Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in
dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using the
device. You should refer to these instructions, even if you
are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A
list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 29.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du
produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir
compte de ces remarques, même en cas de transfert du
produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 55.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat
belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in
voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de
inhoudsopgave op pagina81 vindt u een lijst met
inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen
Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung
beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben
Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland:
Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87
(der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz.
Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)
Fax-Nr.: 01805 / 31 21 10
E-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Das Produkt dient zur Messung von Entfernungen, Flächen und
Volumen. Die Messwerte können addiert und subtrahiert werden. Über
das indirekte Messverfahren kann die Höhe ermittelt werden. Das
Produkt verfügt über einen internen Speicher für bis zu 50 Messwerte.
Das Produkt eignet sich zum Einsatz im Außenbereich (Schutzart IP54).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das
Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für
andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt
beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
3. Lieferumfang
• Laser-Entfernungsmesser
• 2 x AAA-Batterie
• Tasche
• Handschlaufe
• Endstück
• Bedienungsanleitung
5
4. Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige
Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt
werden müssen.
Das „Hand“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere
Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden
sollen.
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise
und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung
in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und
Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses
könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
6
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das
Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge
oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Laser
• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten,
dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person
im Projektionsbereich bendet und dass ungewollt reektierte
Strahlen (z.B. durch reektierende Gegenstände) nicht in den
Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder
eine Reexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie
sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über
die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den
Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf
Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen
führen.
• Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu
schließen und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen
Sie auf keinen Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B.
Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in der Nähe von
Hochspannung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation
auch keine Fahrzeuge mehr.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere
reektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte
Personen oder Tiere treffen.
7
• Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten
dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen
Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß
ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung
zur Folge haben.
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im
Lieferumfang benden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen
Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser nicht in
Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das
entsprechende Schild auf dem Laser.
ACHTUNG
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASERKLASSE 2
EN60825-1: 2007
Max. Ausgangsleistung: < 1 mW
Wellenlänge: 620~690 nm
BATTERIE: 2 x 1,5 V/DC (AAA)
Distributed by Conrad Electronic S.E.,
Klaus-Conrad-Str.1, D-92240 Hirschau
• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen
Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
8
Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden.
Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals,
nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes
haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
9
6. Bedienelemente
A B
N
M
A. Messsensor
B. Laseraustritt
C. Taste ON (Ein)
D. Taste (Messreferenz)
E. Taste F. Taste C / OFF (Löschen / Aus)
G. Handschlaufenbefestigung
H. Steckplatz für Endstück / Batteriefachverschluss
I. Batteriefach
J. Taste UNIT (Einheit) / (Hintergrundbeleuchtung)
K. Taste +
L. Taste FUNC (Funktion)
M. Stativgewinde, Unterseite
N. Display
O. Endstück
10
HI
C
DL
EK
FJ
G
O
12 3 4 5 6 7
14
13
12
91011
1. Laser-Indikator
2. Kontinuierliche Messung
3. Batteriezustandsanzeige
4. Signalstärke
5. Hardware-Fehler
6. Indikator MIN
7. Indikator MAX
8. Einheit
9. Messwert
10. Vorheriger Messwert
11. Addition / Subtraktion
12. Fläche / Volumen / indirekte Messung (Pythagoras)
13. Speicherplatz
14. Messreferenz
8
11
7. Batterien einlegen / wechseln
1. Verwenden Sie das Endstück (O), um den Batteriefachverschluss (H)
gegen den Uhrzeigersinn aufzudrehen.
2. Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel.
3. Legen Sie zwei AAA-Batterien polungsrichtig ein und beachten Sie
dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Wechseln Sie die Batterien, falls der Fehlercode
101 auf dem Display erscheint oder sobald die
Batteriezustandsanzeige (3) blinkt.
8. Gerät ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ON (C), um das Gerät einzuschalten. Auf dem
Display erscheint die Standby-Anzeige.
2. Drücken Sie erneut die Taste ON, um den Ziellaser (B) zu aktivieren.
Auf dem Display erscheint der Laser-Indikator (1) und der Indikator
für die Signalstärke (4).
12
Der Indikator für die Signalstärke zeigt an, wie schnell
und präzise das Signal von der Oberäche reektiert
wird. Je mehr Striche angezeigt werden, desto schneller
und präziser erfolgt die Messung.
3. Drücken Sie bei Bedarf die Taste OFF (F), um den Ziellaser zu
deaktivieren.
4. Halten Sie die Taste OFF für ca. zwei Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
Der Ziellaser wird nach 30 Sekunden Inaktivität
automatisch deaktiviert.
Das komplette Gerät wird nach 3 Minuten Inaktivität
automatisch ausgeschaltet.
9. Einstellungen
Einheit
• Per Werkseinstellung werden die Messwerte in Metern angezeigt.
• Halten Sie die Taste UNIT (J) ca. 1 Sekunde gedrückt, um die Einheit
zu ändern.
• Der zugehörige Indikator wird rechts neben dem Messwert
angezeigt.
13
• Folgende Einheiten stehen zur Auswahl:
MeterFußZoll0’00” 1/16
Längemftin0’00” 1/16
2
Flächem²ft²ft
Volumenm³ft³ft
2
ft
3
3
ft
Messreferenz
• Per Werkseinstellung wird der Messwert ausgehend von der
Rückseite des Gerätes gemessen.
• Drücken Sie die Taste (D), um die Messreferenz zu ändern.
Folgende Messreferenzen stehen zur Auswahl:
• Ausgangspunkt: Rückseite
• Die Länge des Geräts ist im Messwert enthalten.
• Ausgangspunkt: Endstück (O) auf der Rückseite
• Stecken Sie das Endstück in den Steckplatz (H)
auf der Rückseite des Geräts. Das Endstück muss
einrasten.
• Die Länge des Geräts und die Länge des Endstücks
sind im Messwert enthalten.
• Ausgangspunkt: Vorderseite
• Ausgangspunkt: Stativgewinde (M) auf der Unterseite
14
10. Abstandsmessung
1. Falls der Ziellaser (B) nicht aktiviert sein sollte, drücken Sie die
Taste ON (C), um den Laser zu aktivieren.
2. Richten Sie den Laserpunkt im rechten Winkel auf das Ziel und
versuchen Sie dabei, das Gerät möglichst ruhig zu halten.
3. Drücken Sie die Taste ON. Nach kurzer Zeit ertönt ein Piepsignal
und der Messwert wird auf dem Display angezeigt.
4. Nach jeder Messung wird der Laser deaktiviert und muss vor der
nächsten Messung erneut aktiviert werden.
11. Messwerte addieren
1. Messen Sie den ersten Wert.
2. Drücken Sie die Taste + (K). Der soeben gemessene Wert wird in die
erste Zeile des Displays verschoben.
3. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
4. Messen Sie den zweiten Wert, indem Sie die Taste ON drücken. Der
zweite Wert wird in der zweiten Zeile des Displays angezeigt. In der
unteren Zeile erscheint die Summe beider Messwerte.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu
addieren.
15
12. Messwerte subtrahieren
1. Messen Sie den ersten Wert.
2. Drücken Sie die Taste - (E). Der soeben gemessene Wert wird in die
erste Zeile des Displays verschoben.
3. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
4. Messen Sie den zweiten Wert, indem Sie die Taste ON drücken. Der
zweite Wert wird in der zweiten Zeile des Displays angezeigt. In der
unteren Zeile erscheint die Differenz zwischen beiden Messwerten.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu
subtrahieren.
16
13. Kontinuierliche Messung
1. Halten Sie die Taste ON (C) für ca. zwei Sekunden gedrückt, um in
den Modus für die kontinuierliche Messung zu wechseln.
2. Der Ziellaser (B) wird aktiviert. Die Entfernung wird nun kontinuierlich
gemessen.
3. Auf dem Display werden der maximale, der minimale und der zuletzt
registrierte Messwert des Messvorgangs angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste ON, um die kontinuierliche Messung zu
beenden. Die Messwerte sind weiterhin sichtbar.
17
14. Flächenmessung
1. Drücken Sie die Taste FUNC (L). Links im Display erscheint ein
Parallelogramm als Indikator für die Flächenmessung.
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
3. Drücken Sie die Taste ON, um die erste Seitenlänge der Fläche zu
messen. Der Messwert erscheint in der oberen Zeile.
4. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
5. Drücken Sie die Taste ON, um die zweite Seitenlänge der Fläche zu
messen. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile.
6. Das Gerät multipliziert die beiden Messwerte automatisch. Die
Größe der Fläche wird in der unteren Zeile angezeigt.
15. Flächen addieren
• Mit dieser Funktion können Sie die Größen von mehreren
rechteckigen Flächen addieren.
• Eine der beiden Seitenlängen muss bei allen Flächen gleich sein.
Die Flächen müssen aber nicht unbedingt aneinanderhängen.
• Beziehen Sie sich bei der Reihenfolge der einzelnen Messungen auf
das jeweils blinkende Segment des Indikators für die Flächenaddition
(Rechteck mit einem daran hängenden Parallelogramm).
18
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie zweimal die Taste FUNC (L). Links im Display erscheint
der Indikator für die Flächenaddition.
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
3. Drücken Sie die Taste ON, um die erste Seitenlänge der ersten
Fläche zu messen. Diese Seitenlänge muss bei allen Flächen gleich
sein. Der Messwert erscheint in der oberen Zeile.
4. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
5. Drücken Sie die Taste ON, um die zweite Seitenlänge der ersten
Fläche zu messen. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile.
Die Größe der ersten Fläche wird in der unteren Zeile angezeigt.
6. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
7. Drücken Sie die Taste ON, um die verbleibende Seitenlänge der
zweiten Fläche zu messen. Diese Seite darf kein Teil der ersten
Fläche sein. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile.
8. Die Summe aus den Größen der beiden Flächen wird in der unteren
Zeile angezeigt.
9. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um bei Bedarf weitere
Flächen hinzuzufügen.
19
16. Volumenmessung
1. Drücken Sie dreimal die Taste FUNC (L). Links im Display erscheint
ein Quader als Indikator für die Volumenmessung.
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
3. Drücken Sie die Taste ON, um die erste Seitenlänge des Raumes zu
messen. Der Messwert erscheint in der oberen Zeile.
4. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
5. Drücken Sie die Taste ON, um die zweite Seitenlänge des Raumes
zu messen. Der Messwert erscheint in der zweiten Zeile.
6. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
7. Drücken Sie die Taste ON, um die Höhe des Raumes zu messen.
Der Messwert erscheint in der dritten Zeile.
8. Das Gerät multipliziert die drei Messwerte automatisch. Das
Volumen des Raumes wird in der unteren Zeile angezeigt.
17. Indirekte Messung
Mit Hilfe des Satz des Pythagoras (a2+b2=c2) kann die Höhe eines
Objektes indirekt bestimmt werden.
Mit zwei Referenzpunkten
1. Drücken Sie viermal die Taste FUNC (L). Links im Display erscheint
ein Dreieck als Indikator für die indirekte Messung mit zwei
Referenzpunkten.
20
2. Messen Sie nun die beiden notwendigen Strecken. Beziehen Sie
sich bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung oder auf das
jeweils blinkende Segment des Indikators für indirekte Messung.
3. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
4. Drücken Sie die Taste ON, um die erste Strecke zu messen. Der
Messwert erscheint in der oberen Zeile.
5. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
6. Drücken Sie die Taste ON, um die zweite Strecke zu messen.
Die zweite Strecke wird kontinuierlich gemessen. Der minimale
Messwert erscheint in der mittleren Zeile, der Echtzeit-Messwert
erscheint in der unteren Zeile.
7. Drücken Sie die Taste ON, um den minimalen Messwert der zweiten
Strecke zu registrieren. Die Höhe wird automatisch berechnet und
erscheint in der unteren Zeile.
21
Mit drei Referenzpunkten
1. Drücken Sie fünfmal die Taste FUNC (L). Links im Display erscheint
ein der Mitte geteiltes Dreieck als Indikator für die indirekte Messung
mit drei Referenzpunkten.
2. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich
bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung oder auf das jeweils
blinkende Segment des Indikators für indirekte Messung mit drei
Referenzpunkten.
3. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON (C) drücken.
4. Drücken Sie die Taste ON, um die erste Strecke zu messen. Der
Messwert erscheint in der oberen Zeile.
5. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
22
6. Drücken Sie die Taste ON, um die zweite Strecke zu messen.
Die zweite Strecke wird kontinuierlich gemessen. Der minimale
Messwert erscheint in der zweiten Zeile, der Echtzeit-Messwert
erscheint in der unteren Zeile.
7. Drücken Sie die Taste ON, um den minimalen Messwert der zweiten
Strecke zu registrieren.
8. Aktivieren Sie den Ziellaser, indem Sie die Taste ON drücken.
9. Drücken Sie die Taste ON, um die dritte Strecke zu messen. Der
Messwert erscheint in der dritten Zeile.
10. Die Höhe zwischen den Punkten 1 und 3 wird automatisch berechnet
und erscheint in der unteren Zeile.
18. Absteckfunktion
1. Drücken Sie sechsmal die Taste FUNC (L). Folgende Elemente
erscheinen im Display:
2. Drücken Sie die Taste + (K), um eine der Ziffern in der unteren Zeile
auszuwählen. Die ausgewählte Ziffer blinkt.
3. Drücken Sie die Taste - (E), um den Wert der Ziffer zu verändern.
4. Nachdem Sie die gewünschte Distanz eingestellt haben, drücken Sie
die Taste ON (C) zur Bestätigung. Daraufhin wird der Ziellaser (B)
aktiviert und das Gerät wechselt in den Modus der kontinuierlichen
Messung. Die soeben eingestellte Distanz erscheint in der mittleren
Zeile, der Echtzeit-Messwert erscheint in der unteren Zeile.
23
5. Sobald der Echtzeit-Messwert sich der eingestellten Distanz
annähert, ertönt der ausgegebene Alarmton in einer höheren
Wiederholungsrate. Die Wiederholungsrate ist am höchsten, wenn
der Echtzeit-Messwert und die eingestellte Distanz übereinstimmen.
Die Wiederholungsrate erhöht sich auch dann, wenn Sie
sich einem Vielfachen der eingestellten Distanz nähern.
Falls Sie zum Beispiel eine Distanz von 2 m eingestellt
haben, erhöht sich die Wiederholungsrate auch bei
einem Echtzeit-Messwert von 4 m, 6 m, 8 m, 10 m, etc.
6. Drücken Sie die Taste ON, um die Messung zu unterbrechen.
Zu diesem Zeitpunkt können Sie auch mit den Tasten + und - die
Distanz wie zuvor beschrieben neu einstellen.
7. Drücken Sie die Taste ON, um mit der Messung fortzufahren.
19. Gespeicherte Messwerte abrufen
• Die letzten 50 Messergebnisse werden automatisch gespeichert.
• Sobald alle 50 Speicherplätze belegt sind, wird das älteste
Messergebnis gelöscht. Das neueste Messergebnis wird dann auf
Platz 50 gespeichert.
• Um die gespeicherten Messergebnisse aufzurufen, drücken
Sie im Standby-Modus die Taste + (K), um die Speicherplätze in
aufsteigender Reihenfolge aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste - (E), um die Speicherplätze in absteigender
Reihenfolge aufzurufen.
• Der Speicherplatz (13) wird mittig links im Display angezeigt.
24
20. Hintergrundbeleuchtung
• Drücken Sie die Taste (J), um die Hintergrundbeleuchtung zu
aktivieren/deaktivieren.
• Die Hintergrundbeleuchtung erlischt nach ca. 15 Sekunden
Inaktivität automatisch.
21. Werte löschen / Standby-Modus
Drücken Sie die Taste C (F), um während eines Messvorgangs einen
Wert aus dem Zwischenspeicher zu löschen oder um in den StandbyModus zurückzukehren.
22. Optionales Stativ
Auf der Unterseite bendet sich ein Stativgewinde (M) mit einem
Durchmesser von 6,35 mm (1/4“) zur Befestigung des Gerätes auf
einem optional erhältlichen Stativ.
25
23. Fehlerhilfe
CodeUrsacheLösung
101Batterien schwachWechseln Sie die Batterien.
104BerechnungsfehlerWiederholen Sie den Vorgang.
Betriebstemperatur
152
überschritten
Betriebstemperatur
153
unterschritten
Messbereich
154
überschritten
Reektiertes Signal zu
155
schwach
Reektiertes Signal
156
zu stark
Messfehler oder zu
157
heller Hintergrund
160Zu starke VibrationHalten Sie das Gerät ruhig.
Falls auf der linken Seite des Displays das Symbol (5)
erscheint, liegt ein Hardware-Fehler vor. Schalten Sie in diesem Fall
das Gerät wiederholt ein und aus. Falls das Symbol weiterhin
erscheint, liegt ein Defekt vor.
Halten Sie den
Betriebstemperaturbereich ein.
Halten Sie den Messbereich
ein.
Wählen Sie eine andere
Messoberäche.
Dunkeln Sie die
Messoberäche ab oder wählen
Sie eine andere Fläche.
24. Reinigung und Wartung
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem
weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Benutzen
Sie zur Reinigung des Messsensors einen kleinen Pinsel oder ein
Wattestäbchen.
26
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberäche des Gehäuses
beschädigt werden könnte.
• Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Tasche.
25. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in
den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer
gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen
Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder
überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
27
26. Technische Daten
Betriebsspannung ...................... 2 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AAA (Alkali)
MessbereichA) ............................ 0,05 – 70 m
GenauigkeitB) ............................. ±1,5 mm
26. Technical data ..............................................................................54
29
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European
requirements.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to
preserve this condition and to ensure safe operation! These operating
instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when
you pass the product on to third parties. Please keep these instructions
for further reference!
All company names and product names are trademarks of their
respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, contact:
Germany:
Phone: +49 9604 / 40 88 80
Fax: +49 9604 / 40 88 48
E-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri 8.00am to 2.00pm
30
2. Intended use
Use this product to measure distances, areas and volume. The readings
can be added and subtracted. Height can also be measured using the
indirect measuring procedure. The product has internal memory for up
to 50 measurements.
The product is suited for outdoor use (protection type IP54).
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or
modify this product. If you use the product for purposes other than those
described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock
etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
3. Delivery content
• Laser distance meter
• 2 x AAA battery
• Bag
• Hand strap
• End piece
• Operating instructions
31
4. Symbol explanations
Observe the following symbols:
An exclamation mark in a triangle indicates important
notes in these operating instructions that must be strictly
observed.
The “hand” symbol indicates special information and
advice on operation.
5. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and
especially observe the safety information. If you do
not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no
liability for any resulting personal injury or damage
to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight,
strong jolts, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
32
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can
no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions
or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from
a low height can damage the product.
Laser
• When operating the laser equipment, always make sure that the
laser beam is directed so that no one is in the projection area and
that unintentionally reected beams (e.g. from reective objects)
cannot be directed into areas where people are present.
• Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reection
enters unprotected eyes. Therefore, before using the laser
equipment, familiarize yourself with the statutory regulations and
instructions for operating such a laser device.
• Never look into the laser beam and never point it at people or
animals. Laser radiation can seriously damage your eyes.
• If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and
move your head away from the beam.
• If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue
to carry out tasks with safety implications, such as working with
machines, working from great heights or close to high voltage.
Also, do not operate any vehicles until the irritation has completely
subsided.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces.
The uncontrolled, reected beam may strike people or animals.
33
• Never open the device. Setting or maintenance tasks must only
be executed by a trained specialist familiar with potential hazards.
Improperly executed adjustments might result in dangerous laser
radiation.
• The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different
languages are included in the package. If the sign on the laser is not
written in the language of your country, please afx the appropriate
sign onto the laser.
ATTENTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO THE BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN60825-1: 2007
Max Output: < 1.0 mW
Wavelength: 620~690 nm
BATTERY: 2 X 1.5 V/DC(AAA)
Distributed by Conrad Electronic S.E.,
Klaus-Conrad-Str.1, D-92240 Hirschau
• Caution – if operation settings or procedures other than those
described in these instructions are used, it could lead to exposure
to dangerous radiation.
34
Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for
a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged batteries might cause acid burns when in contact with
skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries
lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new batteries in the device can lead to battery leakage and device
damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or
connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed
exclusively by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
35
6. Operating elements
A B
N
M
A. Measurement sensor
B. Laser aperture
C. Button ON
D. Button (measurement reference)
E. Button F. Button C / OFF (C = clear)
G. Wrist strap connection
H. Slot for end piece / Battery compartment lock
I. Battery compartment
J. Button UNIT / (backlight)
K. Button +
L. Button FUNC (function)
M. Tripod thread, bottom side
N. Display
O. End piece
36
HI
C
DL
EK
FJ
G
O
12 3 4 5 6 7
14
13
12
91011
1. Laser indicator
2. Continuous measurement
3. Battery status display
4. Signal strength
5. Hardware error
6. Indicator MIN
7. Indicator MAX
8. Unit
9. Reading
10. Previous reading
11. Addition / subtraction
12. Area / volume / indirect measurement (Pythagoras)
13. Memory slot
14. Measurement reference
8
37
7. Inserting / replacing batteries
1. Use the end piece (O) to unscrew the battery compartment lock (H)
counter clockwise.
2. Remove the battery compartment cover.
3. Correctly insert two AAA batteries, heeding the polarity markings
inside the battery compartment.
4. Close the battery compartment.
Change the batteries when error code 101 appears on
the display or when the battery status display (3) ashes.
8. Turning the device on/off
1. Push the button ON (C) to turn on the device. The display shows
the stand-by screen.
2. Push the button ON again to activate the target laser (B). The display
shows the laser indicator (1) and the signal strength indicator (4).
38
The signal strength indicator shows with which speed
and precision the surface reects the signal. The
more bars, the higher the speed and precision of
measurement.
3. If necessary, push the button OFF (F) to deactivate the target laser.
4. Push and hold the button OFF for approx. two seconds to turn off
the device.
The target laser will be deactivated automatically after
30 seconds of inactivity.
The entire device turns off automatically after 3 minutes
of inactivity.
9. Settings
Unit
• The default measurement unit setting is in meters.
• Push and hold the button UNIT (J) for approx. 1 second to change
the unit.
• The corresponding indicator is displayed right next to the
measurement value.
39
• The following units are available:
MeterFootInch0’00” 1/16
Lengthmftin0’00” 1/16
2
Aream²ft²ft
Volumem³ft³ft
2
ft
3
3
ft
Measurement reference
• As per the factory default setting, measurement are taken beginning
from the back of the device.
• Push the button (D) to change the measurement reference. The
following measurement references are available:
• Zero point: Back of the device
• The device length is included in the measurement.
• Zero point: End piece (O) on the back
• Insert the end piece in the slot (H) on the back of the
device. The end piece must click into place.
• The device length and end piece length are included
in the measurement.
• Zero point: Front of the device
• Zero point: Tripod thread (M) on the bottom
40
10. Distance measurement
1. If the target laser (B) is not activated, push the button ON (C) to
activate the laser.
2. Point the laser at a right angle at the target and hold the device as
still as possible.
3. Push the button ON. Shortly, a beep sounds and the reading is
shown on the display.
4. After each measurement, the laser is deactivated and must be
reactivated before taking another measurement.
11. Adding readings
1. Measure the rst value.
2. Press the + (K) button. The value you just measured is moved to the
rst line on the display.
3. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
4. Measure the second value by pushing the button ON. The second
value is shown in the second line on the display. The sum of both
measurements is shown in the bottom line.
5. Follow the previously described steps to add further measurements.
41
12. Subtracting readings
1. Measure the rst value.
2. Push the button - (E). The value you just measured is moved to the
rst line on the display.
3. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
4. Measure the second value by pushing the button ON. The second
value is shown in the second line on the display. The difference of
both measurements is shown in the lower line.
5. Follow the steps described above to subtract further measurements.
42
13. Continuous measurement
1. Push and hold the button ON (C) for approx. two seconds to switch
to continuous measurement mode.
2. The target laser (B) is activated. The distance is measured
continuously.
3. The display shows the maximum, minimum and last registered value
of the measurement process.
4. Push the button ON to end continuous measurement. The
measurement values remain visible.
43
14. Area measurement
1. Press the button FUNC (L). A parallelogram appears on the left side
of the display to indicate area measurement.
2. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
3. Push the button ON to measure the rst side length of the area. The
measurement is shown in the upper line.
4. Activate the target laser by pushing the button ON.
5. Push the button ON to measure the second side length of the area.
The measurement is shown in the middle line.
6. The device multiplies both readings automatically. The total area is
shown in the bottom line.
15. Adding areas
• This function allows you to add the sizes of several rectangular
surface areas.
• One of both side lengths must be the same for all surfaces. However,
the surfaces need not be adjacent.
• For the correct order of individual measurements, follow the ashing
segments of the indicator for area addition (rectangle with an
attached parallelogram).
44
Proceed as follows:
1. Push the button FUNC (L) twice. The indicator for area addition is
shown on the left side of the display.
2. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
3. Push the button ON to measure the rst side length of the rst
surface. This side length must be the same for all surfaces. The
measurement is shown in the upper line.
4. Activate the target laser by pushing the button ON.
5. Push the button ON to measure the second side length of the rst
surface. The measurement is shown in the middle line. The area of
the rst surface is shown in the bottom line.
6. Activate the target laser by pushing the button ON.
7. Push the button ON to measure the remaining side length of the
second surface. This side cannot be part of the rst surface. The
measurement is shown in the middle line.
8. The sum of both areas is shown in the bottom line.
9. Follow the previous steps to add further surfaces as needed.
45
16. Volume measurement
1. Push the button FUNC (L) three times. A cube appears on the left
side of the display to indicate volume measurement.
2. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
3. Push the button ON to measure the rst side length of the space.
The measurement is shown in the upper line.
4. Activate the target laser by pushing the button ON.
5. Push the button ON to measure the second side length of the space.
The measurement is shown in the second line.
6. Activate the target laser by pushing the button ON.
7. Push the button ON to measure the height of the space. The
measurement is shown in the third line.
8. The device multiplies all three readings automatically. The volume of
the space is shown in the bottom line.
17. Indirect measurement
By applying the Pythagorean theorem (a2+b2=c2), the height of an object
can be determined indirectly.
With two reference points
1. Push the button FUNC (L) four times. A triangle is shown on the
left side of the display to indicate indirect measurement with two
reference points.
46
2. Now measure both necessary distances. For the correct order,
see the following illustration or follow the ashing segments of the
indicator for indirect measurement.
3. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
4. Push the button ON to measure the rst side length. The
measurement is shown in the upper line.
5. Activate the target laser by pushing the button ON.
6. Push the button ON to measure the second side length. The second
side length is measured continuously. The minimum measurement
is shown in the middle line, the real-time measurement is shown
in the bottom line.
7. Push the button ON to register the minimum measurement of the
second side length. The height is calculated automatically and is
shown in the bottom line.
47
With three reference points
1. Push the button FUNC (L) ve times. A triangle split in two is shown
on the left side of the display to indicate indirect measurement with
three reference points.
2. Now measure the three necessary lengths. For the correct order,
see the following illustration or follow the ashing segments of the
indicator for indirect measurement with three reference points.
3. Activate the target laser (B) by pushing the button ON (C).
4. Push the button ON to measure the rst side length. The
measurement is shown in the upper line.
5. Activate the target laser by pushing the button ON.
48
6. Push the button ON to measure the second side length. The second
side length is measured continuously. The minimum measurement
is shown in the second line, the real-time measurement is shown
in the bottom line.
7. Push the button ON to register the minimum measurement of the
second side length.
8. Activate the target laser by pushing the button ON.
9. Push the button ON to measure the third length. The measurement
is shown in the third line.
10. The height between points 1 and 3 is calculated automatically and is
shown in the bottom line.
18. Stake out function
1. Push the button FUNC (L) six times. The display shows the following
elements:
2. Push the button + (K) to select one of the digits in the bottom line.
The selected digit ashes.
3. Push the button - (E) to change the digit value.
4. After you have set the desired distance, push the button ON (C) to
conrm. Then, the target laser (B) activates and the device changes
to continuous measurement mode. The distance you just set is
shown in the middle line, the real-time measurement is shown in
the bottom line.
49
5. When the real-time measurement approaches the set distance, the
output alarm signals at a higher repetition rate. The repetition rate is
at its highest when the real-time measurement and the set distance
are equal.
The repetition rate increases when you approach a
multiple of the set distance.
For instance, if you have set a distance of 2 m,
the repetition rate will increase when the real-time
measurement is 4 m, 6 m, 8 m, 10 m, etc.
6. Push the button ON to interrupt measurement. At this point, you can
also reset the distance using the buttons + and - as described above.
7. Push the button ON to continue measurement.
19. Recalling saved measurements
• The last 50 measurements are saved automatically.
• Once all 50 memory slots are used, the oldest measurement is
erased and the newest measurement is saved to slot 50.
• To recall saved measurement values, push the button + (K) in
standby mode to toggle through memory slots in ascending order.
• Push the button - (E) to toggle through memory slots in descending
order.
• The memory slot (13) is shown at the center left of the display.
50
20. Backlight
• Push the button (J) to activate/deactivate the backlight.
• The backlight goes out automatically after approx. 15 seconds of
inactivity.
21. Deleting readings / Standby mode
Push the button C (F) during measuring to delete a measurement from
the temporary memory or to return to standby mode.
22. Optional tripod
On the bottom, there is a tripod thread (M) with a diameter of 6.35 mm
(1/4”) which can be used to mount the device to an optionally available
tripod.
51
23. Troubleshooting
CodeCauseSolution
101Batteries weakReplace the batteries.
104Calculation errorRepeat the process.
Operating temperature
152
exceeded
Operating temperature
153
beneath the limit
Measurement range
154
exceeded
Reected signal too
155
weak
Reected signal too
156
strong
Measurement error or
157
surface too bright
160Vibration too heavyHold the device still.
If the symbol (5) appears on the left side of the display, there is
a hardware error. Repeatedly turn the device on and off in such case. If
the symbol still appears, the device is defective.
Observe the correct operating
temperature.
Observe the correct
measurement range.
Choose another measurement
surface.
Darken the measurement
surface or choose another
surface.
24. Cleaning and maintenance
• Never submerge the product in water or other liquids.
• The product is maintenance-free. Clean the device housing using
only a soft, dry cloth or brush. To clean the measurement sensor,
use a small brush or cotton swab.
52
• Never use any aggressive solvents or chemical solutions as these
may cause damage to the housing surface.
• Store and transport the measurement device in the provided bag
only.
25. Disposal
Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be
disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in
accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them
separately from the product.
Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance)
to return all used batteries. Disposing of them in the
household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.
The designations for the heavy metals involved are: Cd =
Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries,
e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to
the protection of the environment.
53
26. Technical data
Operating voltage .........................2 x 1.5 V/DC battery, type AAA (alkaline)
Measurement rangeA) ................ 0.05 – 70 m
AccuracyB) .................................. ±1.5 mm
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les
instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent
mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes
importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une
tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le
consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus
dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
correspondants. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France :
Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse :
Tél. : 0848 / 80 12 88
Fax : 0848 / 80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
56
2. Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour mesurer des distances, des surfaces et des
volumes. Les valeurs mesurées peuvent être ajoutées et soustraites.
Le procédé de mesure indirecte permet de déterminer la hauteur. Le
produit dispose d’une mémoire interne pour un maximum de 50 valeurs
mesurées.
Le produit convient pour une utilisation en extérieur (type de protection
IP54).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute
transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez
le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut
être source de dangers tels que courtcircuit, incendie, électrocution.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
3. Contenu de la livraison
• Télémètre laser
• 2 x pile AAA
• Sacoche
• Dragonne
• Embout
• Mode d’emploi
57
4. Explication des symboles
Les symboles suivants doivent être respectés :
Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation
placé dans un triangle signale les remarques importantes
à impérativement respecter.
Le symbole de la « main » précède les conseils et
remarques spéciques à l’utilisation.
5. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode
d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage personnel ou matériel consécutif. En outre,
la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir
un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière
du soleil directe, de secousses intenses, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
58
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez
d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une
utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou
de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Laser
• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger
le rayon laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans
sa zone de projection ou être atteint par des rayons rééchis de
façon involontaire (par ex., par le biais d’objets rééchissants).
• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une
réexion atteignent un oeil non protégé. Par conséquent, avant
de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous sur les
mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à
l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
• Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez
jamais sur des personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet
occasionner des lésions oculaires.
• Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez
immédiatement les yeux et éloignez votre tête du rayon.
• Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais
d‘activités mettant la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de
machines, en hauteur ou à proximité d‘un équipement haute
tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que l‘irritation se
soit dissipée.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait
blesser des personnes ou des animaux.
59
• N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant
parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer
les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont
pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser
dangereux.
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la
fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes
langues. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la
langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON
LASER DE CLASSE 2
EN60825-1: 2007
Puissance de sortie maxi: < 1 mW
Longueur d’onde: 620~690nm
PILE: 2 x 1,5 V/DC (AAA)
Distributed by Conrad Electronic S.E.,
Klaus-Conrad-Str.1, D-92240 Hirschau
• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux
indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures
peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
60
Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides
lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les
piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le
mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil
peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées
au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe
un risque d’explosion !
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des
doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a
pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
61
6. Éléments de fonctionnement
A B
N
M
A. Capteur de mesure
B. Sortie du rayon laser
C. Touche ON (marche)
D. Touche (mesure de référence)
E. Touche F. Touche C / OFF (suppression / arrêt)
G. Fixation par dragonne
H. Emplacement pour l‘embout / Fermeture du compartiment des piles
I. Compartiment des piles
J. Touche UNIT (unité) / (rétroéclairage)
K. Touche +
L. Touche FUNC (fonction)
M. Filetage pour trépied, fond
N. Ecran d‘afchage
O. Embout
1. Utilisez l’embout (O) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
pour desserrer la fermeture du compartiment des piles (H).
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez deux piles AAA tout en respectant les indications de polarité
à l‘intérieur du compartiment des piles.
4. Refermez le compartiment des piles.
Remplacez les piles si le code d‘erreur 101 s‘afche
sur l’écran d‘afchage ou dès que l‘indicateur d’état de
chargement des piles (3) clignote.
8. Allumer / éteindre l’appareil
1. Appuyez sur la touche ON (C) an d’allumer l’appareil. Le témoin de
veille s‘afche sur l‘écran.
2. Appuyez sur la touche ON pour activer le laser de visée (B).
L‘indicateur du laser (1) et celui de l‘intensité du signal (4)
apparaissent sur l‘écran d‘afchage.
64
L‘indicateur de l’intensité du signal indique comment la
vitesse et la précision du signal va être rééchies sur la
surface. Plus vous observez un grand nombre de barres
plus la mesure est rapide et précise.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche OFF (F) pour désactiver le
laser de visée.
4. Maintenez la touche OFF pendant env. deux secondes pour éteindre
l‘appareil.
Le laser de visée est automatiquement désactivé après
30 secondes d‘inactivité.
L’appareil complet s’éteint automatiquement après
3 minutes d‘inactivité.
9. Réglages
Unité
• Selon le réglage d’usine par défaut, les valeurs mesurées sont
indiquées en mètres.
• Maintenez la touche UNIT (J) pendant environ 1 seconde pour
modier la valeur d’unité.
• L’indicateur concerné est afché à droite de la valeur mesurée.
65
• Les unités suivantes sont disponibles :
MètrePiedPouce0’00” 1/16
Longueurmftin0’00” 1/16
2
Surfacem²ft²ft
Volumem³ft³ft
2
ft
3
3
ft
Référence de mesure
• Les paramètres par défaut permettent de mesurer la valeur à partir
du dos de l’appareil.
• Appuyez sur la touche (D), pour modier la référence de mesure.
Les références de mesure suivantes sont disponibles :
• Point de départ : verso
• La longueur de l’appareil est incluse dans la valeur
mesurée.
• Point de départ : embout (O) sur le dos
• Insérez l’embout dans l’emplacement (H) sur le dos
de l’appareil. L’embout doit s’enclencher.
• La longueur de l’appareil et celle de l’embout sont
incluses dans la valeur mesurée.
• Point de départ : recto
• Point de départ : letage pour trépied (M) sur le fond
66
10. Mesure de distance
1. Dans le cas où le laser de visée (B) ne doit pas être activé, appuyez
sur la touche ON (C) pour activer le laser.
2. Orientez le pointeur du laser dans un angle droit vers la cible et
essayez de garder l‘appareil aussi stable que possible.
3. Appuyez sur la touche ON. Après un court laps de temps, un signal
sonore sous la forme d’un bip retentit et la valeur mesurée est
afchée sur l’écran d‘afchage.
4. Après chaque mesure, le laser est désactivé et doit être réactivée
avant la prochaine mesure.
11. Addition de valeurs mesurées
1. Mesurez la première valeur.
2. Appuyez sur la touche + (K). La valeur mesurée est déplacée sur la
première ligne de l‘écran d‘afchage.
3. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
4. Mesurez la seconde valeur en appuyant sur la touche ON. La
deuxième valeur est afchée sur la deuxième ligne de l‘écran
d‘afchage. Dans la ligne inférieure apparaît la somme des deux
valeurs mesurées.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour additionner d’autres valeurs
mesurées.
67
12. Soustraction de valeurs mesurées
1. Mesurez la première valeur.
2. Appuyez sur la touche - (E). La valeur mesurée est déplacée sur la
première ligne de l‘écran d‘afchage.
3. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
4. Mesurez la seconde valeur en appuyant sur la touche ON. La
deuxième valeur est afchée sur la deuxième ligne de l‘écran
d‘afchage. Sur la ligne inférieure, la différence entre des deux
valeurs mesurées apparaît.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour soustraire d’autres valeurs
mesurées.
68
13. Mesure en continu
1. Maintenez enfoncée la touche ON (C) pendant env. deux secondes
pour passer sur le mode de mesure en continu.
2. Le laser de visée (B) est activé. La distance est ensuite mesurée
en continu.
3. La valeur maximale/minimale et la dernière valeur mesurée
enregistrée durant le processus de mesure sont afchées sur l’écran
d‘afchage.
4. Appuyez sur la touche ON pour arrêter la prise de mesure en
continu. Les valeurs mesurées sont encore visibles.
69
14. Mesure de surface
1. Appuyez sur la touche FUNC (L). Un parallélogramme apparaît
à gauche de l‘écran d‘afchage comme indicateur de mesure de
surface.
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
3. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la première longueur
du côté de la surface. La valeur mesurée apparaît sur la ligne
supérieure.
4. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
5. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la deuxième longueur du
côté de la surface. La valeur mesurée apparaît sur la ligne médiane.
6. L‘appareil multiplie automatiquement les deux valeurs mesurées. La
grandeur de la surface est afchée sur la ligne inférieure.
15. Addition de surfaces
• Avec cette fonction, vous pouvez additionner les grandeurs de
plusieurs surfaces rectangulaires.
• L’une des deux longueurs du côté doit être la même pour toutes les
surfaces. Cependant, les surfaces ne sont pas nécessairement à la
suite l’une de l’autre.
• Veuillez vous référer à l’ordre des mesures individuelles sur chaque
segment clignotant de l’indicateur an d’additionner des surfaces
(rectangle avec un parallélogramme en projection plane).
70
Procédez comme suit :
1. Appuyez deux fois sur la touche FUNC (L). L’indicateur pour
l’addition de surfaces apparaît à gauche de l‘écran d’afchage.
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
3. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la première longueur du
côté de la première surface. Cette longueur du côté doit être la
même pour toutes les surfaces. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne supérieure.
4. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
5. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la deuxième longueur du
côté de la première surface. La valeur mesurée apparaît sur la ligne
médiane. La grandeur de la première surface est afchée sur la ligne
inférieure.
6. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
7. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la longueur du côté
restante de la deuxième surface. Ce côté ne doit pas faire partie
de la première surface. La valeur mesurée apparaît sur la ligne
médiane.
8. La somme provenant de la grandeur des deux surfaces est afchée
sur la ligne inférieure.
9. Procédez comme décrit ci-dessus, pour ajouter si nécessaire
d’autres surfaces.
71
16. Mesure du volume
1. Appuyez trois fois sur la touche FUNC (L). Un carré apparaît à
gauche de l‘écran comme indicateur de la mesure du volume.
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
3. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la première arête de la
pièce à calculer. La valeur mesurée apparaît sur la ligne supérieure.
4. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
5. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la deuxième arête de la
pièce. La valeur mesurée apparaît sur la deuxième ligne.
6. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
7. Ensuite, appuyez sur la touche ON pour mesurer la hauteur de la
pièce. La valeur mesurée apparaît sur la troisième ligne.
8. L‘appareil multiplie automatiquement les trois valeurs mesurées. Le
volume de la pièce est afché sur la ligne inférieure.
17. Mesure indirecte
A l’aide du théorème de Pythagore (a²+b²=c²), la hauteur d’un objet peut
être indirectement déterminée.
Avec deux points de référence
1. Appuyez quatre fois sur la touche FUNC (L). Un triangle apparaît
à gauche de l‘écran d‘afchage comme indicateur pour la mesure
indirecte avec deux points de référence.
72
2. Mesurez les deux sections nécessaires. Reportez-vous au dessin
ci-dessous pour suivre l’ordre des relevés ou sur chaque segment
clignotant de l‘indicateur pour une mesure indirecte.
3. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
4. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la première distance. La
valeur mesurée apparaît sur la ligne supérieure.
5. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
6. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la deuxième distance.
La seconde distance est mesurée en continu. La valeur mesurée
minimale apparaît sur la ligne médiane ; la valeur mesurée en temps
réel apparaît sur la ligne inférieure.
7. Appuyez sur la touche ON pour enregistrer la valeur minimale
mesurée de la deuxième distance. La hauteur sera automatiquement
calculée et s‘afche sur la ligne inférieure.
73
Avec trois points de référence
1. Appuyez cinq fois sur la touche FUNC (L). Un triangle divisé en son
milieu apparaît à gauche de l‘écran d‘afchage comme indicateur
pour la mesure indirecte avec trois points de référence.
2. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires. Reportez-vous
au dessin ci-dessous pour suivre l’ordre ou sur chaque segment
clignotant de l‘indicateur pour une mesure indirecte avec trois points
de référence.
3. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON (C).
4. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la première distance. La
valeur mesurée apparaît sur la ligne supérieure.
5. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
74
6. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la deuxième distance.
La seconde distance est mesurée en continu. La valeur mesurée
minimale apparaît sur la deuxième ligne ; la valeur mesurée en
temps réel apparaît sur la ligne inférieure.
7. Appuyez sur la touche ON pour enregistrer la valeur minimale
mesurée de la deuxième distance.
8. Activez le laser de visée en appuyant sur la touche ON.
9. Appuyez sur la touche ON pour mesurer la troisième distance. La
valeur mesurée apparaît sur la troisième ligne.
10. La hauteur entre les points 1 et 3 sera automatiquement calculée et
s‘afchera sur la ligne inférieure.
18. Fonction de piquetage
1. Appuyez six fois sur la touche FUNC (L). Les éléments suivants
apparaissent sur l’écran d’afchage :
2. Appuyez sur la touche + (K) pour sélectionner l’un des chiffre sur la
ligne inférieure. Le chiffre sélectionné clignote.
3. Appuyez sur la touche - (E) pour modier la valeur du chiffre.
4. Une fois que vous avez réglé la distance souhaitée, appuyez sur
la touche ON (C) pour conrmer. Ensuite, le laser de visée (B) est
activé et l’appareil passe sur le mode de mesure en continu. La
distance déjà réglée est afchée sur la ligne médiane ; la valeur
mesurée en temps réel apparaît sur la ligne inférieure.
75
5. Une fois que la valeur mesurée en temps réel se rapproche de
la distance de consigne, le bip d’alarme correspondant à l’entrée
retentit à une cadence de répétition plus élevée. La cadence de
répétition est à son point le plus élevé lorsque la valeur mesurée en
temps réel et la distance réglé correspondent.
La cadence de répétition augmente lorsque vous vous
rapprochez de plus en plus de la distance réglée.
Si par exemple, vous avez déni une distance de 2 m,
la cadence de répétition augmente également lors d’une
valeur mesurée en temps réel de 4 m, 6 m, 8 m, 10 m,
etc.
6. Appuyez sur la touche ON pour interrompre le relevé de mesure. À
ce stade, vous pouvez également régler à nouveau la distance avec
les touches + et - comme décrit ci-dessus.
7. Appuyez sur la touche ON pour continuer le relevé de mesure.
19. Rappel des valeurs mesurées
enregistrées
• Les 50 derniers résultats de mesure sont enregistrés
automatiquement.
• Dès que les 50 mémoires sont pleines, le résultat de la mesure la
plus ancienne est supprimé. Le nouveau résultat de mesure sera
alors enregistré sur la place nº 50.
• Pour rappeler les résultats de mesure enregistrés, appuyez sur la
touche + (K) en mode veille et pour accéder aux mémoires dans
l’ordre croissant.
• Appuyez sur la touche - (E) pour accéder aux mémoires dans l’ordre
décroissant.
• L’espace mémoire (13) est représenté au milieu à gauche de l’écran
d’afchage.
76
20. Rétroéclairage
• Appuyez sur la touche (J) pour activer/désactiver le
rétroéclairage.
• Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après environ
15 secondes d’inactivité.
21. Suppression des valeurs / Mode veille
Appuyez sur la touche C (F) pour supprimer lors d’une prise de mesure
une valeur d’une mémoire tampon ou pour revenir au mode veille.
22. Trépied en option
Un letage pour trépied (M) avec un diamètre de 6,35 mm (1/4”) se
trouve sur le fond permettant de xer l’appareil sur un trépied disponible
en option.
77
23. Dépannage
CodeCauseSolution
101Piles faiblesRemplacez les piles.
104Erreur de calculRépétez le processus.
Gamme de température
152
supérieure à la normale
Gamme de température
153
inférieure à la normale
154Plage de mesure dépassée
155Signal rééchi trop faible
156Signal rééchi trop fort
Erreur de mesure ou fond
157
trop clair
160Vibration trop forteTenez l'appareil stable.
Si l’icône (5) apparaît sur le côté gauche de l‘écran d‘afchage,
une erreur est apparue dans l’hardware. Dans ce cas, éteignez l’appareil
et rallumez-le. Si l‘icône apparaît toujours, cela indique un
disfonctionnement.
Respectez la gamme
de température de
fonctionnement.
Respectez la plage de
mesure.
Choisissez une autre
surface de mesure.
Assombrissez la surface
de mesure ou sélectionnez
une autre surface
24. Nettoyage et entretien
• Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance. Extérieurement, il doit
être uniquement nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau.
Pour nettoyer le capteur de mesure, utilisez un petit pinceau ou un
coton tige.
78
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des
solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du
boîtier.
• Rangez et transportez votre instrument de mesure uniquement dans
sa sacoche.
25. Elimination des déchets
Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux
recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du
produit.
Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance
relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent
l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la
poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées
aux centres de récupération de votre commune, à nos
succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
79
26. Caractéristiques techniques
Tension de service .....................2 x pile 1,5 V/CC, type AAA (alcalines)
Plage de mesureA) ..................... 0,05 – 70 m
PrécisionB) .................................. ±1,5 mm
Classe de laser .......................... 2
Longueur d‘onde du laser .......... 620 – 690 nm
Puissance de sortie du laser ..... <1 mW
Temps de réponse .....................0,27 secondes
Période d’arrêt automatique ...... 30 secondes (laser)
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke
voorschriften.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze
toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke
aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u
het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding
daarom voor later gebruik!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of
www.conrad.be.
82
2. Bedoeld gebruik
Dit product dient voor het meten van afstanden, oppervlakten en
inhouden. De meetwaarden kunnen bij elkaar opgeteld en van elkaar
afgetrokken worden. Met behulp van de indirecte meetmethode
kunnen hoogtes bepaald worden. Het product beschikt over een intern
geheugen voor maximaal 50 meetwaarden.
Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis (beschermingsgraad
IP54).
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen
en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
3. Omvang levering
• Laserafstandsmeter
• 2 x AAA-batterij
• Tas
• Draagriem
• Eindstuk
• Gebruiksaanwijzing
83
4. Verklaring van symbolen
Op de volgende symbolen moet gelet worden:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke
instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut
opgevolgd dienen te worden.
Het “hand”-symbool ziet u wanneer u bijzondere tips en
aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
5. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan
gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht,
sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
84
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het
dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan
gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd
wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte
omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een
val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Laser
• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat
de laserstraal zo wordt gericht dat niemand zich binnen het
projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereecteerde stralen (bijv.
door reecterende voorwerpen) niet in ruimtes komen, waarin zich
personen bevinden.
• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reectie
ervan onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de
hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen
betreffende het gebruik van een dergelijk laserapparaat, voordat u
de laser gaat gebruiken.
• Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren.
Laserstralen kunnen oogletsel veroorzaken.
• Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, sluit dan direct
uw ogen en draai uw hoofd weg van de straal.
• Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstraling, voer dan in geen
geval meer veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, zoals werken
met machines, op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning.
Bestuur ook geen voertuigen meer totdat de irritatie is verdwenen.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecterende
oppervlakken. Een ongecontroleerd afgebogen straal zou personen
of dieren kunnen raken.
85
• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde
vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd
instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
• Het product is voorzien van een klasse 2 laser. Bij de levering zijn
laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen inbegrepen.
Indien het aanwijzingenbordje op de laser niet in uw landstaal
gesteld is, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
ATTENTIE
LASERSTRALING
KIJK NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASERPRODUCT
EN60825-1: 2007
Max. uitgangsvermogen: < 1 mW
Golflengte: 620~690nm
BATTERIJ: 2 x 1,5 V/DC (AAA)
Distributed by Conrad Electronic S.E.,
Klaus-Conrad-Str.1, D-92240 Hirschau
• Voorzichtig – als er andere dan de in deze handleiding vermelde
besturingenvoorzieningen of methodes worden gebruikt, kan dit tot
gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
86
Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen.
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het
apparaat.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd
worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
87
6. Bedieningselementen
A B
N
M
A. Meetsensor
B. Opening laserstraal
C. Toets ON (aan)
D. Toets (meetreferentie)
E. Toets F. Toets C / OFF (wissen / uit)
G. Bevestiging draagriem
H. Insteekplaats voor eindstuk / Afsluiting batterijvak
I. Batterijvak
J. Toets UNIT (eenheid) / (achtergrondverlichting)
K. Toets +
L. Toets FUNC (functie)
M. Statiefschroefdraad, onderkant
N. Beeldscherm
O. Eindstuk
88
HI
C
DL
EK
FJ
G
O
12 3 4 5 6 7
14
13
12
91011
1. Laserindicator
2. Continue meting
3. Batterij-indicator
4. Signaalsterkte
5. Hardwarefout
6. Indicator MIN
7. Indicator MAX
8. Eenheid
9. Meetwaarde
10. Voorafgaande meetwaarde
11. Optellen / aftrekken
12. Oppervlakte / volume / indirecte meting (Pythagoras)
13. Geheugenplaats
14. Meetreferentie
8
89
7. Batterijen plaatsen / verwisselen
1. Gebruik het eindstuk (O) om de afsluiting van het batterijvak (H)
tegen de wijzers van de klok in open te draaien.
2. Verwijder het deksel van het batterijvak.
3. Plaats twee AAA-batterijen in het vak en let er daarbij op dat u de
batterijen plaatst overeenkomstig de polariteitsaanduidingen in het
batterijvak.
4. Sluit het batterijvak weer.
Verwissel de batterijen als de foutcode 101
op het beeldscherm verschijnt of zodra de
batterijtoestandindicator (3) knippert.
8. Het apparaat aan-/uitzetten
1. Druk op toets ON (C) om het apparaat aan te zetten. Op het
beeldscherm verschijnt de standby-melding.
2. Druk opnieuw op toets ON om de doellaser (B) te activeren. Op het
beeldscherm verschijnt de laserindicator (1) en de signaalsterkteindicator (4).
90
De signaalsterkte-indicator geeft aan hoe snel en
precies het signaal door het oppervlak gereecteerd
wordt. Hoe meer streepjes er te zien zijn, des te snelle
en preciezer wordt de meting uitgevoerd.
3. Druk indien nodig op toets OFF (F) om de doellaser te activeren.
4. Houd de toets OFF ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om het
apparaat uit te zetten.
De doellaser wordt na 30 seconden inactiviteit
automatisch gedeactiveerd.
Het apparaat zelf wordt na 3 minuten inactiviteit volledig
uitgeschakeld.
9. Instellingen
Eenheid
• Per werkinstelling worden de meetwaarde in meter aangegeven.
• Houd de toets UNIT (J) gedurende ongeveer 1 seconde ingedrukt
om de eenheid te veranderen.
• De erbij behorende indicator wordt rechts naast de meetwaarde
getoond.
91
• U kunt kiezen uit de volgende eenheden:
MeterVoetInch0’00” 1/16
Lengtemftin0’00” 1/16
2
Oppervlaktem²ft²ft
Volumem³ft³ft
2
ft
3
3
ft
Meetreferentie
• In de fabriek is het apparaat zo ingesteld dat bij metingen uitgegaan
wordt van de achterkant van het apparaat.
• Druk op toets (D) om de meetreferentie te veranderen. De
volgende meetreferenties zijn beschikbaar:
• Uitgangspunt: achterkant
• De lengte van het apparaat is bij de meetwaarde
inbegrepen.
• Uitgangspunt: eindstuk (O) aan de achterkant
• Steek het eindstuk in de insteekplaats (H) aan de
achterkant van het apparaat. Het eindstuk moet
vastklikken.
• De lengte van het apparaat plus de lengte van het
eindstuk zijn dus bij de meetwaarde inbegrepen.
• Uitgangspunt: voorkant
• Uitgangspunt: statiefschroefdraad (M) aan de
onderkant
92
10. Afstandsmeting
1. Mocht de doellaser (B) niet geactiveerd zijn, druk dan op toets
ON (C) om de laser te activeren.
2. Richt de laserstraal loodrecht op het doel en probeer daarbij het
apparaat zo onbeweeglijk mogelijk vast te houden.
3. Druk op toets ON. Even daarna hoort u een pieptoon en de
meetwaarde verschijnt op het beeldscherm.
4. Na iedere meting wordt de laser gedeactiveerd en moet deze voor
de volgende meting weer geactiveerd worden.
11. Meetwaarden bij elkaar optellen
1. Doe de eerste meting.
2. Druk op toets + (K). De net gemeten waarde wordt in de eerste rij op
het beeldscherm geplaatst.
3. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
4. Doe dan de tweede meting door op toets ON te drukken. De tweede
meetwaarde wordt in de tweede rij op het beeldscherm geplaatst. In
de onderste rij verschijnt de som van beide meetwaarden.
5. Herhaal het hierboven beschrevene om verdere meetwaarden bij
elkaar op te tellen.
93
12. Meetwaarden van elkaar aftrekken
1. Doe de eerste meting.
2. Druk op toets - (E). De net gemeten waarde wordt in de eerste rij op
het beeldscherm geplaatst.
3. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
4. Doe dan de tweede meting door op toets ON te drukken. De tweede
meetwaarde wordt in de tweede rij op het beeldscherm geplaatst. In
de onderste rij verschijnt het verschil tussen beide meetwaarden.
5. Herhaal het hierboven beschrevene om verdere meetwaarden van
elkaar af te trekken.
94
13. Continue meting
1. Houd toets ON (C) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om over te
schakelen op de modus continu meten.
2. De doellaser (B) wordt geactiveerd. De afstand wordt nu continu
gemeten.
3. Op het beeldscherm zijn de minimale, de maximale en de laatst
gemeten meetwaarde van die meetcyclus te zien.
4. Druk op toets ON om het continue meten te beëindigen. De
meetwaarden blijven zichtbaar.
95
14. Oppervlaktemeting
1. Druk op toets FUNC (L). Links op het beeldscherm verschijnt een
parallellogram als indicator voor de oppervlaktemeting.
2. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
3. Druk nu op toets ON om de lengte van de eerste zijde van het
oppervlak te meten. De gemeten waarde verschijnt in de bovenste rij.
4. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
5. Druk nu op toets ON om de lengte van de tweede zijde van het
oppervlak te meten. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij.
6. Het apparaat vermenigvuldigt de beide meetwaarden nu
automatisch. Hoe groot de oppervlakte is, wordt in de onderste rij
weergegeven.
15. Oppervlakten sommeren
• Met deze functie kunt u de oppervlakten van een aantal rechthoekige
vlakken bij elkaar optellen.
• De lengte van een van de beide zijkanten moet bij alle vlakken
hetzelfde zijn. De vlakken hoeven echter niet perse aan elkaar
grenzen.
• Baseer u wat betreft de volgorde van de uit te voeren metingen
op het telkens knipperende segment van de indicator voor het
optellen van oppervlakten (rechthoek met een daaraan hangend
parallellogram).
96
Ga als volgt te werk:
1. Druk tweemaal op toets FUNC (L). Links op het beeldscherm
verschijnt de indicator voor het optellen van oppervlakten.
2. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
3. Druk nu op toets ON om de lengte van de eerste zijde van het eerste
vlak te meten. De lengte van deze zijkant moet bij alle vlakken gelijk
zijn. De gemeten waarde verschijnt in de bovenste rij.
4. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
5. Druk nu op toets ON om de lengte van de tweede zijde van het
eerste vlak te meten. De gemeten waarde verschijnt in de middelste
rij. De oppervlakte van het eerste vlak wordt in de onderste rij
getoond.
6. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
7. Druk nu op toets ON om de lengte van de nog overblijvend zijde
van het tweede vlak te meten. Deze zijde mag geen deel zijn van
het eerste vlak. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij.
8. Het som van de oppervlakten van beide vlakken wordt in de
onderste rij weergegeven.
9. Ga zoals eerder beschreven te werk om indien nodig meer vlakken
toe te voegen.
97
16. Volumemeting
1. Druk drie keer op toets FUNC (L). Links op het beeldscherm
verschijnt een kubus als indicator voor de volumemeting.
2. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
3. Druk nu op toets ON om de lengte van de eerste ribbe van de ruimte
te meten. De gemeten waarde verschijnt in de bovenste rij.
4. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
5. Druk nu op toets ON om de lengte van de tweede ribbe van de
ruimte te meten. De gemeten waarde verschijnt in de tweede rij.
6. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
7. Druk nu opnieuw op toets ON om de hoogte van de ruimte te meten.
De gemeten waarde verschijnt in de derde rij.
8. Het apparaat vermenigvuldigt de drie meetwaarden nu automatisch.
Het volume van de ruimte wordt in de onderste rij weergegeven.
17. Indirecte meting
Met behulp van de Stelling van Pythagoras (a²+b²=c²) kan de hoogte van
een object indirect bepaald worden.
Met twee referentiepunten
1. Druk viermaal op de toets FUNC (L). Links op het beeldscherm
verschijnt een driehoek als indicator voor de indirecte meting met
twee referentiepunten.
98
2. Meet nu de twee daarvoor nodige lengten. Baseer u bij de volgorde
op de volgende tekening of op het op dat moment knipperende deel
van de indirecte metingenindicator.
3. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
4. Druk op toets ON om de eerste lengte te meten. De gemeten waarde
verschijnt in de bovenste rij.
5. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
6. Druk op toets ON om de tweede lengte te meten. De tweede lengte
wordt continue gemeten. De minimale gemeten waarde verschijnt in
de middelste rij, de actuele meetwaarde verschijnt in de onderste rij.
7. Druk nu op toets ON om de gemeten minimum waarde van de
tweede lengte vast te leggen. De hoogte wordt automatisch
gemeten en verschijnt in de onderste rij.
99
Met drie referentiepunten
1. Druk vijfmaal op de toets FUNC (L). Links op het beeldscherm
verschijnt een door midden gedeelde driehoek als indicator voor de
indirecte meting met drie referentiepunten.
2. Meet nu de drie daarvoor nodige lengten. Baseer u wat betreft de
volgorde van de metingen op de volgende tekening of op het op dat
moment knipperende deel van de indicator voor indirecte metingen
met drie referentiepunten.
3. Druk op toets ON (C) om de doellaser (B) te activeren.
4. Druk op toets ON om de eerste lengte te meten. De gemeten waarde
verschijnt in de bovenste rij.
5. Druk op toets ON om de doellaser te activeren.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.