minutes
Classification of type BF
*Specifications are subject to change without notice.
12
TOPCOM BPM WRIST 2511
15Topcom Warranty
15.1Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts
on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a
negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt,
on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
15.2Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid
purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or
manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement,
colour and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The
warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom
or its appointed service centres.
ENGLISH
15.3Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by
Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed,
removed or rendered illegible.
13
TOPCOM BPM WRIST 2511
1Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 2511. Deze
volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal
voor dagelijkse metingen. Op het grote display worden bovendruk- (systolisch),
onderdruk- (diastolisch) en polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk
af te lezen op het eind van elke meting. Bovendien kunt u tot 50 metingen per
Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig
willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 2511 is compact en draagbaar,
en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te
gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen
bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de
gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
2Veiligheidsinstructies
1.Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de
bedoeling om met deze meter een raadpleging bij uw dokter te
vervangen.
2.Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature
hartslag of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop,
nieraandoeningen, of voor gebruikers die een beroerte hebben gekregen
of gebruikers die buiten bewustzijn zijn, is het toestel niet geschikt. In
geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan.
4.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden
beschermd tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht.
Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het
tegen stof.
5.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken.
Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6.Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
7.Demonteer het toestel of de polsband niet.
8.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9.Reinig de bloeddrukmeter en de polsband zorgvuldig met een licht
vochtige, zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde
polsband niet binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook
geen chemisch reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit
verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.
10. Voor nauwkeurige metingen raden we u aan het toestel om de twee jaar
te kalibreren.
14
TOPCOM BPM WRIST 2511
3Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen nauwkeurigere resultaten te
verkrijgen:
•Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid heeft gegeten.
Om nauwkeurigere resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur
vooraleer te meten.
•Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
•Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
•Het is belangrijk dat u tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten vooraleer uw bloeddruk te meten.
•Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
•Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud
of warm heeft, wacht u beter een beetje vooraleer uw bloeddruk te
meten.
•Als de meter op een erg koude plaats wordt opgeslagen, (dichtbij
vriestemperatuur), zet hem dan gedurende minstens één uur in een
warme ruimte vooraleer hem te gebruiken.
NEDERLANDS
•Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
4Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit
product niet bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar
een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de
bescherming van het milieu.
Wend u tot uw lokale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in
uw buurt.
15
TOPCOM BPM WRIST 2511
Diastolic (mmHg)
5Bloeddruk
5.1Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed
dat door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart
samentrekt en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die
wordt gemeten wanneer het hart uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het
hart wordt de diastolische (onderdruk) bloeddruk genoemd.
5.2Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens
heeft af te rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk
verreweg het vaakst voor. Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge
bloeddruk en cardiovasculaire aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn
bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om de risicogroepen te
identificeren.
5.3Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale
Voorlichtingsprogramma voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm
ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico
worden geïdentificeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want
de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot
groep...enz.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Systolic
Diastolic
120
140 - 159
90 - 94
140
160
100
!
90
80
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
Systolic (mmHg) ->
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
Systolic < 120
Diastolic < 80
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat
uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
16
TOPCOM BPM WRIST 2511
1
1
2
m
5.4Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt heel de tijd!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge
bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in
de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid,
temperatuur, ...)
Vb. Schommeling op één dag voor een man, 35 jaar.
mHg
00
Systolic
50
00
50
6Batterijen plaatsen
Diastolic
NEDERLANDS
18u24u12u6u
-
AAA
+
AAA
+
-
•Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven
•Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak
aangeduide polariteit.
Maak geen kortsluiting & gooi de batterijen niet in vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
17
TOPCOM BPM WRIST 2511
7Knoppen
1
8
7
6
5
8Display
4
2
3
1.LCD-display
2.Toets GEHEUGENZONE
3.Batterijvak
4.Polsband
5.POWER / START-knop
6.MEMO-knop
7.Knop DATUM/TIJD
8.INSTEL-knop
8
7
6
AM
PM
mem.
mon.
5
d
1
2
3
4
1.Datum en tijd
2.Systolische druk
3.Diastolische druk
4.Polsslag
5.LED zwakke batterij
6.Geheugennummer
7.Opgeslagen in
Geheugenzone 2
8.Opgeslagen in
Geheugenzone 1
18
TOPCOM BPM WRIST 2511
9De polsband aanbrengen
1.Verwijder horloges, juwelen, enz.
vooraleer u de polsband bevestigt.
Rol uw mouwen op en bevestig de
polsband op uw naakte huid om
een correcte meting te verzekeren.
Bevestig de polsband op uw
linkerpols met uw handpalm naar
boven gericht.
2.Voor nauwkeurige metingen, moet
de rand van de polsband ongeveer
1 cm van de palm van uw hand
1CM
verwijderd zijn.
3.Bevestig de velcroband stevig rond
uw pols zodat er geen speling is
tussen de polsband en uw pols. Als
de polsband niet stevig genoeg
rond de pols wordt gewikkeld, zijn
de meetresultaten verkeerd.
NEDERLANDS
4.Als uw arts een zwakke
bloedsomloop aan uw linkerarm
heeft vastgesteld, bevestig de
polsband dan rond uw rechterpols.
19
TOPCOM BPM WRIST 2511
(X)
10Meethouding
1.Ontspan heel uw lichaam, vooral
het gebied tussen uw elleboog en
vingers. Plaats uw elleboog op een
tafel zodat de polsband op dezelfde
hoogte als uw hart ligt.
Uw hart bevindt zich iets
onder uw oksel.
2.Als de polsband niet op dezelfde
hoogte als uw hart ligt of als u uw
arm niet volledig stil kunt houden
gedurende de meting, kunt u een
zacht voorwerp gebruiken zoals
een opgevouwen handdoek om uw
arm te ondersteunen.
3.Draai uw handpalm omhoog. Zit
rechtop in een stoel en haal 5-6
keer diep adem. Probeer niet
achteruit te leunen tijdens de
meting.
11Meting
11.1Belangrijk
1.Deze meter schakelt automatisch uit wanneer gedurende 1 minuut geen
toets wordt ingedrukt.
2.Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De
polsband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
3.Praat tijdens de meting niet en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
4.Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde
Geheugenzone. Selecteer de gewenste Geheugenzone vóór de meting
(zie §12)
20
TOPCOM BPM WRIST 2511
11.2Procedure
AM
PM
mem.
AM
PM
mem.
AM
PM
mon.
mon.
mon.
d
d
d
1.Druk op de POWER-knop. Alle cijfers
lichten op en de schermfuncties worden
gecontroleerd. De controleprocedure is
voltooid na ongeveer 2 seconden.
2.Wanneer alle symbolen zijn
verschenen, verschijnt op het scherm
een "0" bij de gewenste
Geheugenzone. Op dat moment is de
meter "Meetklaar".
3.Na initialisatie pompt de meter de
polsband automatisch op tot ongeveer
180 mmHg. Daarna begint de meting.
NEDERLANDS
De meter zal de polsband
automatisch verder
oppompen tot ongeveer
220mmHg als het systeem
detecteert dat uw lichaam
meer druk nodig heeft om uw
bloeddruk te meten.
mem.
AM
PM
mem.
mon.
4.Als de meting voltooid is, verschijnen
de systolische druk, diastolische druk
en polsslag tegelijkertijd op het LCDscherm.
d
Wanneer tijdens de meting een fout wordt
vastgesteld, verschijnt het Error-symbool op
het scherm.
21
TOPCOM BPM WRIST 2511
12Geheugen
AM
PM
mon.
d
De BPM 2511 heeft twee Geheugenzones.
In elke zone kunnen tot 50 metingen, incl.
datum en uur, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen
in de geselecteerde Geheugenzone na de
meting.
Selecteer de gewenste Geheugenzone
vóór de meting.
•Druk op de toets GEHEUGENZONE om de
display te activeren. De geselecteerde
Geheugenzone verschijnt op de display.
•Druk nogmaals op de toets Geheugenzone
om geheugenzone 1 of 2 te selecteren
waarin u het meetresultaat wilt opslaan.
mem.
AM
PM
mem.
mon.
•Druk op ’POWER’ om het toestel uit te
schakelen.
Meetresultaten oproepen:
d
•Druk op de MEMO-knop om de display te
activeren.
•Druk op de toets GEHEUGENZONE om
geheugenzone 1 of 2 te selecteren
vanwaar u het meetresultaat wilt oproepen.
•Druk op de MEMO-knop om te bevestigen.
Het berekende gemiddelde van alle
metingen samen wordt weergegeven.
•Druk nogmaals op de MEMO-knop om het
resultaat van de laatste meting te zien.
•Druk meermaals op MEMO voor
opgeslagen vroegere waarden. opgeslagen
waarde terug.
22
Als de batterijen zijn geplaatst, gaan de gegevens in de
geheugenzones niet verloren, ook niet wanneer de
Bloeddrukmeter wordt uitgeschakeld.
Om de geheugenzones te wissen, verwijdert u de batterijen
gedurende meer dan 10 seconden.
TOPCOM BPM WRIST 2511
13Datum en tijd instellen
De datum en het uur instellen:
AM
mon.
d
•Druk op de knop DATUM/TIJD, de maand
knippert op de display.
•Druk meermaals op de INSTEL-knop om de
maand te wijzigen.
•Druk op de knop DATUM/TIJD om de maand te
bevestigen. De dag knippert op de display.
•Wijzig de dag, de uren en minuten zoals
hierboven beschreven, gebruik hiervoor de
INSTEL-knop om de waarden te wijzigen en de
DATUM/TIJD-knop om elke instelling te
bevestigen.
•Wanneer u de minuten heeft ingesteld, verschijnt
"0" op de display.
3V DC: Twee LR03 (AAA) Niet-oplaadbare batterijen
Oscillometrisch
Druk: 40~250 mmHg
Polsslag: 40~199 slagen/minuut
Druk: ±3 mmHg
Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat
Halfgeleider
Pompgestuurd
Automatische drukaflaatklep
50 geheugenplaatsen voor elke zone
1 minuut na laatste toetsdruk
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
-10°C~60°C (14°F~140°F)
10~95% RH max.
120g (zonder batterijen)
13,5~22 cm (5,3”~7,7”)
Ouder dan 18 jaar
82(L) x 69(W) x 66(H) mm
Kortstondig gebruik 2 minuten.
Classificatie type BF
*Wijzigingen aan specificaties zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
23
TOPCOM BPM WRIST 2511
15Topcom Garantie
15.1Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. De
garantie op batterijen is beperkt tot 6 maanden na aankoop. Kleine onderdelen
of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs
waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan.
15.2Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden
teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of
diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan
materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te
vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het
model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de
garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt
vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
15.3Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en
schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires
die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
Topcom draadloze telefoons mogen enkel met oplaadbare batterijen worden
gebruikt. Schade te wijten aan het gebruik van niet-oplaadbare batterijen is niet
gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem,
water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast
werd door de koper of door niet-gekwalificeerde, niet-officieel erkende
Topcom-hersteldienst.
24
TOPCOM BPM WRIST 2511
1Introduction
Félicitations pour l’achat du Topcom BPM wrist 2511. Ce tensiomètre,
entièrement automatique et se plaçant autour du poignet, est facile à utiliser et
convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la
tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois
clairement visibles à la fin de chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusque 50 mesures par zone de mémoire, ce
qui est idéal pour les utilisateurs souhaitant contrôler et suivre leur tension
artérielle sur une base régulière. Le BPM wrist 2511 est compact et portable, il
est donc idéal pour une utilisation à domicile et en voyage.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension
artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode
d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
2Instructions de sécurité
1.Ce produit est prévu pour un usage ménager uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2.L’appareil peut ne pas convenir pour utilisateurs souffrant d’une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), du
diabète, d’une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, pour
les utilisateurs ayant eu une attaque, ou pour les utilisateurs inconscients.
Consultez votre médecin en cas de doute.
3.L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en vue d’éviter toute
situation dangereuse.
4.L’appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent, évitez
les températures extrêmes, l’humidité et la lumière directe du soleil.
Évitez de laisser tomber ou de donner un choc puissant à l’unité
principale, et protégez-la de la poussière.
5.Une fuite des piles peut endommager l’unité. Enlevez les piles lorsque
l’unité n’est pas utilisée pendant un long moment.
6.N’appuyez pas sur le bouton START lorsque l’appareil n’est pas placé
autour du poignet.
7.Ne démontez pas l’unité principale ou le manchon.
8.Si l’unité est conservée dans un endroit frais, laissez-la s’acclimater à la
température ambiante avant de l’utiliser.
9.Nettoyez le tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N’appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l’intérieur
vers l’extérieur. Ne lavez pas le manchon et n’utilisez pas de nettoyant
chimique dessus. N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence
comme nettoyant.
10. Pour garantir des mesures précises, il est recommandé que le calibrage
soit effectué tous les deux ans.
FRANÇAIS
25
TOPCOM BPM WRIST 2511
3Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus
précises :
•Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir
consommé un grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises,
veuillez attendre une heure avant de mesurer.
•Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension
artérielle.
•Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué
physiquement.
•Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez
de vous reposer 15 minutes avant de la prendre.
•Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
•Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
•Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du
gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure
avant de
l’utiliser.
•Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.
4Recyclage de l’appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter
le produit dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer
dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole sur ce produit, guide
d’utilisation et / ou l’emballage indique ceci.
Certains matériaux du produit peuvent être réutilisés si vous les déposez dans
un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières
des produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales pour toute information supplémentaire
sur les points de collecte dans votre région.
26
TOPCOM BPM WRIST 2511
Diastolic (mmHg)
5Tension artérielle
5.1Q
La tension artérielle est la tension exercée sur les parois artérielles lorsque le
sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte
et envoie du sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée). La tension
mesurée lorsque le cœur se dilate avec le sang revenant dans le cœur est
appelée tension diastolique (plus faible).
u’est-ce que la tension artérielle?
5.2Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les différents problèmes de santé touchant les gens à l’heure actuelle,
les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La
corrélation entre l’hypertension, les maladies cardiovasculaires et une mortalité
élevée exige de mesurer la tension artérielle en vue d’identifier les personnes
à risque.
5.3Norme de tension artérielle
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ont développé une norme de tension artérielle, déterminant
les zones d’hypotension et d’hypertension. Cette norme constitue toutefois
uniquement une directive générale étant donné que la tension individuelle varie
d’une personne à l’autre et d’un groupe à l’autre, etc.
Stage 2 Hypertension
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
100
!
Stage 1 Hypertension
Systolic
Diastolic
140 - 159
90 - 94
90
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
Systolic < 120
Normal
Systolic (mmHg) ->
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre
médecin vous indiquera la plage normale de votre tension, ainsi que le point à
partir duquel vous présentez des risques.
Diastolic < 80
120
140
160
FRANÇAIS
27
TOPCOM BPM WRIST 2511
1
1
2
m
5.4Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures à des
niveaux élevés. la tension artérielle change dans le mois et même au cours
d’une journée selon les circonstances (état d’esprit, température, ...)
Ex. Fluctuation dans la journée d’un homme âgé de 35 ans.
mHg
00
Systolic
50
00
50
6Installation des piles
-
+
AAA
AAA
Diastolic
18u24u12u6u
+
-
•Ouvrez le compartiment des piles en retirant le couvercle
•Insérez deux piles AAA non - rechargeables. Respectez les polarités
indiquées dans le compartiment à piles.
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu.
Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
28
TOPCOM BPM WRIST 2511
7Boutons
8
7
6
5
8Display
AM
PM
8
7
mem.
6
mon.
1
1.Écran LCD
2.Bouton MEMO
3.Compartiment à piles
4.Poignet
5.Bouton POWER / START
2
3
6.Bouton ZONE MÉMOIRE
7.Bouton DATE/HEURE
8.Bouton SET
4
1.Date et heure
d
1
2
3
4
2.Tension systolique
3.Tension diastolique
4.Rythme cardiaque
5.Indicateur niveau de piles
faible
6.Numéro de mémoire
7.Enregistré dans la zone de
mémoire 2
8.Enregistré dans la zone de
mémoire 1
FRANÇAIS
5
29
TOPCOM BPM WRIST 2511
9Placer le manchon
1CM
1.Enlevez toutes les montres, bijoux,
etc. avant d’attacher l’appareil.
Relevez les manches et le
manchon doit être attaché sur la
peau nue pour garantir des
mesures correctes. Appliquez le
manchon sur le poignet gauche, la
paume vers le haut.
2.Assurez-vous que le bord du
manchon se situe à environ 1 cm
de la paume pour garantir des
mesures précises.
3.Fixez la bande velcro autour de
votre poignet de façon à ce qu’il n’y
ait pas d’espace libre entre le
manchon et le poignet. Si le
manchon n’est pas serré assez, les
valeurs peuvent être faussées.
4.Si votre médecin a constaté une
mauvaise circulation dans votre
bras gauche, placez le manchon
autour de votre poignet droit.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.