TOOLCRAFT LDM 50 U User guide [ml]

LDM 50 U Laser-Entfernungsmesser
BEDIENUNGSANLEITUNG
LDM 50 U Laser odometer
OPERATING INSTRUCTIONS
LDM 50 U Télémètre Laser
NOTICE D’EMPLOI
LDM 50 U Laser afstandsmeter
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.
82 27 36
Version 01/13
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in
dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page
31.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 56.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 84 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2. Lieferumfang 5
3. Erklärung der Symbole 6
4. Sicherheitshinweise 6
5. Bedienungselemente 9
6. Batterieaustausch 12
7. Inbetriebnahme 13
8. Abstandsmessung 14
9. Ergo-eXpress-Messung 15
10. Klangauslöser 15
11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 16
12. Absteckfunktion 17 Einstellen der Absteckpunkte 17 Messung mit Absteckpunkten 18
13. Messfunktion 19 Flächenmessung 19 Volumenmessung 20 Indirekte Messung 22 Messreferenz 23
14. Befestigen Ihres Gerätes auf einem Stativ 24
15. Messeinheit 25
16. Referenz für Einheitsänderung 26
17. Speichermanagement 26 Addieren der Ergebnisse 26 Subtraktion der Ergebnisse 27
18. Schalter Hintergrund beleuchtung & Laserpointer 28
19. Summer-Schalter 28
20. Fehlerbeseitigung 29
21. Entsorgung 30 Allgemein 30 Batterien / Akkus 30
22. Technische Daten 31
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11 Fax 0 180/5 31 21 10 e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen. Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden. Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung. Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät nur schwer möglich ist. Ausschließlich in trockenen Innenräumen zu
verwenden.
Betrieb und Lagerung nur in trockenen und geschlossenen Räumen; Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
2. Lieferumfang
• Laser-Entfernungsmesser
• Tasche
• Schutzhülle
• Tragegurt
• Handschlaufe
• Markierstift
• Bedienungsanleitung
5
3. Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem
6
Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Lasersicherheit
Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das Verändern seiner Einstellungen abweichend von dieser Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Blicken Sie nie direkt oder mit optischen Instrumenten in den Laserstrahl.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere
reektierende Flächen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere.
Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen.
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 2 gemäß EN 60825-
1:2007 ausgerüstet.
• Im Lieferumfang benden sich Laserhinweisschilder in
verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
7
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
8
5. Bedienungselemente
A. Ergo-eXpress-Knopf B. Libelle C. Summer
D. Stativgewinde E. Batteriefachabdeckung
9
F. Gürtelhalterung G. LC-Display H. Messknopf I. Flächen-, Volumen- und
Absteckfunktion
J. Addieren / Nach oben
bewegen
K. Messeinheit / Maximum-
und Minimum-Schalter
10
L. Hintergrundbeleuchtung
Laserpointer-Schalter M. Indirekte Messung N. Klangauslöser / Speicherabfrage O. Subtrahieren / Nach unten
bewegen P. Netzschalter / Löschen Q. Messreferenz / Summer-Schalter
1.
Teil­Bildschirmbereich
2.
Max / Min Display
3.
Addieren / Subtrahieren
4.
Absteckfunktion
5.
Messfunktion Flächenmessung Volumenmessung Messmodus
6. Normale Messung
Dyna-Messung (kontinuierlich)
7.
Indirekte Messung Einfache Pythagoras-Messung Zweifache Pythagoras-Messung (Addition) Zweifache Pythagoras-Messung (Subtraktion) Batteriekapazität
8. Einheit Teil-Bildschirmbereich
9. Sound Trigger Enable
10. Laser-Anzeige
11. Messreferenz
12. Messeinheit
13. Hauptanzeige
14.
11
6. Batterieaustausch
1. Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display angezeigt.
2. Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit dem verbleibenden Batteriestand noch etwa 100 Messungen vorgenommen werden.
3. Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol auf dem Display.
4. Die Batterie bendet sich auf der Rückseite des Geräts. Entfernen Sie die Abdeckung und legen Sie eine neue Batterie ein.
12
7. Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt wurde.
2. Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen einmal, um das Gerät zu aktivieren.
3. Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät betriebsbereit ist.
4. Das Batteriesymbol auf der linken Seite zeigt den Stromstatus an.
5. Nach der Überprüfung schaltet das Gerät in den normalen Messmodus.
Standby-Anzeige
13
8. Abstandsmessung
1. Drücken Sie in der Standby-Anzeige , um den Laserstrahl zu
aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie messen möchten.
Standby-Anzeige Aktivierter Laserstrahl,
2. Wenn der Strahl auf Ihr Zielobjekt zeigt, drücken Sie erneut ,
um den Wert zu messen.
3. Die gemessene Länge ist auf der Hauptanzeige abzulesen.
Messung abgeschlossen
14
Lasersymbol blinkt
kontinuierlich
9. Ergo-eXpress-Messung
1. Ergo-eXpress bendet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie die -Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim Messen an Kanten.
2. Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten gemessen. Mit Ergo-eXpress ist die Messung mit einer Hand einfacher.
Berücksichtigen Sie, dass die Verwendung der Schutzhülle aus Silikon das Messergebnis um ca. 2 mm abweichen lässt.
10. Klangauslöser
Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät nur schwer möglich ist.
1. Drücken Sie , um den Klangauslöser zu aktivieren.
2. Auf dem Display erscheint ein Symbol.
3. Lösen Sie das Gerät mit irgendeinem Ton aus, der lauter als 75 dBa ist, um den Laserstrahl auf das Messobjekt auszurichten.
4. Sobald Sie auf Ihr Zielobjekt ausgerichtet haben, können Sie das Gerät mit irgendeinem Ton auslösen, der lauter als 75 dBa ist, um die Messung durchzuführen.
5. Die Messlänge wird auf dem Hauptdisplay angezeigt.
15
6. Jeder Abschnitt des Klangauslöser-Modus misst nur einmal, sodass
Sie jeweils einen neuen Klangauslöser-Abschnitt beginnen müssen, um eine weitere Messung durchzuführen.
11. Dyna-Messung (kontinuierliche
Messung)
1. Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen
Modus.
2. Halten Sie gedrückt, um vom Normalmodus in den Dynamischen
Messmodus (kontinuierliche Messung) zu wechseln.
3. Bei Aufruf des Dynamischen Messmodus wird auch der Laserstrahl
aktiviert.
4. Richten Sie nun auf Ihr Zielobjekt aus und drücken dann ,
dynamisches Messen zu aktivieren.
16
Normaler Messmodus
Wechsel zu Dynamischem Modus
um
5. Beim Messen wird der minimale Wert auf dem Teil-Bildschirmbereich gespeichert.
Betrieb im Dyna-Modus
6. Drücken Sie zum Abbrechen der dynamischen Messung
7. Halten Sie zur Anzeige des Maximalwertes auf dem Teil­Bildschirmbereich bei Abbruch der dynamischen Messung.
8. Drücken Sie zur Wiederaufnahme der dynamischen Messung.
9. Drücken Sie zum Verlassen des Dynamischen Messmodus und zum Zurückkehren in den Normalmodus.
.
12. Absteckfunktion
Das Produkt bietet zwei Abstecksätze für Absteckaufgaben.
Einstellen der Absteckpunkte
Mindestens ein Satz Absteckpunkte muss gespeichert werden, damit man die Absteckfunktion benutzen kann.
1. Drücken Sie dreimal, um den ersten Absteckpunkt einzustellen.
2. Drücken Sie , um den Wert zu erhöhen und drücken Sie , um den Wert zu verringern.
17
3. Halten Sie gedrückt, um die Ziffernstelle nach links zu
verschieben, und halten Sie , um die Ziffernstelle nach rechts zu verschieben.
4. Drücken Sie , um den zweiten Absteckpunkt einzustellen.
Benötigen Sie keinen zweiten Absteckpunkt, stellen Sie diesen auf Null. Durch gleichzeitiges Betätigen von und können Sie
den Wert auf Null setzen.
Messung mit Absteckpunkten
1. Wird der Absteckpunkt (bzw. die Absteckpunkte) eingestellt,
erscheint N1 oder N2 auf dem Bildschirm.
2. Schalten Sie die dynamische Messfunktion ein. (Beachten Sie
hierzu bitte Kapitel 11.)
3. Während des Messvorgangs erscheint N1 oder N2 mit einem Pfeil,
der Sie in die korrekte Richtung führt.
4. Das Produkt weist Sie durch Signalton darauf hin, wenn Sie
sich den Absteckpunkten nähern (bei 0,5 m Abstand von den Absteckpunkten).
18
13. Messfunktion
Flächenmessung
1. Drücken Sie einmal, um in den Modus für die Flächenmessung zu gelangen.
Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung
2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
3. Folgen Sie den Anweisungen der Hauptanzeige, um Breite und Länge zu messen.
4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann die Fläche auf Teil­Bildschirmbereich abgelesen werden.
5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Anweisungen Flächenmessung
19
Volumenmessung
1. Drücken Sie zweimal , um in den Modus für die Volumenmessung
zu gelangen.
Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung
Anzeige Volumenmessung
2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
3. Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um Breite,
20
Länge und Höhe zu messen.
Anweisungen
Volumenmessung
4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann das Volumen auf dem Teil-Bildschirmbereich abgelesen werden.
5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
21
Indirekte Messung
1. Drücken Sie , um in den Modus für die indirekte Messung zu
gelangen.
Standby-Anzeige
Zweimaliges Betätigen für
zweifache Pythagoras-
Messung (Addition).
2. Das Gerät arbeitet mit dem Satz des Pythagoras (a² + b² = c²), um
die Höhe indirekt zu messen.
3. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren.
4. Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um die Länge
von a und c zu Messen.
22
Einmaliges Betätigen für
einfache Pythagoras-Messung.
Dreimaliges Betätigen für
zweifache Pythagoras­Messung (Subtraktion).
Anweisungen Volumenmessung
5. Sobald alle Anweisungen erledigt sind, wird die Höhe auf dem Teil­Bildschirmbereich angezeigt.
6. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Messreferenz
1. Die Referenz ist standardmäßig auf „rückseitig“ gesetzt.
2. Das Gerät verfügt über drei Referenzen: rückseitig, mittig (Stativgewinde) und vorne.
3. Drücken Sie , um die Referenz zu ändern. Bei jedem Drücken wird die Referenz geändert.
4. Die Änderungssequenz ist vorne --> mittig --> rückseitig.
Referenzanzeige
23
14. Befestigen Ihres Gerätes auf einem
Stativ
1. Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt
werden.
2. Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“ bendet sich an der
Rückseite des Gerätes.
Stativgewinde
24
15. Messeinheit
Drücken Sie , um die Messeinheit zu ändern. Durch jedes Drücken wird die Einheit geändert.
Anzeige der
geänderten Einheit
25
16. Referenz für Einheitsänderung
Meter Fuß Zoll
Länge m ft in
Fläche ft² ft
Volumen ft³ ft
0’0” 1/32
0’0” 1/32
2
3
坪/尺
3
m
2ft2
3
ft
17. Speichermanagement
1. Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den
Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und abrufen.
2. Sämtliche Ergebnisse werden auf dem Teil-Bildschirmbereich
angezeigt. Die Reihenfolge richtet sich nach der Zahl auf dem Teil­Bildschirmbereich.
3. Das Attribut zeigt die Speicherbegriffe auf dem Teil-Bildschirmbereich
an.
4. Drücken Sie zum Weiterrücken in den nächsten Speichereintrag.
Drücken Sie zum Zurückgehen in den vorigen Speichereintrag.
Addieren der Ergebnisse
1. Drücken Sie zum Addieren Ihrer Messergebnisse.
2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten
Addition zweimal blinkt.
3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt.
26
Zweimaliges Blinken bestätigt
die Addition.
Das Ergebnis wird auf dem Teil-
Bildschirmbereich angezeigt.
Subtraktion der Ergebnisse
1. Drücken Sie zur Subtraktion Ihrer Messergebnisse.
2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten Subtraktion zweimal blinkt.
3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt.
Zweimaliges Blinken bestätigt
die Subtraktion.
Stellen Sie sicher, dass Sie Zahlen der gleichen Einheit addieren und subtrahieren.
Ergebnis auf dem Teil-
Bildschirmbereich.
27
18. Schalter Hintergrund beleuchtung &
Laserpointer
1. Drücken Sie , um die Hintergrundbeleuchtung für das Gerät zu aktivieren.
2. Drücken Sie für 2 Sekunden
, um den Laserpointer zu
aktivieren.
3. Das Lasersymbol wird dadurch außerdem kontinuierlich angezeigt.
Kontinuierliche Anzeige des
Laserpointers ist aktiviert.
19. Summer-Schalter
1. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Summer zu deaktivieren.
2. Sie hören ein Signal, das die erfolgreiche Deaktivierung indiziert.
3. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Summer aus dem Deaktivierungsmodus zu aktivieren. Sie hören außerdem einen Signalton, der die erfolgreiche Aktivierung indiziert.
28
20. Fehlerbeseitigung
Code Beschreibung Lösung
101 Abstand ist zu kurz /
lang für Messung
102 Das Reexionssignal ist
zu schwach
103 Außerhalb des
Bildschirmbereichs
104 Satz des Pythagoras
Berechnungsfehler
105 Niedriger Batteriestand Wechseln Sie die Batterie aus
106 Umgebungstemperatur
ist zu hoch / niedrig
107 Umgebungslicht ist
zu stark
Messen Sie einen größeren / kleineren Abstand
Messen Sie auf einer besseren
Oberäche
Führen Sie durch Drücken des Einschaltknopfes einen Neustart durch.
Überprüfen Sie das Messobjekt
Messen Sie bei niedrigeren / höheren Temperaturen
Messen Sie in einer dunkleren Umgebung
29
21. Entsorgung
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffärmste Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/ Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
30
22. Technische Daten
Batterie: 9V-Blockbatterie
Betriebstemperatur: 0 bis +40 ºC
Lagertemperatur: -20 bis +60 ºC
Messbereich: 0,5 – 50 m
Auösung: 0,001 m
Messgenauigkeit: ± 2 mm
Lasertyp: 630 - 680 nm, Klasse 2, < 1 mW
Klangauslöser: > 75 dBA
Abm.: (L x B x H) 105 x 61 x 32 mm
Gewicht: 100 g
*Arbeitsbereich und Präzision sind abhängig davon, wie gut das
Laserlicht von der Oberäche des Zielobjektes reektiert wird. Die
Helligkeit des Laserpunktes nimmt mit der Lichtintensität der Umgebung zu. Bei ungünstigen Bedingungen verringert sich die Reichweite, und das Ergebnis kann bis zu 10 mm vom korrekten Ergebnis abweichen.
31
Table of contents
1. Intended use 34
2. Symbol explanations 34
3. Delivery content 34
4. Safety instructions 35
5. Operating elements 37
6. Change of Battery 39
7. Turn on your device 39
8. Measuring Distance 40
9. Ergo-eXpress-Measuring 41
10. Sound trigger 41
11. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 42
12. Stake-out 43
13. Measuring function 44
Area Measurement 44 Volume Measurement 45 Indirect measurement 47 Measuring Reference 49
14. Mount your device on tripod 49
15. Unit of measuring 50
16. Unit Switch reference 51
17. Memory management 51
Add the results 51 Subtract the results 52
18. Back-Light Switch & Laser Pointer Switch 52
19. Buzzer Switch 53
20. Troubleshooting 54
21. Disposal 55
General 55 Batteries / rechargeable batteries 55
22. Technical data 56
32
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European
specications. We kindly request the user to follow the operating
instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved. For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80 Fax +49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
33
1. Intended use
The device measures distance as well as area and volume. The addition or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic measurement provides continuous measuring. Sound trigger helps you
when there is difculty in pressing the buttons on the device. Use only in
a dry indoor environment.
This product fulls European and national requirements related
to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been
veried and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
Any usage other than described above is not permitted and can damage
the product and lead to associated risks such as short-circuit, re,
electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
2. Symbol explanations
The following symbols must be observed:
An exclamation mark within an equilateral triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
This symbol indicates special information and advice on operation of the device.
3. Delivery content
• Laser odometer
• Bag
• Protective cover
• Carry strap
• Wrist strap
• Marker pen
• Operating instructions
34
4. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
When used in conjunction with other devices, observe the operating
instructions and safety notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct
sunlight, intense vibration, or dampness.
Laser safety
Caution: Operating the product or alternating its setting others than described herein could lead to hazardous radiation exposure.
Laser beam must not be stared into or viewed directly with optical instruments.
• Laser beam must not be pointed on mirrors or other reecting areas.
Laser beam must not be directed at other people or animals or into
public areas. Laser radiation may lead to eye or skin injuries.
This product is equipped with a class 2 laser according to EN 60825-1:2007
Included in the delivery are reference signs for the laser in different languages. In case the sign on the laser is not written in the language
of your country, please x the respective sign onto the laser.
35
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
Batteries should be removed from the device if it is not used for
a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the
battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new batteries in the device can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a
specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating
instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
36
5. Operating elements
A. Ergo-eXpress Button B. Bubble Level C. Buzzer
D. Tripod Thread E. Battery Cover
37
F. Belt Holder G. LC Display H. Measure Button I. Area, Volume and Stake-
Out J. Add / Cruise Up K. Unit of Measurement/
Maximum and Minimum
Switch
1.
Sub-screen
2.
Max / Min display
3.
Add / Subtract
4.
Stake-Out
5.
Measuring Function Area Measuring Volume Measuring Measuring Mode
6.
Normal Measuring Dyna (Continuous) Measuring
38
L. Back-Light / Laser Pointer Switch M. Indirect Measurement N. Sound Trigger / Retrieve Memory O. Subtract / Cruise Down P. Power Switch / Clear Q. Measure Reference / Buzzer
Switch
7.
Indirect Measuring Single Pythagoras Double Pythagoras (Addition) Double Pythagoras (Subtraction) Battery Capacity
8. Sub-Screen Unit
9. Sound Trigger Enable
10. Laser Indicate
11. Measuring Reference
12. Measuring Unit
13. Main Screen
14.
6. Change of Battery
1. The device is powered by 9 V block battery. Battery status is shown in initial screen.
2. If battery icon displays continuously which shows battery is about 100 measure times left.
3. Low power indicator is ashing when battery is low.
4. Battery is at the back of device, remove cover then change a new one.
7. Turn on your Device
1. Make sure the battery is inserted before turning on the device.
2. Press the Power Switch / Clear once to activate the device.
3. Initial screen will appear with full icons for seconds, which help to check if the device is ready to work.
4. Battery icon will be shown on the left side to show the power status.
5. When checking is nished, the device will enter normal measure mode.
Standby screen
39
8. Measuring Distance
1. Under standby screen press to enable laser beam to aim at
object you would like to measure.
Standby Activated laser beam,
2. Once you aim at your target, press again to measure.
3. Measured length is shown on main screen.
Measurement done
40
laser indicator will
keep ashing
9. Ergo-eXpress-Measuring
1. Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as button provides a easier way to operate, especially measuring on edge.
2. Measuring between two objects happened most for 80% in daily use. With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand.
Consider that if you use the protective silicone the measurement differs about 2 mm.
10. Sound trigger
Sound trigger helps you when there is difculty in pressing the buttons
on the device.
1. Press to enable sound trigger.
2. Icon appears on the display.
3. Trigger the device with any sound louder than 75 dBa to enable laser beam to aim at object you would like to measure.
4. Once you aim at your target, trigger the device with any sound louder than 75 dBa again to measure.
5. Measured length is shown on main screen.
6. Every section of the sound trigger mode measure only once, you have to start another sound trigger section if you want.
41
11. Dyna-Measuring (Continuous
measuring)
1. By default, every single measurement is under normal mode.
2. Press and hold to switch from Normal mode into Dyna
Measuring Mode (continous measure).
3. When entering Dyna Measuring Mode, laser beam will be also
activated.
4. Now, aim at your target then press , to enable dynamic
measuring.
5. While measuring, the minimum value will be shown at the sub-
screen.
6. To stop the Dyna Measuring, press .
7. To show the maximum value on the sub-screen, press and hold
42
Normal Measuring Mode
Switch to Dyna-Mode
Operating in Dyna-Mode
when the Dyna Measuring is stopped.
8. To restart Dyna Measuring, press .
9. To quit Dyna Measuring mode and go back to normal mode, press
.
12. Stake-out
The product provides two sets of stakes for the stake-out jobs.
Set the stakes
At least one set of stakes has to be saved in order to use the stake-out function.
1. Press for three times to set the rst stake.
2. Press to increase the value, press the decrease the value.
3. Hold to shift the digit to the left, hold to shift the digit to the right.
4. Press to set the second stake. If you don’t need the second stake, set it to zero. You may press and at the same time to
set the value to zero.
Measuring with stakes
43
1. If the stakes are being set, N1 or N2 appears on the screen.
2. Enable the dyna-measuring function. (Refer to chapter 11.)
3. During the measurement, N1 or N2 appears with an arrow guiding
you to move in the correct direction.
4. The product alerts you by beeping when you are approaching the
stakes (0.5 m from the stakes).
13. Measuring function
Area Measurement
1. Press once to enter area measuring.
Standby Screen Area Measuring Screen
2. Press to enable laser beam.
3. Follow the instructions on main screen to measure width and length.
Area Measuring Instructions
4. Once you nish all instructions, area is shown on sub-screen.
5. To change display unit, press .
44
Volume Measurement
1. Press twice to enter volume measuring.
Standby Screen Area Measuring Screen
Volume Measuring Screen
2. Press to enable laser beam.
3. Follow the instructions on main screen to measure width, length
45
and height.
Volume Measuring Instructions
4. Once you have nished all instructions, volume is shown on sub-
screen.
5. To change display unit, press .
46
Indirect measurement
1. Press to enter indirect measuring.
Standby Screen
Second press for double
Pythagoras (Addition).
2. The device uses Pythagorean theorem (a² + b² = c²) to measure height indirectly.
3. Press to enable laser beam.
4. Follow instructions on main screen to measure lengths.
First press for single
Pythagoras.
Third press for double
Pythagoras (Subtraction).
47
Indirect
Measuring Instructions
5. Once you nished all instructions, height is shown on sub-screen.
6. To change display unit, press .
48
Measuring Reference
1. By default, reference is set at rear.
2. The device has three references: rear, middle (tripod thread) and front.
3. To change the reference, press , each press will take effect.
4. Changing sequence is front --> middle --> rear.
Indicator for reference
14. Mount your device on tripod
1. To set the device on a stable base, the device could be xed on a tripod.
2. Thread is at the back of the device. size is 1/4”.
Tripod Thread
49
15. Unit of measuring
1. To change unit of measuring, press .
2. Each press will take change on unit once.
50
Indicating for
change of unit
16. Unit switch reference
meter feet inch
Length m ft in
Area ft² ft
Volume ft³ ft3m
*尺
0’0” 1/32
0’0” 1/32
2
坪/尺
3
2ft2
3
ft
17. Memory management
1. The device provides memory operation, you could recall memory by holding .
2. All the results are displayed at sub-screen. You could know the order by the number on the sub-screen.
3. Attribute shows the notions of memory at sub-screen.
4. To move to the next memory record, press . To move to the previous memory record, press .
Add the results
1. To add your measuring results, simply press to add.
2. Please notice will ash twice to conrm addition is done.
3. Result will be displayed at sub-screen.
Flash twice to conrm addition
Result on sub-screen
51
Subtract the results
1. To subtract your measuring results, simply press to subtract.
2. Please notice will ash twice to conrm subtraction is done.
3. Result will be displayed at sub-screen.
Flash twice to conrm
Subtraction
Be sure to add and subtract numbers under the same unit.
Result on sub-screen
18. Back-Light Switch & Laser Pointer
Switch
1. To enable and disable backlight for the device, press .
52
2. To enable the laser pointer, press for 2 seconds.
3. Also a laser icon will display continuously.
Continuously Display for
Indicating Laser Pointer is
Activated
19. Buzzer Switch
1. To disable buzzer, press for 2 seconds, you will hear a beep to indicate the buzzer is successfully diabled.
2. To activate buzzer from disable mode, press for 2 seconds, you will also hear a beep to show activate successful.
53
20. Troubleshooting
Code Description Solution
101 Measuring distance
is too short / far to measure
102 Reected signal is
too weak
103 Out of display range Please reset by pressing
104 Pythagorean theorem
calculation error
105 Low battery Please change a new battery
106 Ambient temperature
is too hot / cold
107 Ambient light is too
strong
54
Measure in a longer / shorter distance
Please measure on a better surface
power button.
Please check measuring target
Please measure at a cooler / warmer temperature.
Please measure at a darker place
21. Disposal
General
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable
batteries are sold. Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
55
22. Technical data
Battery: 9 V block battery
Operating temperature: 0 to +40 ºC
Storage temperature: -20 to +60 ºC
Measurement range: 0.5 – 50 m
Resolution: 0.001 m
Accuracy: ± 2 mm
Laser type: 630 - 680 nm, Class 2, <1 mW
Sound trigger: > 75 dBA
Dim.: (L x W x H) 105 x 61 x 32 mm
Weight: 100 g
* The working range and accuracy depends on how well the laser light is
reected from the surface of the target and with the increased brightness
of the laser pointer to the ambient light intensity. An unfavorable condition will shorten the operating range with approximately ten millimeters error.
56
Table des matières
1. Utilisation prévue 59
2. Explication des symboles 59
3. Contenu de la livraison 60
4. Consignes de sécurité 60
5. Présentation générale 62
6. Changement de la pile 65
7. Activation 66
8. Mesure de la distance 67
9. Mesure Ergo-eXpress 68
10. Déclencheur acoustique 69
11. Mesure Dyna (mesure Continue) 70
12. Marquage 71
13. Fonction de mesure 72 Mesure de la surface 72 Mesure du volume 73 Mesure indirecte 75 Référence de mesure 76
14. Montage du appareil sur un trépied 77
15. Unité de mesure 78
16. Référence des différentes unités utilisées 78
17. Gestion de la mémoire 79 Addition des résultats 79 Soustraction des résultats 79
18. Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser 81
19. Interrupteur de l’avertisseur sonore 81
20. Programme de déboguage 82
21. Elimination des déchets 83 Général 83 Piles / accumulateurs 83
22. Caractéristiques techniques 84
57
Introduction
Chère cliente,
cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une
tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le
consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
58
1. Utilisation prévue
Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les hauteurs. La mesure dynamique assure une procédure continue. Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des
difcultés à appuyer sur les boutons de l’appareil. Utiliser uniquement
à l’intérieur et au sec.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vériée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus n’est pas autorisée et peut provoquer l’endommagement du produit ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Aucune partie du produit
ne peut être modiée ou transformée. Veuillez lire attentivement les
instructions d’utilisation et les conserver pour toute référence ultérieure.
2. Explication des symboles
Il convient de respecter les symboles suivants :
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle fait référence à d’importantes informations dans le présent mode d’emploi. Prière de lire soigneusement tout le
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et an d’éviter
tout risque de danger. Cette symbole indique des informations et conseils
spéciaux concernant le fonctionnement du dispositif.
3. Contenu de la livraison
59
• Télémètre laser
• sacoche
• Housse
• Courroie
• Dragonne
• Marqueur
• Mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas
où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise
utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes,
aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
Sécurité laser
Attention: le fonctionnement du produit ou la
modication de ses réglages autres que ceux décrits risque de causer une exposition à l’irradiation
dangereuse.
Ne regardez pas le rayon laser, ni directement ni par l’intermédiaire d’instruments optiques.
Ne pointez pas le rayon laser vers des miroirs ou autres surfaces
60
rééchissantes.
Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des animaux
ou vers des endroits publics. Les radiations laser peuvent entraîner des lésions oculaires ou de la peau.
Ce produit est équipé d’un laser de classe 2 conformément à EN 60825-1:2007.
L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si la panneau monté sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.
Sécurité des piles
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables.Il existe un risque d’explosion !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
61
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode
d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
5. Présentation générale
A. Bouton Ergo-eXpress B. Niveau à bulle C. Avertisseur sonore
62
D. Filetage du trépied E. Couvercle de la pile
F. Porte-ceinture
G. Afchage LCD
H. Bouton de mesure I. Bouton de mesure de
la surface, du volume et Marquage
J. Bouton d’addition /
Parcourir vers le haut
K. Unité de mesure /
Permutation maximum et minimum
L. Interrupteur Rétro
éclairage/Pointeur à laser
M. Bouton de mesure indirecte N. Déclencheur acoustique /
Interrupteur Récupération
O. Bouton de soustraction / Parcourir
vers le bas
P. Commutateur d’alimentation /
Effaçage
Q. Référence de la mesure /
Avertisseur sonore
63
1.
Sous-écran
2.
Afchage Max / Min
3.
Additionner / Soustraire
4.
Marquage
5.
Fonction de mesure Mesure de la surface Mesure du volume Mode de mesure
6. Mesure normale
Mesure Dyna (continue)
64
7.
Mesure indirecte Mesure de Pythagore simple Mesure de Pythagore double (addition) Mesure de Pythagore double (soustraction) Capacité de la pile
8. Unité du sous-écran
9. Activer déclencheur acoustique
10. Indicateur laser
11. Référence de la mesure
12. Unité de mesure
13. Ecran principal
14.
6. Changement de la pile
1. Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile
s’afche sur l’écran initial.
2. L’afchage de l’icône de la pile en continu signie qu’elle contient encore 100 mesures.
3. Si la pile est faible, l’indicateur de puissance faible clignote.
4. La pile se trouve au dos de l’appareil. Retirez le couvercle pour remplacer la pile.
65
7. Activation
1. Avant d’allumer cet appareil, vériez que la pile est installée.
Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation une fois pour activer le appareil.
2. L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques
secondes, permettant ainsi de vérier si le appareil est prêt à l’emploi. L’icône de la pile reste afchée pour indiquer l’état de
l’alimentation.
3. Lorsque la phase de vérication est terminée, le appareil entre en
mode de mesure normal.
Ecran de veille
66
8. Mesure de la distance
1. Dans l’écran de veille, appuyez sur pour activer le faisceau
laser an de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer.
Ecran de veille Faisceau laser activé
2. Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur
pour effectuer la mesure.
3. La longueur mesurée s’afche sur l’écran principal.
Afchage de la mesure
L’indicateur laser continue à
clignoter.
67
9. Mesure Ergo-eXpress
1. Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique
au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil, particulièrement pour la mesure sur des rebords.
2. La mesure effectuée entre deux objets est, lors d’un usage quotidien
de l’appareil, la plus commune des mesures dans 80 % des cas.
3. L’option Ergo-eXpress vous permet de mesurer plus facilement avec
une seule main.
Tenez compte que le résultat de la mesure est différente de 2 mm environ, en utilisant la housse de protection en silicone.
10. Déclencheur acoustique
Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des
difcultés à appuyer sur les boutons de l’appareil.
1. Appuyez sur pour activer le déclencheur acoustique.
2. Une icône s’afche à l’écran.
3. Déclenchez l’appareil avec n’importe quel son supérieur à 75 dBa
pour permettre au faisceau laser de viser l’objet que vous souhaitez mesurer.
4. Après avoir visé votre cible, déclenchez l’appareil avec n’importe
68
quel son supérieur à 75 dBa pour mesurer de nouveau.
5. La longueur mesurée s’afche sur l’écran principal.
6. Chaque section du mode déclencheur acoustique mesure permet d’effectuer une seule mesure. Vous devez donc à nouveau démarrer une autre section du déclencheur acoustique pour effectuer une autre mesure.
11. Mesure Dyna (mesure Continue)
1. Toute mesure est, par défaut, effectuée en mode normal.
2. Maintenez le bouton enfoncé pour permuter du mode Normal au mode de mesure Dyna (mesure continue).
3. Lorsque vous passez en mode de mesure Dyna, le faisceau laser est également activé.
4. Maintenant visez la cible, puis appuyez sur pour activer le mode de mesure dynamique.
Mode de mesure normal
Passez sur le mode Dyna
69
5. Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous-écran.
Fonctionnement en mode Dyna
6. Pour arrêter le mode de mesure Dyna, appuyez sur .
7. Pour afcher la valeur maximum sur l’écran inférieur, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton lorsque la mesure Dyna est arrêtée.
8. Pour redémarrer le mode de mesure Dyna, appuyez sur .
9. Pour quitter le mode de mesure Dyna et revenir au mode Normal,
appuyez sur .
70
12. Marquage
Cet appareil propose deux jeux de jalons pour les travaux de marquage.
Mise en place des jalons
Au moins un jeu de jalons doit être sauvegardé an d’utiliser la fonction
de marquage.
1. Appuyez sur trois fois pour régler le premier jalon.
2. Appuyez sur pour augmenter la valeur, appuyez sur pour réduire la valeur.
3. Maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre vers la gauche, maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre
vers la droite.
4. Appuyez sur pour régler le deuxième jalon. Si vous n’avez pas besoin de deuxième jalon, réglez-le sur zéro. Vous pouvez appuyer
sur et en même temps pour régler la valeur sur zéro.
Mesure avec jalons
1. Si le ou les jalons sont réglés, N1 ou N2 s’afche à l’écran.
2. Activez la fonction de mesure Dyna. (Reportez au chapitre 11).
3. Lors de la mesure, N1 ou N2 s’afche avec une èche qui vous guide pour vous déplacer dans la bonne direction.
4. L’appareil émet une alarme sonore lorsque vous approchez des jalons (0,5 m des jalons).
71
13. Fonction de mesure
Mesure de la surface
1. Appuyez une fois sur pour passer à la mesure de la surface.
Ecran de veille Ecran de mesure de la surface
2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur
et la longueur.
4. Une fois toutes les instructions terminées, la surface s’afche dans
5. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
72
Instructions de mesure de la surface
le sous-écran.
Mesure du volume
1. Appuyez deux fois sur pour passer à la mesure du volume.
Ecran de veille Ecran de mesure de la surface
Ecran de mesure du volume
2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur, la longueur et la hauteur.
73
Instructions de mesure du
volume
4. Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans
le sous-écran.
5. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
74
Mesure indirecte
1. Appuyez trois fois sur pour passer à la mesure indirecte.
Ecran de veille
Appuyez deux fois pour
effectuer une mesure de
Pythagore double (addition).
2. L’appareil utilise le théorème de Pythagore (a2 + b2 = c2) pour mesurer la hauteur de façon indirecte.
3. Appuyez sur pour activer le faisceau laser.
4. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer les longueurs.
Appuyez une fois pour effectuer
une mesure de Pythagore
simple.
Appuyez trois fois pour
effectuer une mesure de Pythagore double
(soustraction).
75
Instructions de mesure
indirecte
5. A la n des instructions, la hauteur s’afche sur l’écran inférieur.
6. Pour modier l’unité afchée, appuyez sur .
Référence de mesure
1. La référence est, par défaut, réglée sur Arrière.
2. L’appareil contient les trois références suivantes : Arrière, Milieu
(letage du trépied) et Avant.
3. Pour modier la référence, appuyez sur .
4. La séquence alterne entre Avant, Milieu et Arrière.
Indicateur pour référence
76
14. Montage de l’appareil sur un trépied
1. Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé sur un trépied.
2. Le letage est situé au dos de l’appareil (taille : 1/4”).
Filetage trépied
77
15. Unité de mesure
Pour modier l’unité de mesure, appuyez sur . A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’unité change.
Indication du changement
d’unité
16. Référence des différentes unités
utilisées
Mètres Pieds Pouce
Longueur m ft in
Surface ft² ft
Volume ft³ ft
78
0’0” 1/32
0’0” 1/32
2
3
坪/尺
m
3
2ft2
3
ft
17. Gestion de la mémoire
1. L’appareil propose une fonction mémoire. Vous pouvez rappeler la mémoire en maintenant enfoncé le bouton .
2. Tous les résultats seront afchés sur l’écran inférieur. L’ordre est indiqué par le chiffre sur l’écran inférieur.
3. L’attribut indique les désignations de mémoire sur l’écran inférieur.
4. Pour passer à l’enregistrement de la mémoire suivant, appuyez sur . Pour passer à l’enregistrement de la mémoire précédent, appuyez sur .
Addition des résultats
1. Pour additionner vos résultats de mesure, appuyez tout simplement sur .
2. Veuillez noter que clignotera deux fois pour conrmer que l’addition a été effectuée.
3. Le résultat s’afchera sur l’écran inférieur.
Deux clignotements conrment
l’addition.
Le résultat s’afche sur l’écran
inférieur.
Soustraction des résultats
1. Pour soustraire vos résultats de mesure, appuyez tout simplement sur .
2. Veuillez noter que clignotera deux fois pour conrmer que la soustraction a été effectuée.
3. Le résultat s’afchera sur l’écran inférieur.
79
Deux clignotements conrment
la soustraction.
Vériez que vous additionnez et soustrayez les chiffres
dans la même unité.
80
Résultat sur l’écran inférieur
18. Interrupteurs Rétro éclairage &
Pointeur à laser
1. Pour activer et désactiver le rétro éclairage de l’appareil, appuyez sur .
2. Pour activer le pointeur à laser, appuyez sur pendant 2 secondes.
3. L’icône laser s’afche aussi en continu.
Afchage continu pour indiquer
que le pointeur à laser est
activé.
19. Interrupteur de l’avertisseur sonore
1. Pour désactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur pendant 2 secondes. Un bip retentira alors pour indiquer que la désactivation est réussie.
2. Pour réactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur pendant 2 secondes. Un bip retentira également pour indiquer que l’activation est réussie.
20. Programme de déboguage
81
Code Description Lösung
101 La distance est trop
courte / longue pour être mesurée.
102 Le signal rééchi est
trop faible.
103 En dehors de la plage
d’afchage.
104 Erreur de calcul
du théorème de Pythagore.
105 Pile faible. Insérez une nouvelle pile.
106 La température
ambiante est trop élevée / basse.
107 La lumière ambiante
est trop forte.
82
Mesurez une distance plus longue / courte.
Vous devez mesurer sur une surface plus adéquate.
Réinitialiser l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Vériez la cible à mesurer.
Effectuez vos mesures à une température moins / plus élevée.
Effectuez vos mesures dans un lieu plus sombre.
21. Elimination des déchets
Général
An de respecter l’environnement et de recycler au
maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée
d’une croix signie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb (la désignation se trouve sur la pile/l’accu, par
ex. en dessous des symboles de poubelles qui gurent
à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
et d’accumulateurs. Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement !
83
22. Caractéristiques techniques
Pile : Pile bloc 9V
Plage de mesure : 0,5 – 50 m
Température de service : 0 à +40 ºC
Température de stockage : -20 à +60 ºC
Résolution : 0,001 m
Précision : ± 2 mm
Type de laser : 630 - 680 nm, classe 2, <1 mW
Déclencheur acoustique : > 75 dBA
Dim.: (long. x larg. x haut.) 105 x 61 x 32 mm
Poids : 100 g
*La plage et la précision de fonctionnement dépendent de la qualité
de la réexion du faisceau laser depuis la surface de la cible et, avec
l’augmentation de la lumière du point laser, à l’intensité de la lumière ambiante. Des conditions non satisfaisantes peuvent résulter en une plage de fonctionnement réduite et une erreur d’environ 10 mm.
84
Inhoudsopgave
1. Bedoeld gebruik 87
2. Verklaring van symbolen 88
3. Omvang levering 88
4. Veiligheidsinstructies 89
5. Overzicht 91
6. Changement de la pile 93
7. Inschakelen 95
8. Meten van afstanden 95
9. Ergo-eXpress metingen 96
10. Geluidsactivator 97
11. Dynamische metingen 97
12. Afbakenen 99 Instellen van de bakens 99 Meten met bakens 99
13. Meetfuncties 100 Oppervlaktemetingen 100 Inhoudsmetingen 101 Indirecte metingen 103 Meetreferentiepunt 104
14. Montage van de apparaat op een statief (driepoot) 105
15. Meeteenheden 106
16. Referentietabel Meeteenheden 107
17. Geheugenbeheer 107 Resultaten toevoegen 107 Resultaten aftrekken 108
18. Schakelaars voor achtergrondverlichting en laserpointer 109
19. Zoemerschakelaar 110
20. Storingzoeken 110
21. Verwijdering 111 Algemeen 111 Batterijen / accu’s 111
22. Technische gegevens 112
85
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
86
1. Bedoeld gebruik
Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte worden bepaald. Met de dynamische meetmethode is continu meten mogelijk. De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken. Gebruik dit product uitsluitend in een droge omgeving binnenshuis.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
87
2. Verklaring van symbolen
De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen:
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk gevaar.
Dit symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
3. Omvang levering
• Laserafstandsmeter
• Draagtas
• Beschermhoes
• Draagriem
• Polsband
• Markeerstift
• Gebruiksaanwijzing
88
4. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Personen / Product
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van
kinderen gehouden worden!
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de
bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische
druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme
temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
Laserveiligheid
Waarschuwing: Het gebruik van het product, of het wijzigen van de instellingen anders dan hierin beschreven kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
Er mag niet in de laserstraal gekeken worden ook niet rechtstreeks
met optische instrumenten
• Richt de laserstraal niet op spiegels of andere reecterende zones.
Richt de laserstraal niet op andere mensen of dieren of in openbare
plaatsen. Laserstraling kan leiden tot oog- of huidletsels.
Dit product is uitgerust met een klasse 2 laser volgens de EN
60825-1:2007
Bij de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in
verscheidene talen. Zou het bordje op de laser niet in uw landstaal zijn gesteld, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
89
Batterijveiligheid
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere specialisten.
90
5. Overzicht
A. Ergo-eXpress knop B. Volumeregelaar zoemer C. Zoemer
D. Schroefdraad voor statief E. Batterijdeksel
91
F. Polsriemhouder G. LCD uitl eesvenster H. Meetknop I. Opper vlakte, inho ud en Bewaken J. Optell en / Cruise naar boven K.Meeteenhe id / Maximum en minimum schakelaar
92
L. Achtergrondverlichting,
laserpointer schakelaar M. Indirecte metingen N. Geluidsactivator / Opvragen O. Aftrekken / Cruise naar beneden P. Inschakelknop / geheugen wissen Q. Meetr eferentiepunt /
zoemerschakelaar
1.
Sub-uitlezing
2.
Max / min weergave
3.
Optellen / aftrekken
4.
Bewaken
5.
Meetfunctie Oppervlaktemeting Inhoudsmeting
6.
Meetmodus Normale meting Dynamische (continue) meting
7.
Indirecte meting Enkelvoudige Pythagoras Dubbele Pythagoras (optellen) Dubbele Pythagoras (aftrekken) Batterijcapaciteit
8. Meeteenheid sub-uitlezing
9. Inschakeling geluidsactivator
10. Laserindicatie
11. Meetreferentiepunt
12. Meeteenheid hoofduitlezing
13. Hoofduitlezing
14.
6. Batterij vervangen
1. De apparaat wordt gevoed door een blokbatterij van 9 V. De batterijstatus wordt aangegeven op het opstartscherm
2. Als het batterijpictogram continu wordt weergegeven, kunnen er nog circa 100 metingen worden uitgevoerd.
3. De indicator voor lage spanning knippert als de batterij bijna leeg is.
4. De batterij bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, verwijder het deksel en vervang de batterij.
93
7. Inschakelen
1. Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina
4 voor het plaatsen van de batterij.
2. Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen om de
apparaat te activeren.
3. Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle
pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat klaar is voor gebruik.
4. Het batterijpictogram zal oplichten om de status van de
voedingsspanning aan te geven.
5. Na het beëindigen van de test gaat de apparaat over naar de
normale meetmodus (standby scherm).
Standby scherm
94
8. Meten van afstanden
1. Druk op de knop onder het standby scherm zodat de laserstraal kan worden gericht op het te meten object.
Standby scherm Geactiveerde laserstraal, de
2. Druk nogmaals op de knop zodra de laserstraal op het object is gericht.
3. De gemeten lengte wordt weergegeven op de hoofduitlezing.
laserindicator blijft knipperen.
Meting klaar
95
9. Ergo-eXpress metingen
1. Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder
gelijk aan de knop maar is gemakkelijker om mee te werken, vooral bij metingen onder hoeken.
2. Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen plaats.
3. Met ergo-eXpress kan gemakkelijker en met één hand worden
gemeten.
Stel je voor dat het meten van ongeveer 2 mm verschilt bij gebruik van de beschermende afdekking gemaakt van siliconen.
96
10. Geluidsactivator
De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken.
1. Druk op om de geluidsacticator aan te zetten.
2. Een icoon verschijnt op het weergavescherm.
3. Stel het apparaat in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om met de laserstraal op een voorwerp te kunnen richten en de afstand te kunnen meten.
4. Wanneer u het eenmaal op het doel hebt gericht, stel het apparaat wederom in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om te meten.
5. De gemeten lengte wordt op het hoofdscherm weergegeven.
6. Elke sectie van de geluidsactivatormodus meet eenmaal; u moet dus opnieuw een geluidsactivatorsectie beginnen voor een nieuwe meting.
11. Dynamische metingen
1. Als standaard wordt elke meting uitgevoerd in de Normaal-modus.
Normale meetmodus
2. Druk en houd ingedrukt om van Normaal-modus over te schakelen op Dyna meetmodus (continue meting).
3. Eenmaal in Dyna meetmodus wordt ook de laserstraal geactiveerd.
97
Schakel over op Dyna-modus
4. Richt nu op uw doel en druk dan op , om dynamische meting
aan te zetten.
5. Tijdens het meten zal de minimumwaarde op het subscherm worden
weergegeven.
Werking in Dyna-modus
6. Om Dyna-meting te beëindigen, druk op .
7. Om de maximumwaarde op het subscherm weer te geven, druk en
houd ingedrukt wanneer Dyna-meting is gestopt.
8. Om Dyna-meting opnieuw te starten, druk op .
9. Om de Dyna-meetmodus af te sluiten en terug te gaan naar de
Normaal-modus, druk op .
98
12. Afbakenen
Het apparaat voorziet in twee sets bakens voor afbakeningsprojecten.
Instellen van de bakens
Minstens 1 set bakens moet zijn opgeslagen om de afbakeningsfunctie te kunnen gebruiken.
1. Druk drie keer op om het eerste baken in te stellen.
2. Druk op om de waarde te verhogen, druk op om de waarde te verlagen.
3. Houd ingedrukt om het getal naar links te laten gaan, houd om het getal naar rechts te laten gaan.
4. Druk op om het tweede baken in te stellen. Wanneer u geen tweede baken nodig hebt, stel het dan op nul in. Druk tegelijkertijd
op en om de waarde op nul in te stellen.
Meten met bakens
1. Wanneer het baken/de bakens is/zijn ingesteld, verschijnt, N1 of N2 op het scherm.
2. Zet de dyna-meting functie aan. (Zie hoofdstuk 11.)
3. Tijdens meting verschijnt N1 of N2 met een pijl die u in de juiste richting leidt.
4. Het apparaat laat u met een piepend geluid weten wanneer u in de buurt van de bakens komt (0,5 meter van de bakens).
99
13. Meetfuncties
Oppervlaktemetingen
1. Druk op om over te schakelen naar oppervlaktemetingen.
Standby scherm Oppervlaktemeetscherm
2. Druk op om de laserstraal te activeren.
3. Volg de instructies op de hoofduitlezing om de lengte en breedte van
het oppervlak te meten.
Instructies voor oppervlaktemeting
4. Zodra de instructies zijn beëindigd, wordt de oppervlakte
weergegeven op de sub-uitlezing.
5. Druk op om de meeteenheid te wijzigen.
100
Loading...