Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in
dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product.
They contain important information on setting up and
using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future
use! A list of the contents can be found in the Table of
contents, with the corresponding page number, on page
31.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du
produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir
compte de ces remarques, même en cas de transfert
du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
à tout moment. La table des matières avec indication
des pages correspondantes se trouve à la page 56.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat
belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan
derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in
voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de
inhoudsopgave op pagina 84 vindt u een lijst met
inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2. Lieferumfang 5
3. Erklärung der Symbole 6
4. Sicherheitshinweise 6
5. Bedienungselemente 9
6. Batterieaustausch 12
7. Inbetriebnahme 13
8. Abstandsmessung 14
9. Ergo-eXpress-Messung 15
10. Klangauslöser 15
11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 16
12. Absteckfunktion 17
Einstellen der Absteckpunkte 17
Messung mit Absteckpunkten 18
sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen
Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört
zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt
an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 0 180/5 31 21 10
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen.
Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das
indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden.
Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung. Der
Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät
nur schwer möglich ist. Ausschließlich in trockenen Innenräumen zu
verwenden.
Betrieb und Lagerung nur in trockenen und geschlossenen Räumen;
Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden. Aus Sicherheits- und
Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und
kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese für späteres Nachschlagen auf.
2. Lieferumfang
• Laser-Entfernungsmesser
• Tasche
• Schutzhülle
• Tragegurt
• Handschlaufe
• Markierstift
• Bedienungsanleitung
5
3. Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet,
dass an dieser Stelle wichtige Informationen in
der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen
Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die
Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb
des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein
Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und
Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind,
werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät
angeschlossen werden.
• Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem
6
Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Lasersicherheit
Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das
Verändern seiner Einstellungen abweichend von
dieser Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher
Strahlung führen.
• Blicken Sie nie direkt oder mit optischen Instrumenten in den Laserstrahl.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere
reektierende Flächen.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere.
Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen.
• Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 2 gemäß EN 60825-
1:2007 ausgerüstet.
• Im Lieferumfang benden sich Laserhinweisschilder in
verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser
nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das
entsprechende Schild auf dem Laser.
7
Batteriesicherheit
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden.
Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz,
und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
8
5. Bedienungselemente
A. Ergo-eXpress-Knopf
B. Libelle
C. Summer
D. Stativgewinde
E. Batteriefachabdeckung
9
F. Gürtelhalterung
G. LC-Display
H. Messknopf
I. Flächen-, Volumen- und
Absteckfunktion
J. Addieren / Nach oben
bewegen
K. Messeinheit / Maximum-
und Minimum-Schalter
10
L. Hintergrundbeleuchtung
Laserpointer-Schalter
M. Indirekte Messung
N. Klangauslöser / Speicherabfrage
O. Subtrahieren / Nach unten
bewegen
P. Netzschalter / Löschen
Q. Messreferenz / Summer-Schalter
1. Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der
Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display
angezeigt.
2. Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit
dem verbleibenden Batteriestand noch etwa 100 Messungen
vorgenommen werden.
3. Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol auf
dem Display.
4. Die Batterie bendet sich auf der Rückseite des Geräts. Entfernen
Sie die Abdeckung und legen Sie eine neue Batterie ein.
12
7. Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt
wurde.
2. Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen einmal, um
das Gerät zu aktivieren.
3. Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige
Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät
betriebsbereit ist.
4. Das Batteriesymbol auf der linken Seite zeigt den Stromstatus an.
5. Nach der Überprüfung schaltet das Gerät in den normalen
Messmodus.
Standby-Anzeige
13
8. Abstandsmessung
1. Drücken Sie in der Standby-Anzeige , um den Laserstrahl zu
aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie
messen möchten.
Standby-AnzeigeAktivierter Laserstrahl,
2. Wenn der Strahl auf Ihr Zielobjekt zeigt, drücken Sie erneut ,
um den Wert zu messen.
3. Die gemessene Länge ist auf der Hauptanzeige abzulesen.
Messung abgeschlossen
14
Lasersymbol blinkt
kontinuierlich
9. Ergo-eXpress-Messung
1. Ergo-eXpress bendet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie
die -Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim
Messen an Kanten.
2. Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten
gemessen. Mit Ergo-eXpress ist die Messung mit einer Hand einfacher.
Berücksichtigen Sie, dass die Verwendung der
Schutzhülle aus Silikon das Messergebnis um ca. 2 mm
abweichen lässt.
10. Klangauslöser
Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am
Gerät nur schwer möglich ist.
1. Drücken Sie , um den Klangauslöser zu aktivieren.
2. Auf dem Display erscheint ein Symbol.
3. Lösen Sie das Gerät mit irgendeinem Ton aus, der lauter als 75 dBa
ist, um den Laserstrahl auf das Messobjekt auszurichten.
4. Sobald Sie auf Ihr Zielobjekt ausgerichtet haben, können Sie das
Gerät mit irgendeinem Ton auslösen, der lauter als 75 dBa ist, um
die Messung durchzuführen.
5. Die Messlänge wird auf dem Hauptdisplay angezeigt.
15
6. Jeder Abschnitt des Klangauslöser-Modus misst nur einmal, sodass
Sie jeweils einen neuen Klangauslöser-Abschnitt beginnen müssen,
um eine weitere Messung durchzuführen.
11. Dyna-Messung (kontinuierliche
Messung)
1. Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen
Modus.
2. Halten Sie gedrückt, um vom Normalmodus in den Dynamischen
Messmodus (kontinuierliche Messung) zu wechseln.
3. Bei Aufruf des Dynamischen Messmodus wird auch der Laserstrahl
aktiviert.
4. Richten Sie nun auf Ihr Zielobjekt aus und drücken dann ,
dynamisches Messen zu aktivieren.
16
Normaler Messmodus
Wechsel zu Dynamischem Modus
um
5. Beim Messen wird der minimale Wert auf dem Teil-Bildschirmbereich
gespeichert.
Betrieb im Dyna-Modus
6. Drücken Sie zum Abbrechen der dynamischen Messung
7. Halten Sie zur Anzeige des Maximalwertes auf dem TeilBildschirmbereich bei Abbruch der dynamischen Messung.
8. Drücken Sie zur Wiederaufnahme der dynamischen Messung.
9. Drücken Sie zum Verlassen des Dynamischen Messmodus und
zum Zurückkehren in den Normalmodus.
.
12. Absteckfunktion
Das Produkt bietet zwei Abstecksätze für Absteckaufgaben.
Einstellen der Absteckpunkte
Mindestens ein Satz Absteckpunkte muss gespeichert werden, damit
man die Absteckfunktion benutzen kann.
1. Drücken Sie dreimal, um den ersten Absteckpunkt einzustellen.
2. Drücken Sie , um den Wert zu erhöhen und drücken Sie , um
den Wert zu verringern.
17
3. Halten Sie gedrückt, um die Ziffernstelle nach links zu
verschieben, und halten Sie , um die Ziffernstelle nach rechts
zu verschieben.
4. Drücken Sie , um den zweiten Absteckpunkt einzustellen.
Benötigen Sie keinen zweiten Absteckpunkt, stellen Sie diesen auf
Null. Durch gleichzeitiges Betätigen von und können Sie
den Wert auf Null setzen.
Messung mit Absteckpunkten
1. Wird der Absteckpunkt (bzw. die Absteckpunkte) eingestellt,
erscheint N1 oder N2 auf dem Bildschirm.
2. Schalten Sie die dynamische Messfunktion ein. (Beachten Sie
hierzu bitte Kapitel 11.)
3. Während des Messvorgangs erscheint N1 oder N2 mit einem Pfeil,
der Sie in die korrekte Richtung führt.
4. Das Produkt weist Sie durch Signalton darauf hin, wenn Sie
sich den Absteckpunkten nähern (bei 0,5 m Abstand von den
Absteckpunkten).
18
13. Messfunktion
Flächenmessung
1. Drücken Sie einmal, um in den Modus für die Flächenmessung
zu gelangen.
Standby-AnzeigeAnzeige Flächenmessung
2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
3. Folgen Sie den Anweisungen der Hauptanzeige, um Breite und
Länge zu messen.
4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann die Fläche auf TeilBildschirmbereich abgelesen werden.
5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Anweisungen Flächenmessung
19
Volumenmessung
1. Drücken Sie zweimal , um in den Modus für die Volumenmessung
zu gelangen.
Standby-AnzeigeAnzeige Flächenmessung
Anzeige Volumenmessung
2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
3. Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um Breite,
20
Länge und Höhe zu messen.
Anweisungen
Volumenmessung
4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann das Volumen auf
dem Teil-Bildschirmbereich abgelesen werden.
5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
21
Indirekte Messung
1. Drücken Sie , um in den Modus für die indirekte Messung zu
gelangen.
Standby-Anzeige
Zweimaliges Betätigen für
zweifache Pythagoras-
Messung (Addition).
2. Das Gerät arbeitet mit dem Satz des Pythagoras (a² + b² = c²), um
die Höhe indirekt zu messen.
3. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
4. Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um die Länge
von a und c zu Messen.
22
Einmaliges Betätigen für
einfache Pythagoras-Messung.
Dreimaliges Betätigen für
zweifache PythagorasMessung (Subtraktion).
Anweisungen Volumenmessung
5. Sobald alle Anweisungen erledigt sind, wird die Höhe auf dem TeilBildschirmbereich angezeigt.
6. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Messreferenz
1. Die Referenz ist standardmäßig auf „rückseitig“ gesetzt.
2. Das Gerät verfügt über drei Referenzen: rückseitig, mittig
(Stativgewinde) und vorne.
3. Drücken Sie , um die Referenz zu ändern. Bei jedem Drücken
wird die Referenz geändert.
4. Die Änderungssequenz ist vorne --> mittig --> rückseitig.
Referenzanzeige
23
14. Befestigen Ihres Gerätes auf einem
Stativ
1. Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt
werden.
2. Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“ bendet sich an der
Rückseite des Gerätes.
Stativgewinde
24
15. Messeinheit
Drücken Sie , um die Messeinheit zu ändern. Durch jedes Drücken
wird die Einheit geändert.
Anzeige der
geänderten Einheit
25
16. Referenz für Einheitsänderung
Meter FußZoll
Längemftin
Flächem²ft²ft
Volumen m³ft³ft
尺
0’0” 1/32
尺
0’0” 1/32
2
3
坪/尺
3
m
2ft2
3
ft
17. Speichermanagement
1. Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den
Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und
abrufen.
2. Sämtliche Ergebnisse werden auf dem Teil-Bildschirmbereich
angezeigt. Die Reihenfolge richtet sich nach der Zahl auf dem TeilBildschirmbereich.
3. Das Attribut zeigt die Speicherbegriffe auf dem Teil-Bildschirmbereich
an.
4. Drücken Sie zum Weiterrücken in den nächsten Speichereintrag.
Drücken Sie zum Zurückgehen in den vorigen Speichereintrag.
Addieren der Ergebnisse
1. Drücken Sie zum Addieren Ihrer Messergebnisse.
2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten
Addition zweimal blinkt.
3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt.
26
Zweimaliges Blinken bestätigt
die Addition.
Das Ergebnis wird auf dem Teil-
Bildschirmbereich angezeigt.
Subtraktion der Ergebnisse
1. Drücken Sie zur Subtraktion Ihrer Messergebnisse.
2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten
Subtraktion zweimal blinkt.
3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt.
Zweimaliges Blinken bestätigt
die Subtraktion.
Stellen Sie sicher, dass Sie Zahlen der gleichen
Einheit addieren und subtrahieren.
Ergebnis auf dem Teil-
Bildschirmbereich.
27
18. Schalter Hintergrund beleuchtung &
Laserpointer
1. Drücken Sie , um die
Hintergrundbeleuchtung für
das Gerät zu aktivieren.
2. Drücken Sie für 2 Sekunden
, um den Laserpointer zu
aktivieren.
3. Das Lasersymbol wird
dadurch außerdem
kontinuierlich angezeigt.
Kontinuierliche Anzeige des
Laserpointers ist aktiviert.
19. Summer-Schalter
1. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Summer zu deaktivieren.
2. Sie hören ein Signal, das die erfolgreiche Deaktivierung indiziert.
3. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Summer aus dem
Deaktivierungsmodus zu aktivieren. Sie hören außerdem einen
Signalton, der die erfolgreiche Aktivierung indiziert.
28
20. Fehlerbeseitigung
CodeBeschreibungLösung
101Abstand ist zu kurz /
lang für Messung
102Das Reexionssignal ist
zu schwach
103Außerhalb des
Bildschirmbereichs
104Satz des Pythagoras
Berechnungsfehler
105Niedriger Batteriestand Wechseln Sie die Batterie aus
106Umgebungstemperatur
ist zu hoch / niedrig
107Umgebungslicht ist
zu stark
Messen Sie einen größeren /
kleineren Abstand
Messen Sie auf einer besseren
Oberäche
Führen Sie durch Drücken des
Einschaltknopfes einen Neustart
durch.
Überprüfen Sie das Messobjekt
Messen Sie bei niedrigeren /
höheren Temperaturen
Messen Sie in einer dunkleren
Umgebung
29
21. Entsorgung
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten
Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der
Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für
Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit
Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer
Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden
muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen
Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffärmste Batterien/Akkus sind mit
nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/
Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
30
22. Technische Daten
Batterie:9V-Blockbatterie
Betriebstemperatur: 0 bis +40 ºC
Lagertemperatur:-20 bis +60 ºC
Messbereich:0,5 – 50 m
Auösung:0,001 m
Messgenauigkeit:± 2 mm
Lasertyp:630 - 680 nm, Klasse 2, < 1 mW
Klangauslöser:> 75 dBA
Abm.: (L x B x H)105 x 61 x 32 mm
Gewicht:100 g
*Arbeitsbereich und Präzision sind abhängig davon, wie gut das
Laserlicht von der Oberäche des Zielobjektes reektiert wird. Die
Helligkeit des Laserpunktes nimmt mit der Lichtintensität der Umgebung
zu. Bei ungünstigen Bedingungen verringert sich die Reichweite, und
das Ergebnis kann bis zu 10 mm vom korrekten Ergebnis abweichen.
This product complies with the applicable National and European
specications. We kindly request the user to follow the operating
instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain
important notices on commissioning and handling. Please take this into
consideration when you pass the product on to third parties. Please keep
these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are
trademarks of the respective owners. All rights reserved. For a fast
response of your technical enquiries please use the e-mail address
listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
33
1. Intended use
The device measures distance as well as area and volume. The addition
or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement
function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic
measurement provides continuous measuring. Sound trigger helps you
when there is difculty in pressing the buttons on the device. Use only in
a dry indoor environment.
This product fulls European and national requirements related
to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been
veried and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
Any usage other than described above is not permitted and can damage
the product and lead to associated risks such as short-circuit, re,
electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
2. Symbol explanations
The following symbols must be observed:
An exclamation mark within an equilateral triangle
indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating
instructions before operating the device, otherwise there
is risk of danger.
This symbol indicates special information and advice on
operation of the device.
3. Delivery content
• Laser odometer
• Bag
• Protective cover
• Carry strap
• Wrist strap
• Marker pen
• Operating instructions
34
4. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to
property or personal injury if the product has been
abused in any way or damaged by improper use or
failure to observe these operating instructions. The
warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important
information in the operating instructions. Carefully
read the whole operating instructions before
operating the device, otherwise there is risk of
danger.
Persons / Product
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
• When used in conjunction with other devices, observe the operating
instructions and safety notices of connected devices.
• The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
• The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct
sunlight, intense vibration, or dampness.
Laser safety
Caution: Operating the product or alternating its
setting others than described herein could lead to
hazardous radiation exposure.
• Laser beam must not be stared into or viewed directly with optical
instruments.
• Laser beam must not be pointed on mirrors or other reecting areas.
• Laser beam must not be directed at other people or animals or into
public areas. Laser radiation may lead to eye or skin injuries.
• This product is equipped with a class 2 laser according to EN
60825-1:2007
• Included in the delivery are reference signs for the laser in different
languages. In case the sign on the laser is not written in the language
of your country, please x the respective sign onto the laser.
35
Battery safety
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for
a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged batteries might cause acid burns when in contact with
skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the
battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.
• All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new batteries in the device can lead to battery leakage and device
damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Miscellaneous
• Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a
specialist/ specialist workshop.
• If any questions arise that are not answered in this operating
instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
36
5. Operating elements
A. Ergo-eXpress Button
B. Bubble Level
C. Buzzer
D. Tripod Thread
E. Battery Cover
37
F. Belt Holder
G. LC Display
H. Measure Button
I. Area, Volume and Stake-
Out
J. Add / Cruise Up
K. Unit of Measurement/
Maximum and Minimum
Switch
1.
Sub-screen
2.
Max / Min display
3.
Add / Subtract
4.
Stake-Out
5.
Measuring Function
Area Measuring
Volume Measuring
Measuring Mode
6.
Normal Measuring
Dyna (Continuous)
Measuring
38
L. Back-Light / Laser Pointer Switch
M. Indirect Measurement
N. Sound Trigger / Retrieve Memory
O. Subtract / Cruise Down
P. Power Switch / Clear
Q. Measure Reference / Buzzer
1. The device is powered by 9 V block battery. Battery status is shown
in initial screen.
2. If battery icon displays continuously which shows battery is about
100 measure times left.
3. Low power indicator is ashing when battery is low.
4. Battery is at the back of device, remove cover then change a new
one.
7. Turn on your Device
1. Make sure the battery is inserted before turning on the device.
2. Press the Power Switch / Clear once to activate the device.
3. Initial screen will appear with full icons for seconds, which help to check
if the device is ready to work.
4. Battery icon will be shown on the left side to show the power status.
5. When checking is nished, the device will enter normal measure mode.
Standby screen
39
8. Measuring Distance
1. Under standby screen press to enable laser beam to aim at
object you would like to measure.
Standby Activated laser beam,
2. Once you aim at your target, press again to measure.
3. Measured length is shown on main screen.
Measurement done
40
laser indicator will
keep ashing
9. Ergo-eXpress-Measuring
1. Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as
button provides a easier way to operate, especially measuring on
edge.
2. Measuring between two objects happened most for 80% in daily
use. With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand.
Consider that if you use the protective silicone the
measurement differs about 2 mm.
10. Sound trigger
Sound trigger helps you when there is difculty in pressing the buttons
on the device.
1. Press to enable sound trigger.
2. Icon appears on the display.
3. Trigger the device with any sound louder than 75 dBa to enable laser
beam to aim at object you would like to measure.
4. Once you aim at your target, trigger the device with any sound louder
than 75 dBa again to measure.
5. Measured length is shown on main screen.
6. Every section of the sound trigger mode measure only once, you
have to start another sound trigger section if you want.
41
11. Dyna-Measuring (Continuous
measuring)
1. By default, every single measurement is under normal mode.
2. Press and hold to switch from Normal mode into Dyna
Measuring Mode (continous measure).
3. When entering Dyna Measuring Mode, laser beam will be also
activated.
4. Now, aim at your target then press , to enable dynamic
measuring.
5. While measuring, the minimum value will be shown at the sub-
screen.
6. To stop the Dyna Measuring, press .
7. To show the maximum value on the sub-screen, press and hold
42
Normal Measuring Mode
Switch to Dyna-Mode
Operating in Dyna-Mode
when the Dyna Measuring is stopped.
8. To restart Dyna Measuring, press .
9. To quit Dyna Measuring mode and go back to normal mode, press
.
12. Stake-out
The product provides two sets of stakes for the stake-out jobs.
Set the stakes
At least one set of stakes has to be saved in order to use the stake-out
function.
1. Press for three times to set the rst stake.
2. Press to increase the value, press the decrease the value.
3. Hold to shift the digit to the left, hold to shift the digit to
the right.
4. Press to set the second stake. If you don’t need the second
stake, set it to zero. You may press and at the same time to
set the value to zero.
Measuring with stakes
43
1. If the stakes are being set, N1 or N2 appears on the screen.
2. Enable the dyna-measuring function. (Refer to chapter 11.)
3. During the measurement, N1 or N2 appears with an arrow guiding
you to move in the correct direction.
4. The product alerts you by beeping when you are approaching the
stakes (0.5 m from the stakes).
13. Measuring function
Area Measurement
1. Press once to enter area measuring.
Standby ScreenArea Measuring Screen
2. Press to enable laser beam.
3. Follow the instructions on main screen to measure width and length.
Area Measuring Instructions
4. Once you nish all instructions, area is shown on sub-screen.
5. To change display unit, press .
44
Volume Measurement
1. Press twice to enter volume measuring.
Standby ScreenArea Measuring Screen
Volume Measuring Screen
2. Press to enable laser beam.
3. Follow the instructions on main screen to measure width, length
45
and height.
Volume Measuring Instructions
4. Once you have nished all instructions, volume is shown on sub-
screen.
5. To change display unit, press .
46
Indirect measurement
1. Press to enter indirect measuring.
Standby Screen
Second press for double
Pythagoras (Addition).
2. The device uses Pythagorean theorem (a² + b² = c²) to measure
height indirectly.
3. Press to enable laser beam.
4. Follow instructions on main screen to measure lengths.
First press for single
Pythagoras.
Third press for double
Pythagoras (Subtraction).
47
Indirect
Measuring Instructions
5. Once you nished all instructions, height is shown on sub-screen.
6. To change display unit, press .
48
Measuring Reference
1. By default, reference is set at rear.
2. The device has three references: rear, middle (tripod thread) and
front.
3. To change the reference, press , each press will take effect.
4. Changing sequence is front --> middle --> rear.
Indicator for reference
14. Mount your device on tripod
1. To set the device on a stable base, the device could be xed on
a tripod.
2. Thread is at the back of the device. size is 1/4”.
Tripod Thread
49
15. Unit of measuring
1. To change unit of measuring, press .
2. Each press will take change on unit once.
50
Indicating for
change of unit
16. Unit switch reference
meterfeetinch
Length mftin
Aream²ft²ft
Volume m³ft³ft3m
*尺
0’0” 1/32
尺
0’0” 1/32
2
坪/尺
3
2ft2
3
ft
17. Memory management
1. The device provides memory operation, you could recall memory
by holding .
2. All the results are displayed at sub-screen. You could know the order
by the number on the sub-screen.
3. Attribute shows the notions of memory at sub-screen.
4. To move to the next memory record, press . To move to the
previous memory record, press .
Add the results
1. To add your measuring results, simply press to add.
2. Please notice will ash twice to conrm addition is done.
3. Result will be displayed at sub-screen.
Flash twice to conrm addition
Result on sub-screen
51
Subtract the results
1. To subtract your measuring results, simply press to subtract.
2. Please notice will ash twice to conrm subtraction is done.
3. Result will be displayed at sub-screen.
Flash twice to conrm
Subtraction
Be sure to add and subtract numbers under the
same unit.
Result on sub-screen
18. Back-Light Switch & Laser Pointer
Switch
1. To enable and disable
backlight for the device,
press .
52
2. To enable the laser pointer,
press for 2 seconds.
3. Also a laser icon will display
continuously.
Continuously Display for
Indicating Laser Pointer is
Activated
19. Buzzer Switch
1. To disable buzzer, press for 2 seconds, you will hear a beep to
indicate the buzzer is successfully diabled.
2. To activate buzzer from disable mode, press for 2 seconds, you
will also hear a beep to show activate successful.
53
20. Troubleshooting
Code DescriptionSolution
101Measuring distance
is too short / far to
measure
102Reected signal is
too weak
103Out of display rangePlease reset by pressing
104Pythagorean theorem
calculation error
105Low batteryPlease change a new battery
106Ambient temperature
is too hot / cold
107Ambient light is too
strong
54
Measure in a longer / shorter
distance
Please measure on a better
surface
power button.
Please check measuring target
Please measure at a cooler /
warmer temperature.
Please measure at a darker
place
21. Disposal
General
In order to preserve, protect and improve the quality of
environment, protect human health and utilise natural
resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance
with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs
to be disposed separately and not as municipal waste.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return
used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited!
Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous
substances are marked with the crossed-out wheeled
bin. The symbol indicates that the product is forbidden
to be disposed via the domestic refuse. The chemical
symbols for the respective hazardous substances are Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries
free of charge to any collecting point of your local
authority, our stores or where batteries/ rechargeable
batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to
environmental protection!
55
22. Technical data
Battery:9 V block battery
Operating temperature:0 to +40 ºC
Storage temperature:-20 to +60 ºC
Measurement range:0.5 – 50 m
Resolution:0.001 m
Accuracy:± 2 mm
Laser type:630 - 680 nm, Class 2, <1 mW
Sound trigger:> 75 dBA
Dim.: (L x W x H)105 x 61 x 32 mm
Weight:100 g
* The working range and accuracy depends on how well the laser light is
reected from the surface of the target and with the increased brightness
of the laser pointer to the ambient light intensity. An unfavorable condition
will shorten the operating range with approximately ten millimeters error.
56
Table des matières
1. Utilisation prévue 59
2. Explication des symboles 59
3. Contenu de la livraison 60
4. Consignes de sécurité 60
5. Présentation générale 62
6. Changement de la pile 65
7. Activation 66
8. Mesure de la distance 67
9. Mesure Ergo-eXpress 68
10. Déclencheur acoustique 69
11. Mesure Dyna (mesure Continue) 70
12. Marquage 71
13. Fonction de mesure 72
Mesure de la surface 72
Mesure du volume 73
Mesure indirecte 75
Référence de mesure 76
14. Montage du appareil sur un trépied 77
15. Unité de mesure 78
16. Référence des différentes unités utilisées 78
17. Gestion de la mémoire 79
Addition des résultats 79
Soustraction des résultats 79
18. Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser 81
19. Interrupteur de l’avertisseur sonore 81
20. Programme de déboguage 82
21. Elimination des déchets 83
Général 83
Piles / accumulateurs 83
22. Caractéristiques techniques 84
57
Introduction
Chère cliente,
cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce
produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les
instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent
mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes
importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une
tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le
consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
58
1. Utilisation prévue
Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces
et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le
procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les
hauteurs. La mesure dynamique assure une procédure continue.
Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des
difcultés à appuyer sur les boutons de l’appareil. Utiliser uniquement
à l’intérieur et au sec.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette
conformité a été vériée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus n’est pas autorisée et
peut provoquer l’endommagement du produit ainsi que des risques de
courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Aucune partie du produit
ne peut être modiée ou transformée. Veuillez lire attentivement les
instructions d’utilisation et les conserver pour toute référence ultérieure.
2. Explication des symboles
Il convient de respecter les symboles suivants :
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle fait
référence à d’importantes informations dans le présent
mode d’emploi. Prière de lire soigneusement tout le
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et an d’éviter
tout risque de danger.
Cette symbole indique des informations et conseils
spéciaux concernant le fonctionnement du dispositif.
3. Contenu de la livraison
59
• Télémètre laser
• sacoche
• Housse
• Courroie
• Dragonne
• Marqueur
• Mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou de blessures dans le cas
où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon
que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise
utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi.
La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une
information importante dont il convient de tenir
compte impérativement.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
• Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
• Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
• Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes,
aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
Sécurité laser
Attention: le fonctionnement du produit ou la
modication de ses réglages autres que ceux décrits
risque de causer une exposition à l’irradiation
dangereuse.
• Ne regardez pas le rayon laser, ni directement ni par l’intermédiaire
d’instruments optiques.
• Ne pointez pas le rayon laser vers des miroirs ou autres surfaces
60
rééchissantes.
• Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des animaux
ou vers des endroits publics. Les radiations laser peuvent entraîner
des lésions oculaires ou de la peau.
• Ce produit est équipé d’un laser de classe 2 conformément à EN
60825-1:2007.
• L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en
différentes langues. Si la panneau monté sur le laser n’était pas rédigé
dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.
Sécurité des piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides
lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les
piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le
mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil
peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées
au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables.Il existe
un risque d’explosion !
Divers
• Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être
effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
61
• Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode
d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
5. Présentation générale
A. Bouton Ergo-eXpress
B. Niveau à bulle
C. Avertisseur sonore
62
D. Filetage du trépied
E. Couvercle de la pile
F. Porte-ceinture
G. Afchage LCD
H. Bouton de mesure
I. Bouton de mesure de
la surface, du volume et
Marquage
J. Bouton d’addition /
Parcourir vers le haut
K. Unité de mesure /
Permutation maximum et
minimum
L. Interrupteur Rétro
éclairage/Pointeur à laser
M. Bouton de mesure indirecte
N. Déclencheur acoustique /
Interrupteur Récupération
O. Bouton de soustraction / Parcourir
vers le bas
P. Commutateur d’alimentation /
Effaçage
Q. Référence de la mesure /
Avertisseur sonore
63
1.
Sous-écran
2.
Afchage Max / Min
3.
Additionner /
Soustraire
4.
Marquage
5.
Fonction de mesure
Mesure de la
surface
Mesure du volume
Mode de mesure
6.
Mesure normale
Mesure Dyna
(continue)
64
7.
Mesure indirecte
Mesure de Pythagore simple
Mesure de Pythagore double
(addition)
Mesure de Pythagore double
(soustraction)
Capacité de la pile
8.
Unité du sous-écran
9.
Activer déclencheur acoustique
10.
Indicateur laser
11.
Référence de la mesure
12.
Unité de mesure
13.
Ecran principal
14.
6. Changement de la pile
1. Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile
s’afche sur l’écran initial.
2. L’afchage de l’icône de la pile en continu signie qu’elle contient
encore 100 mesures.
3. Si la pile est faible, l’indicateur de puissance faible clignote.
4. La pile se trouve au dos de l’appareil. Retirez le couvercle pour
remplacer la pile.
65
7. Activation
1. Avant d’allumer cet appareil, vériez que la pile est installée.
Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation une fois pour
activer le appareil.
2. L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques
secondes, permettant ainsi de vérier si le appareil est prêt à
l’emploi. L’icône de la pile reste afchée pour indiquer l’état de
l’alimentation.
3. Lorsque la phase de vérication est terminée, le appareil entre en
mode de mesure normal.
Ecran de veille
66
8. Mesure de la distance
1. Dans l’écran de veille, appuyez sur pour activer le faisceau
laser an de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer.
Ecran de veilleFaisceau laser activé
2. Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur
pour effectuer la mesure.
3. La longueur mesurée s’afche sur l’écran principal.
Afchage de la mesure
L’indicateur laser continue à
clignoter.
67
9. Mesure Ergo-eXpress
1. Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique
au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil,
particulièrement pour la mesure sur des rebords.
2. La mesure effectuée entre deux objets est, lors d’un usage quotidien
de l’appareil, la plus commune des mesures dans 80 % des cas.
3. L’option Ergo-eXpress vous permet de mesurer plus facilement avec
une seule main.
Tenez compte que le résultat de la mesure est différente
de 2 mm environ, en utilisant la housse de protection
en silicone.
10. Déclencheur acoustique
Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des
difcultés à appuyer sur les boutons de l’appareil.
1. Appuyez sur pour activer le déclencheur acoustique.
2. Une icône s’afche à l’écran.
3. Déclenchez l’appareil avec n’importe quel son supérieur à 75 dBa
pour permettre au faisceau laser de viser l’objet que vous souhaitez
mesurer.
4. Après avoir visé votre cible, déclenchez l’appareil avec n’importe
68
quel son supérieur à 75 dBa pour mesurer de nouveau.
5. La longueur mesurée s’afche sur l’écran principal.
6. Chaque section du mode déclencheur acoustique mesure permet
d’effectuer une seule mesure. Vous devez donc à nouveau démarrer
une autre section du déclencheur acoustique pour effectuer une
autre mesure.
11. Mesure Dyna (mesure Continue)
1. Toute mesure est, par défaut, effectuée en mode normal.
2. Maintenez le bouton enfoncé pour permuter du mode Normal au
mode de mesure Dyna (mesure continue).
3. Lorsque vous passez en mode de mesure Dyna, le faisceau laser
est également activé.
4. Maintenant visez la cible, puis appuyez sur pour activer le
mode de mesure dynamique.
Mode de mesure normal
Passez sur le mode Dyna
69
5. Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous-écran.
Fonctionnement en mode Dyna
6. Pour arrêter le mode de mesure Dyna, appuyez sur .
7. Pour afcher la valeur maximum sur l’écran inférieur, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton lorsque la mesure Dyna est arrêtée.
8. Pour redémarrer le mode de mesure Dyna, appuyez sur .
9. Pour quitter le mode de mesure Dyna et revenir au mode Normal,
appuyez sur .
70
12. Marquage
Cet appareil propose deux jeux de jalons pour les travaux de marquage.
Mise en place des jalons
Au moins un jeu de jalons doit être sauvegardé an d’utiliser la fonction
de marquage.
1. Appuyez sur trois fois pour régler le premier jalon.
2. Appuyez sur pour augmenter la valeur, appuyez sur pour
réduire la valeur.
3. Maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre vers la
gauche, maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre
vers la droite.
4. Appuyez sur pour régler le deuxième jalon. Si vous n’avez pas
besoin de deuxième jalon, réglez-le sur zéro. Vous pouvez appuyer
sur et en même temps pour régler la valeur sur zéro.
Mesure avec jalons
1. Si le ou les jalons sont réglés, N1 ou N2 s’afche à l’écran.
2. Activez la fonction de mesure Dyna. (Reportez au chapitre 11).
3. Lors de la mesure, N1 ou N2 s’afche avec une èche qui vous
guide pour vous déplacer dans la bonne direction.
4. L’appareil émet une alarme sonore lorsque vous approchez des
jalons (0,5 m des jalons).
71
13. Fonction de mesure
Mesure de la surface
1. Appuyez une fois sur pour passer à la mesure de la surface.
Ecran de veilleEcran de mesure de la surface
2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur
et la longueur.
4. Une fois toutes les instructions terminées, la surface s’afche dans
5. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
72
Instructions de mesure de la surface
le sous-écran.
Mesure du volume
1. Appuyez deux fois sur pour passer à la mesure du volume.
Ecran de veilleEcran de mesure de la surface
Ecran de mesure du volume
2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur,
la longueur et la hauteur.
73
Instructions de mesure du
volume
4. Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans
le sous-écran.
5. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
74
Mesure indirecte
1. Appuyez trois fois sur pour passer à la mesure indirecte.
Ecran de veille
Appuyez deux fois pour
effectuer une mesure de
Pythagore double (addition).
2. L’appareil utilise le théorème de Pythagore (a2 + b2 = c2) pour
mesurer la hauteur de façon indirecte.
3. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
4. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer les
longueurs.
Appuyez une fois pour effectuer
une mesure de Pythagore
simple.
Appuyez trois fois pour
effectuer une mesure
de Pythagore double
(soustraction).
75
Instructions de mesure
indirecte
5. A la n des instructions, la hauteur s’afche sur l’écran inférieur.
6. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
Référence de mesure
1. La référence est, par défaut, réglée sur Arrière.
2. L’appareil contient les trois références suivantes : Arrière, Milieu
(letage du trépied) et Avant.
3. Pour modier la référence, appuyez sur .
4. La séquence alterne entre Avant, Milieu et Arrière.
Indicateur pour référence
76
14. Montage de l’appareil sur un trépied
1. Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé
sur un trépied.
2. Le letage est situé au dos de l’appareil (taille : 1/4”).
Filetage trépied
77
15. Unité de mesure
Pour modier l’unité de mesure, appuyez sur . A chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton, l’unité change.
Indication du changement
d’unité
16. Référence des différentes unités
utilisées
Mètres Pieds Pouce
Longueurmftin
Surfacem²ft²ft
Volumem³ft³ft
78
尺
0’0” 1/32
尺
0’0” 1/32
2
3
坪/尺
m
3
2ft2
3
ft
17. Gestion de la mémoire
1. L’appareil propose une fonction mémoire. Vous pouvez rappeler la
mémoire en maintenant enfoncé le bouton .
2. Tous les résultats seront afchés sur l’écran inférieur. L’ordre est
indiqué par le chiffre sur l’écran inférieur.
3. L’attribut indique les désignations de mémoire sur l’écran inférieur.
4. Pour passer à l’enregistrement de la mémoire suivant, appuyez
sur . Pour passer à l’enregistrement de la mémoire précédent,
appuyez sur .
Addition des résultats
1. Pour additionner vos résultats de mesure, appuyez tout simplement
sur .
2. Veuillez noter que clignotera deux fois pour conrmer que
l’addition a été effectuée.
3. Le résultat s’afchera sur l’écran inférieur.
Deux clignotements conrment
l’addition.
Le résultat s’afche sur l’écran
inférieur.
Soustraction des résultats
1. Pour soustraire vos résultats de mesure, appuyez tout simplement
sur .
2. Veuillez noter que clignotera deux fois pour conrmer que la
soustraction a été effectuée.
3. Le résultat s’afchera sur l’écran inférieur.
79
Deux clignotements conrment
la soustraction.
Vériez que vous additionnez et soustrayez les chiffres
dans la même unité.
80
Résultat sur l’écran inférieur
18. Interrupteurs Rétro éclairage &
Pointeur à laser
1. Pour activer et désactiver le
rétro éclairage de l’appareil,
appuyez sur .
2. Pour activer le pointeur
à laser, appuyez sur
pendant 2 secondes.
3. L’icône laser s’afche aussi
en continu.
Afchage continu pour indiquer
que le pointeur à laser est
activé.
19. Interrupteur de l’avertisseur sonore
1. Pour désactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur pendant 2
secondes. Un bip retentira alors pour indiquer que la désactivation
est réussie.
2. Pour réactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur pendant 2
secondes. Un bip retentira également pour indiquer que l’activation
est réussie.
20. Programme de déboguage
81
Code DescriptionLösung
101La distance est trop
courte / longue pour
être mesurée.
102Le signal rééchi est
trop faible.
103En dehors de la plage
d’afchage.
104Erreur de calcul
du théorème de
Pythagore.
105Pile faible.Insérez une nouvelle pile.
106La température
ambiante est trop
élevée / basse.
107La lumière ambiante
est trop forte.
82
Mesurez une distance plus
longue / courte.
Vous devez mesurer sur une
surface plus adéquate.
Réinitialiser l’appareil en
appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Vériez la cible à mesurer.
Effectuez vos mesures à une
température moins / plus
élevée.
Effectuez vos mesures dans
un lieu plus sombre.
21. Elimination des déchets
Général
An de respecter l’environnement et de recycler au
maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur
de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de
collecte et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée
d’une croix signie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits
électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance
relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit
de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des
substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb
= Plomb (la désignation se trouve sur la pile/l’accu, par
ex. en dessous des symboles de poubelles qui gurent
à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus
usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
et d’accumulateurs.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection
de l’environnement !
83
22. Caractéristiques techniques
Pile :Pile bloc 9V
Plage de mesure :0,5 – 50 m
Température de service :0 à +40 ºC
Température de stockage :-20 à +60 ºC
Résolution :0,001 m
Précision :± 2 mm
Type de laser :630 - 680 nm, classe 2, <1 mW
Déclencheur acoustique :> 75 dBA
Dim.: (long. x larg. x haut.)105 x 61 x 32 mm
Poids :100 g
*La plage et la précision de fonctionnement dépendent de la qualité
de la réexion du faisceau laser depuis la surface de la cible et, avec
l’augmentation de la lumière du point laser, à l’intensité de la lumière
ambiante. Des conditions non satisfaisantes peuvent résulter en une
plage de fonctionnement réduite et une erreur d’environ 10 mm.
84
Inhoudsopgave
1. Bedoeld gebruik 87
2. Verklaring van symbolen 88
3. Omvang levering 88
4. Veiligheidsinstructies 89
5. Overzicht 91
6. Changement de la pile 93
7. Inschakelen 95
8. Meten van afstanden 95
9. Ergo-eXpress metingen 96
10. Geluidsactivator 97
11. Dynamische metingen 97
12. Afbakenen 99
Instellen van de bakens 99
Meten met bakens 99
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet
aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze
gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden
en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing
hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de
inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft
aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later
gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn
handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
86
1. Bedoeld gebruik
Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De
afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden
afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte
worden bepaald. Met de dynamische meetmethode is continu meten
mogelijk. De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de
knoppen op het apparaat te drukken. Gebruik dit product uitsluitend in
een droge omgeving binnenshuis.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd
gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten
werden neergelegd bij de fabrikant.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan
en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het
risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
87
2. Verklaring van symbolen
De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen:
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek
wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing.
Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige
gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk gevaar.
Dit symbool verwijst naar speciale tips en
bedieningsaanwijzingen.
3. Omvang levering
• Laserafstandsmeter
• Draagtas
• Beschermhoes
• Draagriem
• Polsband
• Markeerstift
• Gebruiksaanwijzing
88
4. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan
eigendom of lichamelijke letsels indien het product
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier
of beschadigd werd door het niet naleven van deze
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Personen / Product
• Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van
kinderen gehouden worden!
• Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de
bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten
toestel.
• Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische
druk.
• Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme
temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
Laserveiligheid
Waarschuwing: Het gebruik van het product, of
het wijzigen van de instellingen anders dan hierin
beschreven kan leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
• Er mag niet in de laserstraal gekeken worden ook niet rechtstreeks
met optische instrumenten
• Richt de laserstraal niet op spiegels of andere reecterende zones.
• Richt de laserstraal niet op andere mensen of dieren of in openbare
plaatsen. Laserstraling kan leiden tot oog- of huidletsels.
• Dit product is uitgerust met een klasse 2 laser volgens de EN
60825-1:2007
• Bij de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in
verscheidene talen. Zou het bordje op de laser niet in uw landstaal
zijn gesteld, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
89
Batterijveiligheid
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen.
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het
apparaat.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
Diversen
• Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde
onderhoudsdienst.
• Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere
specialisten.
90
5. Overzicht
A. Ergo-eXpress knop
B. Volumeregelaar zoemer
C. Zoemer
D. Schroefdraad voor statief
E. Batterijdeksel
91
F. Polsriemhouder
G. LCD uitl eesvenster
H. Meetknop
I. Opper vlakte, inho ud en
Bewaken
J. Optell en / Cruise naar
boven
K.Meeteenhe id / Maximum
en minimum schakelaar
92
L. Achtergrondverlichting,
laserpointer schakelaar
M. Indirecte metingen
N. Geluidsactivator / Opvragen
O. Aftrekken / Cruise naar beneden
P. Inschakelknop / geheugen wissen
Q. Meetr eferentiepunt /
1. De apparaat wordt gevoed door een blokbatterij van 9 V. De
batterijstatus wordt aangegeven op het opstartscherm
2. Als het batterijpictogram continu wordt weergegeven, kunnen er nog
circa 100 metingen worden uitgevoerd.
3. De indicator voor lage spanning knippert als de batterij bijna leeg
is.
4. De batterij bevindt zich aan de achterkant van het apparaat,
verwijder het deksel en vervang de batterij.
93
7. Inschakelen
1. Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina
4 voor het plaatsen van de batterij.
2. Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen om de
apparaat te activeren.
3. Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle
pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat
klaar is voor gebruik.
4. Het batterijpictogram zal oplichten om de status van de
voedingsspanning aan te geven.
5. Na het beëindigen van de test gaat de apparaat over naar de
normale meetmodus (standby scherm).
Standby scherm
94
8. Meten van afstanden
1. Druk op de knop onder het standby scherm zodat de
laserstraal kan worden gericht op het te meten object.
Standby schermGeactiveerde laserstraal, de
2. Druk nogmaals op de knop zodra de laserstraal op het object
is gericht.
3. De gemeten lengte wordt weergegeven op de hoofduitlezing.
laserindicator blijft knipperen.
Meting klaar
95
9. Ergo-eXpress metingen
1. Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder
gelijk aan de knop maar is gemakkelijker om mee te werken,
vooral bij metingen onder hoeken.
2. Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen plaats.
3. Met ergo-eXpress kan gemakkelijker en met één hand worden
gemeten.
Stel je voor dat het meten van ongeveer 2 mm verschilt
bij gebruik van de beschermende afdekking gemaakt
van siliconen.
96
10. Geluidsactivator
De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen
op het apparaat te drukken.
1. Druk op om de geluidsacticator aan te zetten.
2. Een icoon verschijnt op het weergavescherm.
3. Stel het apparaat in werking met een geluid dat luider is dan 75
dBa om met de laserstraal op een voorwerp te kunnen richten en de
afstand te kunnen meten.
4. Wanneer u het eenmaal op het doel hebt gericht, stel het apparaat
wederom in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om
te meten.
5. De gemeten lengte wordt op het hoofdscherm weergegeven.
6. Elke sectie van de geluidsactivatormodus meet eenmaal; u moet
dus opnieuw een geluidsactivatorsectie beginnen voor een nieuwe
meting.
11. Dynamische metingen
1. Als standaard wordt elke meting uitgevoerd in de Normaal-modus.
Normale meetmodus
2. Druk en houd ingedrukt om van Normaal-modus over te
schakelen op Dyna meetmodus (continue meting).
3. Eenmaal in Dyna meetmodus wordt ook de laserstraal geactiveerd.
97
Schakel over op Dyna-modus
4. Richt nu op uw doel en druk dan op , om dynamische meting
aan te zetten.
5. Tijdens het meten zal de minimumwaarde op het subscherm worden
weergegeven.
Werking in Dyna-modus
6. Om Dyna-meting te beëindigen, druk op .
7. Om de maximumwaarde op het subscherm weer te geven, druk en
houd ingedrukt wanneer Dyna-meting is gestopt.
8. Om Dyna-meting opnieuw te starten, druk op .
9. Om de Dyna-meetmodus af te sluiten en terug te gaan naar de
Normaal-modus, druk op .
98
12. Afbakenen
Het apparaat voorziet in twee sets bakens voor afbakeningsprojecten.
Instellen van de bakens
Minstens 1 set bakens moet zijn opgeslagen om de afbakeningsfunctie
te kunnen gebruiken.
1. Druk drie keer op om het eerste baken in te stellen.
2. Druk op om de waarde te verhogen, druk op om de waarde
te verlagen.
3. Houd ingedrukt om het getal naar links te laten gaan, houd
om het getal naar rechts te laten gaan.
4. Druk op om het tweede baken in te stellen. Wanneer u geen
tweede baken nodig hebt, stel het dan op nul in. Druk tegelijkertijd
op en om de waarde op nul in te stellen.
Meten met bakens
1. Wanneer het baken/de bakens is/zijn ingesteld, verschijnt, N1 of N2
op het scherm.
2. Zet de dyna-meting functie aan. (Zie hoofdstuk 11.)
3. Tijdens meting verschijnt N1 of N2 met een pijl die u in de juiste
richting leidt.
4. Het apparaat laat u met een piepend geluid weten wanneer u in de
buurt van de bakens komt (0,5 meter van de bakens).
99
13. Meetfuncties
Oppervlaktemetingen
1. Druk op om over te schakelen naar oppervlaktemetingen.
Standby scherm Oppervlaktemeetscherm
2. Druk op om de laserstraal te activeren.
3. Volg de instructies op de hoofduitlezing om de lengte en breedte van
het oppervlak te meten.
Instructies voor oppervlaktemeting
4. Zodra de instructies zijn beëindigd, wordt de oppervlakte
weergegeven op de sub-uitlezing.
5. Druk op om de meeteenheid te wijzigen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.