Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in
dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product.
They contain important information on setting up and
using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future
use! A list of the contents can be found in the Table of
contents, with the corresponding page number, on page
28.
Le présent mode d’e mploi fait partie intégrante du
produi t. Il comporte de s directives importan tes pour la
mise e n service e t la manipulation de l’appareil. Tenir
compte de ces r emarques, m ême en cas de transf ert
du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
à tout moment. La table des matières avec indication
des pages correspondantes se trouve à la page 52.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat
belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan
derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in
voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de
inhoudsopgave op pagina 78 vindt u een lijst met
inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Technische gegevens20.
Meetbereik:0,5 – 50 m
Resolutie:0,001 m
Meetnauwkeurigheid:± 2 mm
Lasertype:630 – 680 nm, klasse 2, <1 mW
Batterij:9 V blokbatterij
Afm. (L x B x H):105 x 60 x 33 mm
Gewicht:145 g
* Het werkbereik en de nauwkeurigheid zijn afhankelijk van hoe goed de
laserstraal wordt gereflecteerd door het oppervlak van het meetobject en
van de helderheid van de laserspot ten opzichte van de intensiteit van
het omgevingslicht. Een ongunstige omgevingsconditie kan leiden tot
een korter werkbereik en een meetfout van circa tien millimeter.
103
Verwijdering19.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de
verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam
en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product
in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat
dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U bent als consument wettelijk verplicht om allelege
en gebruikte batterijen en accu’s in te leveren; het
afvoeren via het gewone huisvuil is verboden!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn
met de hiernaast aangegeven symbolen gekenmerkt,
die op het verbod van afvalverwerking via het
huisvuil wijzen. Aanduidingen voor het beslissende
zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterij/accu, b.v.
onder de vuilnisbak symbolen die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen/accu´s kunt u bij de verzamelpunten
van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle
plaatsen waar batterijen/accu´s verkocht worden
kosteloos inleveren!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en
draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
19. Entsorgung 26
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten 26
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku‘s 26
20. Technische Daten 27
102
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
®
mit diesem Voltcraft
getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer
Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und
Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation
auszeichnet.
Mit Voltcraft
professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft
bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich
günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr
Start mit Voltcraft® ist zugleich der Beginn einer langen und guten
Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung
®
werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als
Zoemerschakelaar17.
Druk gedurende twee seconden op • om de zoemer uit te
schakelen, er klinkt een piepje om aan te geven dat deze wordt
uitgeschakeld.
Om de zoemer vanuit de uitgeschakelde toestand te activeren, dient •
de knop
gedurende twee seconden te worden ingedrukt. Ook nu
klinkt er een piepje om aan te geven dat deze is geactiveerd.
Storingzoeken18.
®
CodeOmschrijvingOplossing
101Buiten bereikMeet binnen het meetbereik
102Gereflecteerde signaal
te zwak
103Buiten
weergavebereik
104Rekenfout bij Stelling
van Pythagoras.
105Batterijniveau laagVervang de batterij
106Meting buiten
temperatuurbereik
107Omgevingslicht te
sterk
Meet op een beter oppervlak
Reset door drukken op
inschakelknop/geheugen
wissen
Voer de meting opnieuw uit
Meet binnen het gedefinieerde
temperatuurbereik
Meet op een donkerder plek
4
101
Schakelaars voor 16.
achtergrondverlichting en
laserpointer
Druk op • om de
achtergrondverlichting van
de apparaat in en uit te
schakelen.
Druk gedurende twee •
seconden op om
de laseraanwijzer in te
schakelen.
Tegelijkertijd zal het •
laserpictogram continu
oplichten.
Continu oplichten geeft aan dat
de laserpointer is geactiveerd.
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen.
Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das
indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden.
Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung.
Betrieb und Lagerung nur in trockenen und geschlossenen Räumen;
Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden. Aus Sicherheits- und
Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CEKonformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und
kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese für späteres Nachschlagen auf.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet,
dass an dieser Stelle wichtige Informationen in
der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen
Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die
Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb
des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein
Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und
Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise4.
Personensicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten •
werden!
Produktsicherheit
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen •
der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem •
Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Lasersicherheit
Blicken Sie nie direkt oder mit optischen Instrumenten in den •
Laserstrahl.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere •
reflektierende Flächen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. •
Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen.
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 2 gemäß EN 61326-•
1:2006; EN 61000-4-2:1995+A1+A2; EN 61000-4-3:2006 ausgerüstet.
Aftrekken van de geheugeninhoud
Druk eenvoudig op de knop •
van de geheugeninhoud.
Controleer of het aftrekken is uitgevoerd. •
Het resultaat wordt weergegeven op de sub-uitlezing. •
Tweemaal knipperen bevestigt
het aftrekken
Zorg er voor dat bij het optellen en aftrekken de
waarden dezelfde meeteenheid hebben.
om het meetresultaat af te trekken
Resultaat op de sub-uitlezing
Oproepen en wissen van het geheugen
Druk op de knop • onder het opstartscherm om de geheugeninhoud
op te roepen.
Opgeroepen geheugenwaarde
Druk eenmaal op •
om het geheugen te wissen.
Drukken op de knop buiten het opstartscherm om
zal de waarde van de sub-uitlezing verversen met de
waarde van de hoofduitlezing.
6
99
Referentietabel Meeteenheden14.
MeterInch
Lengtemft
Oppervlakm²ft²
Inhoudm³ft³
Geheugenbeheer15.
De apparaat biedt handige geheugenmanipulaties. Zo is optellen •
bij, aftrekken van en het oproepen van de geheugeninhoud mogelijk
met enkele knoppen.
Alle resultaten worden afgebeeld op de sub-uitlezing. •
Attributen tonen de geheugenbewerkingen op de sub-uitlezing. •
Optellen bij de geheugeninhoud
Druk eenvoudig op de knop • om het meetresultaat toe te voegen
aan de geheugeninhoud.
Merk op dat het • tweemaal knippert als bevestiging dat het
optellen is uitgevoerd. Het resultaat wordt weergegeven op de subuitlezing.
Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das
Verändern seiner Einstellungen abweichend von dieser
Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht •
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •
Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. •
Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, •
und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem •
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung •
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Tweemaal knipperen bevestigt
het optellen
98
Resultaat op de sub-uitlezing
7
Bedienungselemente5.
A. Ergo-eXpress-Knopf
B. Libelle
C. Summer
D. Stativgewinde
E. Batteriefachabdeckung
Meeteenheden13.
Druk op • om de meeteenheid te wijzigen. Bij elke keer indrukken
verandert de meeteenheid.
De indicator geeft de
gewijzigde meeteenheid aan
8
97
Meetreferentiepunt
Standaard is het meetreferentiepunt de achterzijde van het apparaat. •
De apparaat heeft drie referentiepunten: achterzijde, midden •
(schroefdraad voor het statief) en voorzijde.
voor het wijzigen van het referentiepunt, elke keer
Druk op •
drukken heeft effect. De wijzigingscyclus is voorkant --> midden -->
achterkant.
Indicator voor meetreferentiepunt
Montage van de apparaat op een 12.
statief (driepoot)
Voor het stabiel opstellen kan de apparaat op een statief (driepoot) •
worden gemonteerd.
De schroefdraad bevindt zich op de achterkant van het apparaat, •
de spoed is 1/4”.
Schroefdraad voor het statief
F. Gürtelhalterung
G. LCD-Display
H. Messknopf
I. Flächen-, Volumen- und
Laserpointer-Schalter
M. Länge und Dyna-Messknopf
N. Abfrage/Speicher aktualisieren
O. Subtrahieren
P. Netzschalter/Löschen
Q. Messreferenz
Dyna-Messung (kontinuierlich)
5.
Hauptanzeige
Batteriekapazität
6.
Einheit Unteranzeige
7.
Laser-Anzeige
8.
Messreferenz
9.
Messeinheit
10.
96
9
Batterieaustausch6.
Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der •
Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display
angezeigt.
Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit •
dem verbleibenden Batteriestand noch etwa 100 Messungen
vorgenommen werden.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol auf •
dem Display.
Die Batterie befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Entfernen •
Sie die Abdeckung und legen Sie eine neue Batterie ein.
De apparaat maakt gebruik van de Stelling van Pythagoras •
(a² + b² = c²) om de hoogte indirect te meten.
Druk op • om de laserstraal in te schakelen.
Volg de instructies op de hoofduitlezing voor het meten van de •
lengte van a en de lengte van c.
Indirecte meetinstructies
Nadat alle instructies zijn opgevolgd, wordt b (de hoogte) •
weergegeven op de sub-uitlezing.
Druk op •
om het meetresultaat op te slaan in het geheugen.
Druk op •
om de meeteenheid te wijzigen.
10
95
Nadat alle instructies zijn opgevolgd, wordt de inhoud weergegeven •
op de sub-uitlezing.
Druk op • om het meetresultaat op te slaan in het geheugen.
Druk op •
om de meeteenheid te veranderen.
Indirecte metingen
Druk driemaal op • om over te schakelen naar indirect meten.
Inbetriebnahme7.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt •
wurde.
Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen •
das Gerät zu aktivieren.
Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige •
Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät
betriebsbereit ist.
Das Batteriesymbol auf der linken Seite zeigt den Stromstatus an. •
Nach der Überprüfung schaltet das Gerät in den normalen •
Messmodus.
Falls der Speicher nicht leer ist, können Sie den letzten Speicherwert •
in der Unteranzeige ablesen.
Standby-Anzeige
einmal, um
Inhoudsmeetscherm
94
Standby scherm
Oppervlaktemeetscherm
Indirect meetscherm
11
Abstandsmessung8.
Drücken Sie in der Standby-Anzeige •, um den Laserstrahl zu
aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie
messen möchten.
Inhoudsmetingen
Druk tweemaal op • om over te schakelen naar inhoudsmetingen.
Standby schermOppervlaktemeetscherm
Standby-AnzeigeAktivierter Laserstrahl,
Wenn der Strahl auf Ihr Zielobjekt zeigt, drücken Sie erneut •
um den Wert zu messen.
Die gemessene Länge ist auf der Hauptanzeige abzulesen. •
Messung abgeschlossen
12
Lasersymbol blinkt
kontinuierlich
,
Inhoudsmeetscherm
Druk op •
Volg de instructies op de hoofduitlezing voor het meten van de •
lengte, breedte en hoogte.
om de laserstraal in te schakelen.
Instructies voor
inhoudsmetingen
93
Zodra de instructies zijn beëindigd, wordt de oppervlakte •
weergegeven op de sub-uitlezing.
Druk op • om het meetresultaat op te slaan in het geheugen.
Druk op •
om de meeteenheid te wijzigen.
Ergo-eXpress-Messung9.
Ergo-eXpress befindet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie •
-Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim
die
Messen an Kanten.
Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten •
gemessen. Mit Ergo-eXpress ist die Messung mit einer Hand einfacher.
Berücksichtigen Sie, dass die Verwendung der
Schutzhülle aus Silikon das Messergebnis um ca. 2 mm
abweichen lässt.
Dyna-Messung (kontinuierliche 10.
Messung)
Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen •
Modus.
Normaler Messmodus
92
13
Sie können vom normalen Modus in den Dyna-Messmodus •
(kontinuierliches Messen) umschalten, indem Sie die Taste
betätigen.
Beim Schalten in den Dyna-Messmodus wird auch der Laserstrahl •
aktiviert.
Umschalten in Dyna-Modus
Richten Sie den Strahl nun auf Ihr Ziel, und drücken Sie dann •
um die dynamische Messung zu aktivieren.
,
Beim Messen wird der minimale Wert in der Unteranzeige •
gespeichert.
Betrieb im Dyna-Modus
Drücken Sie •
stoppen.
Drücken Sie •
Drücken Sie •
aufzunehmen.
Drücken Sie •
in den normalen Modus zurückzukehren.
14
oder , um das Messen im Dyna-Modus zu
, um den aktuellsten Minimalwert zu speichern.
, um das Messen im Dyna-Modus wieder
, um das Messen im Dyna-Modus abzubrechen und
Meetfuncties11.
OPPERVLAKTEMETINGEN
Druk op • om over te schakelen naar oppervlaktemetingen.
Standby scherm Oppervlaktemeetscherm
Druk op •
Volg de instructies op de hoofduitlezing om de lengte en breedte van •
het oppervlak te meten.
om de laserstraal te activeren.
Instructies voor oppervlaktemeting
91
Om over te gaan naar dynamisch meten (continu meten), dient op •
te worden gedrukt om over te schakelen van de normale
de knop
modus naar de dynamische modus.
Bij het overschakelen naar de dynamische meetmethode wordt de •
laserstraal eveneens geactiveerd.
Overschakelen naar dynamisch meten
Richt vervolgens op het object en druk op de knop •
dynamisch te kunnen meten.
Tijdens het meten wordt de minimale meetwaarde weergegeven op •
de sub-uitlezing.
Werken in de dynamische modus
Door op de knop • of te drukken, stopt de dynamische
meting.
Druk op •
om de minimale waarde op te slaan in het geheugen.
Druk op •
Druk op •
keren naar de normale modus.
90
om de dynamische meting opnieuw te starten.
om het dynamisch meten te beëindigen en terug te
om
Messfunktion11.
FLÄCHENMESSUNG
Drücken Sie •
zu gelangen.
Drücken Sie •
Folgen Sie den Anweisungen der Hauptanzeige, um Breite und •
Länge zu messen.
einmal, um in den Modus für die Flächenmessung
Standby-AnzeigeAnzeige Flächenmessung
, um den Laserstrahl zu aktivieren.
Anweisungen Flächenmessung
15
Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann die Fläche in der •
Unteranzeige abgelesen werden.
Drücken Sie •
aktualisieren.
Drücken Sie •
16
, um den Speicher mit dem Messergebnis zu
, um die Display-Einheit zu ändern.
Ergo-eXpress metingen9.
Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder •
gelijk aan de
vooral bij metingen onder hoeken.
Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen •
plaats.
Met ergo-eXpress kan gemakkelijker en met één hand worden •
gemeten.
knop maar is gemakkelijker om mee te werken,
Stel je voor dat het meten van ongeveer 2 mm verschilt
bij gebruik van de beschermende afdekking gemaakt
van siliconen.
Dynamische metingen10.
Standaard wordt elke afzonderlijke meting uitgevoerd in de normale •
modus.
Normale meetmodus
89
Meten van afstanden8.
Druk op de knop • onder het standby scherm zodat de
laserstraal kan worden gericht op het te meten object.
Volumenmessung
Drücken Sie zweimal •, um in den Modus für die Volumenmessung
zu gelangen.
Standby schermGeactiveerde laserstraal, de
Druk nogmaals op de knop •
is gericht.
De gemeten lengte wordt weergegeven op de hoofduitlezing. •
88
laserindicator blijft knipperen.
zodra de laserstraal op het object
Meting klaar
Standby-AnzeigeAnzeige Flächenmessung
Anzeige Volumenmessung
Drücken Sie •
Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um Breite, •
Länge und Höhe zu messen.
, um den Laserstrahl zu aktivieren.
Anweisungen
Volumenmessung
17
Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann das Volumen in der •
Unteranzeige abgelesen werden.
Drücken Sie •
aktualisieren.
Drücken Sie •
, um den Speicher mit dem Messergebnis zu
, um die Display-Einheit zu ändern.
Indirekte Messung
Drücken Sie dreimal •, um in den Modus für die indirekte Messung
zu gelangen.
Inschakelen7.
Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina •
4 voor het plaatsen van de batterij.
Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen •
apparaat te activeren.
Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle •
pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat
klaar is voor gebruik.
Het batterijpictogram zal oplichten om de status van de •
voedingsspanning aan te geven.
Na het beëindigen van de test gaat de apparaat over naar de •
normale meetmodus (standby scherm).
Als het geheugen niet leeg is, kan de laatste waarde worden •
afgelezen in de sub-uitlezing.
Standby scherm
om de
Standby-Anzeige
Anzeige Volumenmessung
18
Anzeige Flächenmessung
Anzeige indirekte Messung
87
Changement de la pile6.
De apparaat wordt gevoed door een blokbatterij van 9 V. De •
batterijstatus wordt aangegeven op het opstartscherm
Als het batterijpictogram continu wordt weergegeven, kunnen er nog •
circa 100 metingen worden uitgevoerd.
De indicator voor lage spanning knippert als de batterij bijna leeg •
is.
De batterij bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, •
verwijder het deksel en vervang de batterij.
Das Gerät arbeitet mit dem Satz des Pythagoras (a² + b² = c²), um •
die Höhe indirekt zu messen.
Drücken Sie •, um den Laserstrahl zu aktivieren.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um die Länge •
von a und c zu Messen.
Anweisungen
Volumenmessung
Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, können Sie b (Höhe) in •
der Unteranzeige ablesen.
Drücken Sie •
aktualisieren.
Drücken Sie •, um die Display-Einheit zu ändern.
, um den Speicher mit dem Messergebnis zu
86
19
Messreferenz
Die Referenz ist standardmäßig auf „rückseitig“ gesetzt. •
Das Gerät verfügt über drei Referenzen: rückseitig, mittig •
(Stativgewinde) und vorne.
Drücken Sie •
wird die Referenz geändert.
Die Änderungssequenz ist vorne --> mittig --> rückseitig. •
, um die Referenz zu ändern. Bei jedem Drücken
Befestigen Ihres Gerätes auf einem 12.
Stativ
Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt •
werden.
Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“ befindet sich an der •
Rückseite des Gerätes.
Stativgewinde
Referenzanzeige
F. Polsriemhouder
G. LCD uitleesvenster
H. Meetknop
I. Oppervlakte, inhoud en
indirecte metingen
J. Optellen
K. Meeteenheid
L. Achtergrondverlichting,
M. Lengte en dynamische meetknop
N. Opvragen / opslaan in geheugen /
zoemerschakelaar
O. Aftrekken
P. Inschakelknop / geheugen wissen
Q. Meetreferentiepunt
Dynamische (continue) meting
Hoofduitlezing
5.
Batterijcapaciteit
6.
Meeteenheid sub-uitlezing
7.
Laserindicatie
8.
Meetreferentiepunt
9.
Meeteenheid hoofduitlezing
10.
20
85
Overzicht5.
A. Ergo-eXpress knop
B. Volumeregelaar zoemer
C. Zoemer
D. Schroefdraad voor statief
E. Batterijdeksel
Messeinheit13.
Drücken Sie •, um die Messeinheit zu ändern. Durch jedes
Drücken wird die Einheit geändert.
Anzeige der
geänderten Einheit
84
21
Referenz für Einheitsänderung14.
MeterFuß
Längemft
Flächem²ft²
Volumenm³ft³
Speicherverwaltung15.
Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den •
Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und
abrufen.
Alle Ergebnisse können in der Unteranzeige abgelesen werden. •
Das Attribut zeigt die Speicherbegriffe in der Unteranzeige an. •
Speichern
Um Ihre Messergebnisse zu speichern, drücken Sie einfach •.
Bitte beachten Sie, dass •
dass das Hinzufügen zum Speicher abgeschlossen ist.
Das Ergebnis können Sie in der Unteranzeige ablesen. •
zweimal aufblinkt, um zu bestätigen,
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik
daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan
te pakken.
Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat •
batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. •
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het
apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. •
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend •
worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde
onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, •
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere
specialisten.
Zweimal blinken bedeutet
Speicherung bestätigt.
22
Ergebnis in der Unteranzeige.
83
Veiligheidsinstructies4.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan
eigendom of lichamelijke letsels indien het product
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier
of beschadigd werd door het niet naleven van deze
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van •
kinderen gehouden worden!
Productveiligheid
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie •
en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische •
druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, •
rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
Laserveiligheid
Er mag niet in de laserstraal gekeken worden ook niet rechtstreeks •
met optische instrumenten
Richt de laserstraal niet op spiegels of andere reflecterende zones.•
Richt de laserstraal niet op andere mensen of dieren of in openbare •
plaatsen. Laserstraling kan leiden tot oog- of huidletsels.
Dit product is uitgerust met een klasse 2 laser volgens de EN •
61326-1:2006; EN 61000-4-2:1995+A1+A2; EN 61000-4-3:2006
Waarschuwing: Het gebruik van het product, of het wijzigen
van de instellingen anders dan hierin beschreven kan leiden tot
gevaarlijke blootstelling aan straling.
Batterijveiligheid
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.•
De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer •
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging
door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen
Aus dem Speicher löschen
Drücken Sie einfach •, um Ihr Messergebnis aus dem Speicher
zu löschen.
Überprüfen Sie, ob die Subtraktion durchgeführt wurde. •
Das Ergebnis können Sie in der Unteranzeige ablesen. •
Zweimal blinken bedeutet
Subtraktion bestätigt.
Stellen Sie sicher, dass Sie Zahlen der gleichen
Einheit addieren und subtrahieren.
Ergebnis in der Unteranzeige
Speicher abrufen & löschen
Drücken Sie in der Startanzeige •, um Ihren Speicher abzurufen.
Abgerufener Speicher
Drücken Sie einmal •
, um den Speicher zu löschen.
Das Drücken von außerhalb der Startanzeige
aktualisiert die Unteranzeige mit dem Wert in der
Hauptanzeige.
Drücken Sie •
Hintergrundbeleuchtung für
das Gerät zu aktivieren.
Drücken Sie für 2 •
Sekunden
Laserpointer zu aktivieren.
Das Lasersymbol wird •
dadurch außerdem
kontinuierlich angezeigt.
, um die
, um den
Kontinuierliche Anzeige des
Laserpointers ist aktiviert.
Summer-Schalter17.
Drücken Sie für 2 Sekunden •, um den Summer zu deaktivieren.
Sie hören ein Signal, das die erfolgreiche Deaktivierung indiziert. •
Drücken Sie für 2 Sekunden •
Deaktivierungsmodus zu aktivieren. Sie hören außerdem einen
Signalton, der die erfolgreiche Aktivierung indiziert.
, um den Summer aus dem
Verklaring van symbolen2.
De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen:
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek
wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing.
Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige
gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk
gevaar.
Dit symbool verwijst naar speciale tips en
bedieningsaanwijzingen.
Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De
afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden
afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte
worden bepaald. Met de dynamische meetmethode is continu meten
mogelijk.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd
gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten
werden neergelegd bij de fabrikant.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan
en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het
risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
Fehlerbeseitigung18.
CodeBeschreibungLösung
101außerhalb der
Reichweite
102reflektiertes Signal ist
zu schwach
103außerhalb der
Display-Reichweite
104Kalkulationsfehler des
Pythagoras-Satzes
105niedriger Batteriestand Bitte neue Batterie einlegen
106außerhalb der
Betriebstemperatur
107Umgebungslicht
zu stark
Bitte innerhalb der Reichweite
messen
Bitte auf einer besseren
Oberfläche messen
Bitte durch Drücken der
Netzstrom-Taste zurücksetzen
Bitte Messobjekt überprüfen
Bitte innerhalb des
vorgegebenen
Temperaturbereiches messen
Bitte an einem dunkleren Ort
messen
80
25
Entsorgung19.
Entsorgung von Elektrik- und
Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten
Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der
Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte
zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu
bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern
bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für
Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch
Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung
zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku‘s
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffärmste Batterien/Akkus sind mit
nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/
Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft
Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald.
U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een
merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek
onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
®
Met Voltcraft
worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doehet-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft
biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige
verhouding van prijs en prestatie. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze
®
voor Voltcraft
samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige
12. Montage van de apparaat op een statief (driepoot) 96
13. Meeteenheden 97
14. Referentietabel Meeteenheden 98
15. Geheugenbeheer 98
Optellen bij de geheugen-inhoud 98
Aftrekken van de geheugeninhoud 99
Oproepen en wissen van het geheugen 99
16. Schakelaars voor achtergrondverlichting en laserpointer 100
17. Zoemerschakelaar 101
18. Storingzoeken 101
19. Verwijdering 102
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur 102
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s! 102
20. Technische gegevens 103
Technische Daten20.
Messbereich:0,5 – 50 m
Auflösung:0,001 m
Messgenauigkeit:± 2 mm
Lasertyp:630 – 680 nm, Klasse 2, < 1 mW
Batterie:9V-Blockbatterie
Abm.: (L x B x H)105 x 60 x 33 mm
Gewicht:145 g
*Arbeitsbereich und Präzision sind abhängig davon, wie gut das
Laserlicht von der Oberfläche des Zielobjektes reflektiert wird. Die
Helligkeit des Laserpunktes nimmt mit der Lichtintensität der Umgebung
zu. Bei ungünstigen Bedingungen verringert sich die Reichweite, und
das Ergebnis kann bis zu 10 mm vom korrekten Ergebnis abweichen.
78
27
Table of contents
1. Intended use 30
2. Symbol explanations 30
3. Delivery content 30
4. Safety instructions 31
5. operating elements 33
6. Change of Battery 35
7. Turn on your device 35
8. Measuring Distance 36
9. Ergo-eXpress-Measuring 37
10. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 37
11. Measuring function 39
Area Measurement 39
Volume Measurement 41
IndireCt measurement 42
Measuring Reference 44
12. Mount your device on tripod 44
13. Unit of measuring 45
14. Unit SWitch reference 46
15. Memory management 46
Add to memory 46
Subtract to Memory 47
Recall and clean memory 47
16. Back-Light Switch & Laser Pointer Switch 48
17. Buzzer Switch 48
18. troubleshooting 49
19. Disposal 50
Dispose of waste electrical and electronic equipment 50
Used batteries/ rechargeable batteries disposal 50
20. Technical data 51
Caractéristiques techniques20.
Plage de mesure :0,5 – 50 m
résolution :0,001 m
Précision :± 2 mm
Type de laser :630-680 nm, classe 2, <1 mW
Pile :pile bloc 9V
Dim.: (long. x larg. x haut.)105 x 60 x 33 mm
Poids :145 g
*La plage et la précision de fonctionnement dépendent de la qualité
de la réflexion du faisceau laser depuis la surface de la cible et, avec
l’augmentation de la lumière du point laser, à l’intensité de la lumière
ambiante. Des conditions non satisfaisantes peuvent résulter en une
plage de fonctionnement réduite et une erreur d’environ 10 mm.
28
77
Elimination des déchets19.
Mise au rebut d’équipements électriques et
électroniques
Mise au rebut de piles/Accumulateurs usagés
Afin de respecter l’environnement et de recycler au
maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur
de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de
collecte et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée
d’une croix signifie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits
électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit
de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des
substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb
= Plomb (la désignation se trouve sur la pile/l’accu, par
ex. en dessous des symboles de poubelles qui figurent
à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus
usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
et d’accumulateurs.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection
de l’environnement !
Introduction
Dear Customer,
Thank you very much for making the excellent decision to purchase a
Voltcraft® product.
You have acquired an above-average quality product from a brand
family which has distinguished itself in the field of measuring, charging
and network technology by particular competence and permanent
innovation.
Whether your are a sophisticated do-it-yourself electronics enthusiast
or a professional user, with a Voltcraft® product you always have the
optimal solution at hand, even for solving the most difficult problems.
Along with the remarkable feature that we offer the advanced technology
and the robust quality of our Voltcraft
performance ratio that is almost unbeatable. We are certain that using
®
Voltcraft
will be the beginning of a long, successful relationship.
We hope you will enjoy using your new Voltcraft® product!
®
products at a favourable cost-
76
29
Intended use1.
The device measures distance as well as area and volume. The addition
or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement
function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic
measurement provides continuous measuring.
This product ful ls European and national requirements related
to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been
veri ed and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
Any usage other than described above is not permitted and can damage
the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire,
electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
Symbol explanations2.
The following symbols must be observed:
An exclamation mark within an equilateral triangle
indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating
instructions before operating the device, otherwise there
is risk of danger.
This symbol indicates special information and advice on
operation of the device.
Pour désactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur • pendant 2
secondes. Un bip retentira alors pour indiquer que la désactivation
est réussie.
Pour réactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur •
secondes. Un bip retentira également pour indiquer que l’activation
est réussie.
•
pendant 2
Programme de déboguage18.
CodeDescriptionLösung
101Hors de la plage.Veuillez mesurer par plage.
102Signal reflété trop
faible.
103Hors de la plage
d’affichage.
104Erreur de calcul
du Théorème de
Pythagore.
105Pile faible.Veuillez remplacer la pile.
106Hors de la plage
de température de
fonctionnement.
107Lumière ambiante
trop forte.
Veuillez mesurer sur une
meilleure surface.
Veuillez appuyer sur le bouton
d’alimentation pour remettre
à zéro.
Veuillez vérifier la cible à
mesurer.
Veuillez mesurer dans la plage
de température recommandée.
Veuillez mesurer dans un
endroit plus sombre.
30
75
Interrupteurs Rétro éclairage & 16.
Pointeur à laser
Pour activer et désactiver le •
rétro éclairage de l’appareil,
appuyez sur
Pour activer le pointeur •
à laser, appuyez sur
pendant 2 secondes.
L’icône laser s’affiche aussi •
en continu.
.
Affichage continu pour indiquer
que le pointeur à laser est
activé.
Safety instructions4.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of •
children!
Product safety
When used in conjunction with other devices, observe the operating •
instructions and safety notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct •
sunlight, intense vibration, or dampness.
Laser safety
Laser beam must not be stared into or viewed directly with optical •
instruments.
Laser beam must not be pointed on mirrors or other reflecting •
areas.
Laser beam must not be directed at other people or animals or into •
public areas. Laser radiation may lead to eye or skin injuries.
This product is equipped with a class 2 laser according to EN •
61326-1:2006; EN 61000-4-2:1995+A1+A2; EN 61000-4-3:2006
Caution: Operating the product or alternating its setting others
than described herein could lead to hazardous radiation
exposure.
74
31
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.•
Batteries should be removed from the device if it is not used for a •
long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged batteries might cause acid burns when in contact with
skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the •
battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow
it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old •
and new batteries in the device can lead to battery leakage and
device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into •
fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk
of explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a •
specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating •
instruction, contact our Technical Advisory Service or other
experts.
Clignote deux fois pour
confirmer la soustraction.
Vérifiez que vous additionnez et soustrayez les chiffres
dans la même unité.
Résultat dans le sous-écran
Rappel et effacement de données dans la
mémoire
Pour rappeler votre mémoire, appuyez sur • dans l’écran initial.
Mémoire rappelée
Pour effacer les données de votre mémoire, appuyez une fois •
sur
.
Si vous appuyez sur en dehors de l’écran initial, le
sous-écran est mis à jour en utilisant la valeur située
dans l’écran principal.
32
73
Gestion de la mémoire15.
L’appareil dispose d’une bonne mémoire qui vous permet •
d’additionner, de soustraire ou de rappeler la mémoire grâce à
seulement quelques boutons.
Tous les résultats s’affichent dans le sous-écran. •
L’attribut affiche la notion de mémoire dans le sous-écran. •
Addition de données dans la mémoire
Pour additionner votre résultat de mesure dans la mémoire, appuyez •
simplement sur
Veuillez noter que • clignote deux fois pour confirmer l’addition. Le
résultat s’affiche alors dans le sous-écran.
.
Operating elements5.
Clignote deux fois pour
confirmer l’addition.
Résultat dans le sous-écran
Soustraction de données dans la mémoire
Pour soustraire votre résultat de mesure dans la mémoire, appuyez •
simplement sur .
Veuillez noter que la soustraction est confirmée. •
Le résultat s’affiche alors dans le sous-écran. •
72
A. Ergo-eXpress Button
B. Bubble Level
C. Buzzer
D. Tripod Thread
E. Battery Cover
33
F. Belt Holder
G. LCD Display
H. Measure Button
I. Area, Volume and Indirect
Measurement
J. Add
K. Unit of Measurement
1.
Sub-screen
2.
Attribute
3.
Measuring Function
Area Measuring
Volume Measuring
Indirect Measuring
Measuring Mode
4.
Normal Measuring
L. Back-Light / Laser Pointer Switch
M. Length and Dyna Measure Button
N. Retrieve / Update Memory / Buzzer
Switch
O. Subtract
P. Power Switch / Clear
Q. Measure Reference
Dyna (Continuous) Measuring
5.
Main Screen
Battery Capacity
6.
Sub-Screen Unit
7.
Laser Indicate
8.
Measuring Reference
9.
Measuring Unit
10.
Unité de mesure13.
Pour modifier l’unité de mesure, appuyez sur •. A chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton, l’unité change.
Indication du changement
d’unité
Référence des différentes unités 14.
utilisées
MètresPieds
Longueurmft
Surfacem²ft²
Volumem³ft³
34
71
Montage de l’appareil sur un trépied12.
Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé •
sur un trépied.
Le filetage est situé au dos de l’appareil (taille : 1/4”). •
Filetage trépied
70
Change of Battery6.
The device is powered by 9V block battery. Battery status is shown •
in initial screen.
If battery icon displays continuously which shows battery is about •
100 measure times left.
Low power indicator is flashing when battery is low. •
Battery is at back of device, remove cover then change a new one. •
Turn on your Device7.
Please Clean/Power Switch • once to activate the device.
Initial screen will appear with full icons for seconds, which help to check •
if the device is ready to work. Battery icon will left to show the power
status.
When checking is finished, the device will enter normal measure mode. •
If memory is not empty, you can read the last value in the sub-screen. •
Standby screen
35
Measuring Distance8.
Under standby screen press • to enable laser beam to aim at
object you would like to measure
Standby Activated Laser Beam,
Once you aim at your target, press •
Measured length is shown on main screen. •
Measurement Done
36
Laser Indicator Will
Keep Flashing
, again to measure
Référence de mesure
La référence est, par défaut, réglée sur Arrière. •
L’appareil contient les trois références suivantes : Arrière, Milieu •
(filetage du trépied) et Avant.
Pour modifier la référence, appuyez sur •
La séquence alterne entre Avant, Milieu et Arrière. •
Indicateur pour référence
.
69
L’appareil utilise le théorème de Pythagore (a2 + b2 = c2) pour •
mesurer la hauteur de façon indirecte.
Appuyez sur • pour activer le faisceau laser.
Suivez les instructions de l’écran principal pour mesurer la longueur •
de a et la longueur de c.
Une fois toutes les instructions terminées, b (hauteur) s’affiche dans •
le sous-écran.
Pour mettre à jour la mémoire avec le résultat de mesure obtenu, •
appuyez sur
Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur •.
68
.
Instructions de mesure
indirecte
Ergo-eXpress-Measuring9.
Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as •
button provides a easier way to operate, especially measuring on
edge.
Measuring between two objects happened most for 80% in daily use. •
With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand.
Consider that if you use the protective silicone the
measurement differs about 2 mm.
Dyna-Measuring (Continuous 10.
measuring)
By default, every single measurement is under normal mode. •
Normal Measuring Mode
37
To enter Dyna Measuring (continous measure), press •
from Normal mode into Dyna Measuring Mode.
When entering Dyna Measuring Mode, laser beam will be also •
activated.
Switch to Dyna-Mode
Now, aim at your target then press •
measuring
While measuring, the miniumum value will be recorded at sub- •
screen.
Operating in Dyna-Mode
To Stop Dyna Measuring, press •
To update memory with minimum value, press •
To restart Dyna Measuring, press •
To quit Dyna Measuring and back to normal mode, press •
or .
.
to switch
, to enable dynamic
.
.
Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans •
le sous-écran.
Pour mettre à jour la mémoire avec le résultat de mesure obtenu, •
appuyez sur
Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur •
.
.
Mesure indirecte
Appuyez trois fois sur • pour passer à la mesure indirecte.
Ecran de veille
Ecran de mesure de la surface
Ecran de mesure du volume
38
Ecran de mesure indirecte
67
Mesure du volume
Appuyez deux fois sur • pour passer à la mesure du volume.
Ecran de veilleEcran de mesure de la surface
Ecran de mesure du volume
Appuyez sur •
Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur, •
la longueur et la hauteur.
pour activer le faisceau laser.
Instructions de mesure du
volume
Measuring function11.
Area Measurement
Press • once to enter area measuring.
Standby ScreenArea Measuring Screen
Press •
to enable laser beam.
Follow the instructions on main screen to measure width and •
length.
Area Measuring Instructions
66
39
Once you finish all instructions, area is shown on sub-screen. •
To update memory with measuring result, press •.
To change display unit, press •
.
Une fois toutes les instructions terminées, la surface s’affiche dans •
le sous-écran.
Pour mettre à jour la mémoire avec le résultat de mesure obtenu, •
appuyez sur
Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur •
.
.
40
65
Fonction de mesure11.
Mesure de la surface
Appuyez une fois sur • pour passer à la mesure de la surface.
Ecran de veilleEcran de mesure de la surface
Appuyez sur •
Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur •
et la longueur.
pour activer le faisceau laser.
Instructions de mesure de la surface
Volume Measurement
Press • twice to enter volume measuring.
Standby ScreenArea Measuring Screen
Volume Measuring Screen
Press •
to enable laser beam.
Follow the instructions on main screen to measure width, length •
and height.
Volume Measuring Instructions
64
41
Once you finish all instructions, volume is shown on sub-screen. •
To update memory with measuring result, press •.
To change display unit, press •
.
Indirect measurement
Press • three times to enter indirect measuring
Standby Screen
Area Measuring Screen
Pour accéder au mode de mesure Dyna (mesure continue), appuyez •
sur
pour passer du mode Normal au mode Dyna.
Une fois dans le mode Dyna, le faisceau laser est activé. •
Passage au mode de mesure Dyna
Maintenant visez la cible, puis appuyez sur •
mode de mesure dynamique.
Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous- •
écran.
Fonctionnement en mode Dyna
Pour arrêter de mesurer en mode Dyna, appuyez sur • ou .
Pour mettre à jour la mémoire avec la valeur minimale, appuyez •
sur
.
Pour reprendre la mesure en mode Dyna, appuyez sur •
Pour quitter le mode Dyna et retourner au mode normal, appuyez •
sur .
pour activer le
.
Volume Measuring Screen
42
Indirect Measuring Screen
63
Mesure Ergo-eXpress9.
Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique •
au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil,
particulièrement pour la mesure sur des rebords.
La mesure effectuée entre deux objets est, lors d’un usage quotidien •
de l’appareil, la plus commune des mesures dans 80 % des cas.
L’option Ergo-eXpress vous permet de mesurer plus facilement avec •
une seule main.
Tenez compte que le résultat de la mesure est différente
de 2 mm environ, en utilisant la housse de protection
en silicone.
Mesure Dyna (mesure Continue)10.
Toute mesure est, par défaut, effectuée en mode normal. •
Mode de mesure normal
62
The device uses Pythagoreean theorem (a² + b² = c²) to measure •
height indirectly.
Press • to enable laser beam.
Follow instructions on main screen to measure length of a and length •
of c.
Once you finish all instructions, b(height) is shown on sub-screen. •
To update memory with measuring result, press •
To change display unit, press •
Indirect
Measuring Instructions
.
.
43
Measuring Reference
By default, reference is set at rear. •
The device have three reference: rear, middle (tripod thread) and •
front.
To change reference, press •
Changing sequence is front -- •
, each press will take effect.
middle --> rear.
>
Mesure de la distance8.
Dans l’écran de veille, appuyez sur • pour activer le faisceau
laser afin de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer.
Mount your device on tripod12.
To set the device on a stable base, the device could be fixed on •
tripod
Thread is at back of the device. size is 1/4”. •
Tripod Thread
44
Indicator for reference
Ecran de veilleFaisceau laser activé
Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur •
pour effectuer la mesure.
La longueur mesurée s’affiche sur l’écran principal. •
Affichage de la mesure
L’indicateur laser continue à
clignoter.
61
Activation7.
Avant d’allumer cet appareil, vérifiez que la pile est installée •
(consultez le mode d’emploi à la page 4).
Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation •
activer le appareil.
L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques •
secondes, permettant ainsi de vérifier si le appareil est prêt à
l’emploi. L’icône de la pile reste affichée pour indiquer l’état de
l’alimentation.
Lorsque la phase de vérification est terminée, le appareil entre en •
mode de mesure normal.
Si la mémoire n’est pas vide, vous pouvez lire la dernière valeur •
dans le sous-écran.
Ecran de veille
une fois pour
Unit of measuring13.
To change unit of measuring, press •.
Each press will take change on unit once •
Indicating for
change of unit
60
45
Unit switch reference14.
meterfeet
Lengthmft
Aream²ft²
Volumem³ft³
Memory management15.
The device provides a well memory operation, you could add, •
subtract and recall memory by few buttons.
All the results are displayed at sub-screen •
Attribute shows the notions of memory at sub-screen. •
Add to memory
To add your measuring result into memory, simply press • to add.
Please notice •
Result will be displayed at sub-screen. •
will flash twice to confirm addition is done.
Changement de la pile6.
Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile •
s’affiche sur l’écran initial.
L’affichage de l’icône de la pile en continu signifie qu’elle contient •
encore 100 mesures.
Si la pile est faible, l’indicateur de puissance faible clignote. •
La pile se trouve au dos de l’appareil. Retirez le couvercle pour •
remplacer la pile.
Flash twice to confirm addition
46
Result on sub-screen
59
F. Porte-ceinture
G. Affichage LCD
H. Bouton de mesure
I. Bouton de mesure de
la surface, du volume et
indirecte
J. Bouton d’addition
K. Unité de mesure
L. Interrupteur Rétro
éclairage/Pointeur à laser
M. Bouton de mesure de la longueur
et de mesure Dyna
N. Interrupteur Récupération/Mise à
jour mémoire/Avertisseur sonore
O. Bouton de soustraction
P. Commutateur d’alimentation /
Effaçage
Q. Référence de la mesure
Subtract to Memory
To subtract your measuring result with memory, simply press • to
subtract.
Please notice the subract is done. •
Result will be displayed at sub-screen. •
1.
Sous-écran
2.
Attribut
3.
Fonction de mesure
Mesure de la
surface
Mesure du volume
Mesure indirecte
4.
Mode de mesure
Mesure normale
58
Mesure Dyna (continue)
Ecran principal
5.
Capacité de la pile
6.
Unité du sous-écran
7.
Indicateur laser
8.
Référence de la mesure
9.
Unité de mesure
10.
Flash Twice to Confirm Addition
Be sure to add and subtract numbers under the
same unit.
Result on Sub-Screen
Recall and clean memory
To recall your memory, press • under initial screen.
Recalled Memory
To clean memory, press •
Press outside initial screen will update sub-screen
by the value in main screen.
once.
47
Back-Light Switch & Laser Pointer 16.
Switch
To enable and disable •
backlight for the device,
.
press
Présentation générale5.
To enable laser pointer, •
press
for 2 seconds.
Also laser icon will display •
continuously.
Continuously Display for
Indicating Laser Pointer is
Activated
Buzzer Switch17.
To disable buzzer, press • for 2 seconds, you will hear a beep to
indicate disable successful.
To activate buzzer from disable mode, press •
will also hear a beep to show activate successful.
48
for 2 seconds, you
A. Bouton Ergo-eXpress
B. Niveau à bulle
C. Avertisseur sonore
D. Filetage du trépied
E. Couvercle de la pile
57
Sécurité des piles
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.•
Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps •
afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides
lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les
piles corrompues.
Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner •
de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le •
mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil
peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées •
au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables.Il existe
un risque d’explosion !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être •
effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode •
d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
Troubleshooting18.
CodeDescriptionSolution
101Out of rangePlease measure by range
102Reflected signal is
too weak
103Out of display rangePlease reset by pressing
104Pythagorean theorem
calculation error
105Low batteryPlease change a new battery
106Out of working
temperature
107Ambient light is too
stong
Please measure on a better
surface
power button.
Please check measuring target
Please measure a defined
temperature
Please measure at a darker
place
56
49
Disposal19.
Dispose of waste electrical and electronic
equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of
environment, protect human health and utilise natural
resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance
with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs
to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
The user is legally obliged (battery regulation) to return
used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited!
Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous
substances are marked with the crossed-out wheeled
bin. The symbol indicates that the product is forbidden
to be disposed via the domestic refuse. The chemical
symbols for the respective hazardous substances are Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries
free of charge to any collecting point of your local
authority, our stores or where batteries/ rechargeable
batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to
environmental protection!
20.
Consignes de sécurité4.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des •
enfants!
Sécurité du produit
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode •
d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, •
aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
Sécurité laser
Ne regardez pas le rayon laser, ni directement ni par l’intermédiaire •
d’instruments optiques.
Ne pointez pas le rayon laser vers des miroirs ou autres surfaces •
réfléchissantes.
Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des •
animaux ou vers des endroits publics. Les radiations laser peuvent
entraîner des lésions oculaires ou de la peau.
Ce produit est équipé d’un laser de classe 2 conformément à EN •
61326-1:2006; EN 61000-4-2:1995+A1+A2; EN 61000-4-3:2006.
Attention: le fonctionnement du produit ou la modi cation de
ses réglages autres que ceux décrits risque de causer une
exposition à l’irradiation dangereuse.
50
55
Explication des symboles2.
Il convient de respecter les symboles suivants :
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle fait
référence à d’importantes informations dans le présent
mode d’emploi. Prière de lire soigneusement tout le
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et afin d’éviter
tout risque de danger.
Cette symbole indique des informations et conseils
spéciaux concernant le fonctionnement du dispositif.
* The working range and accuracy depends on how well the laser light is
reflected from the surface of the target and with the increased brightness
of the laser pointer to the ambient light intensity. An unfavorable
condition will shorten the operating range with approximately ten
millimeters error.
54
51
Table des matières
1. Utilisation prévue 53
2. Explication des symboles 54
3. Contenu de la livraison 54
4. Consignes de sécurité 55
5. Présentation générale 57
6. Changement de la pile 59
7. Activation 60
8. Mesure de la distance 61
9. Mesure Ergo-eXpress 62
10. Mesure Dyna (mesure Continue) 62
11. Fonction de mesure 64
MESURE DE LA SURFACE 64
Mesure du volume 66
Mesure indirecte 67
Référence de mesure 69
12. Montage du appareil sur un trépied 70
13. Unité de mesure 71
14. Référence des différentes unités utilisées 71
15. Gestion de la mémoire 72
Addition de données dans la mémoire 72
Soustraction de données dans la mémoire 72
Rappel et effacement de données dans la mémoire 73
16. Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser 74
17. Interrupteur de l’avertisseur sonore 75
18. Programme de déboguage 75
19. Elimination des déchets 76
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques 76
Mise au rebut de piles/Accumulateurs usagés 76
20. Caractéristiques techniques 77
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft
et nous vous en remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant
par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une
innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la
technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur
ambitieux ou de l’utilisateur professionnel. Voltcraft
fiable avec un rapport qualité prix particulièrement avantageux. Nous en
sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft® marque le
début d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau
produit Voltcraft® !
®
offre une technologie
Utilisation prévue1.
Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces
et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le
procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les
hauteurs. La mesure dynamique assure une procédure continue.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette
conformité a été véri ée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus n’est pas autorisée et
peut provoquer l’endommagement du produit ainsi que des risques de
courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Aucune partie du produit
ne peut être modifiée ou transformée. Veuillez lire attentivement les
instructions d’utilisation et les conserver pour toute référence ultérieure.
®
52
53
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.