Das Produkt dient dazu, eine horizontale und eine vertikale Laserlinie auf Oberächen zu
projizieren. Es ist ein einfach zu bedienender Kreuzlinienlaser. Dieser ist selbstnivellierend
im Bereich von ± 4°. Das Nivellierungspendel kann festgestellt werden, um auch außerhalb
der Waagrechten oder Senkrechten zu arbeiten. Die Spannungsversorgung erfolgt über 4 AABatterien (nicht enthalten).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kreuzlinienlaser
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
b) Lasersicherheit
• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der
Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich bendet
und dass ungewollt reektierte Strahlen (z.B. durch reektierende Gegenstände)
nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reexion
in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die
Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder
Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
• Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen
Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen,
in großer Höhe oder in der Nähe von Hochspannung aus. Führen Sie bis zum
Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende
Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
• Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur
vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine
gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang
benden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das
Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein,
befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
635 nm
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen
Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
c) Personen und Produkt
• Schütteln Sie das Produkt niemals zu stark, das Nivellierungspendel kann
dadurch leicht Schaden nehmen.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
d) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1 Laseraustritt (senkrecht)
4
3
6
2 Laseraustritt (waagrecht)
3 Ein-/Ausschalter
(Pendelverriegelung)
4 Laserbetriebstaste
5
5 Batteriefachdeckel
6 Stativgewinde
Batterien einlegen/wechseln
• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (5), um das Batteriefach zu öffnen.
• Setzen Sie vier AA-Batterien ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben auf der
Innenseite des Batteriefachdeckels. Die Pole der Batterien müssen zwischen Minus und
Plus abwechseln.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Wechseln Sie die Batterien, sobald die Laserleistung deutlich nachlässt oder wenn sich der
Laser nicht mehr einschalten lässt.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung (Batterien
entnehmen).
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Lagern und transportieren Sie das Produkt in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche.
Inbetriebnahme
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die Position ON, um den Kreuzlinienlaser
einzuschalten. Das Einschalten am Ein-/Ausschalter (3) löst gleichzeitig die Arretierung des
Nivellierungspendels. In dieser Stellung des Schalters kann der Kreuzlinienlaser selbsttätig
nivellieren.
• Nach dem Einschalten Ein-/Ausschalter (3) erscheint zuerst die waagrechte Laserlinie
in einem Winkel von 360° um den Kreuzlinienlaser. Der Kreuzlinienlaser ist in der
Grundeinstellung.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die Position OFF, um den Kreuzlinienlaser
auszuschalten. Das Ausschalten am Ein-/Ausschalter (3) arretiert gleichzeitig das
Nivellierungspendel.
• Wenn der Ein-/Ausschalter (3) in der Position OFF steht, drücken und halten Sie die
Laserbetriebstaste (4) für ca. 3 Sekunden, um den Kreuzlinienlaser einzuschalten.
• Die automatische Nivellierung kann nicht genutzt werden. Sie können den Kreuzlinienlaser
jetzt auch in Winkeln von mehr als 4° aufstellen. In einem solchen Falle kann der
Kreuzlinienlaser zum Projizieren und Markieren z.B. von Winkeln oder Schräglinien sowie
dem Verbinden zweier Punkte außerhalb der Horizontalen auf Wänden u. ä. verwendet
werden.
Das Arretieren des Nivellierungspendels dient gleichfalls dem besseren Schutz vor
Transportschäden durch exzessives Schütteln, Stöße oder Schläge.
Betriebsarten
Der Kreuzlinienlaser kann in 2 Betriebsarten eingesetzt werden:
- als selbstnivellierender Linienlaser
- als Lasergerät für Markierarbeiten (die Nivellierfunktion ist dabei ausgeschaltet)
Dimmen Sie die Umgebungsbeleuchtung etwas, um die Laserlinien besser
erkennen zu können.
a) Betrieb mit Nivellierfunktion
• Stellen Sie den Kreuzlinienlaser auf eine möglichst waagrechte Unterlage mit weniger als 4°
Neigung. Die Selbstnivellierung funktioniert nicht mehr, wenn dieser Grenzwert überschritten
wird. Sie können den Kreuzlinienlaser auch auf ein passendes Stativ mit 1/4“ Gewinde (nicht
im Lieferumfang enthalten) aufschrauben. Richten Sie das Stativ gleichfalls innerhalb der 4°
Toleranzgrenze horizontal aus. Der Laser richtet sich dann immer automatisch lotrecht aus.
Steht der Kreuzlinienlaser mehr als 4° geneigt, blinkt der Laser als Alarmsignal. Das
Pendel des Selbstnivelliermechanismus kann die Neigung nicht mehr ausgleichen.
• Drücken Sie die Laserbetriebstaste (4) einmal, um auf die senkrechte Laserlinie zu schalten.
Die senkrechte Laserlinie erscheint. Die waagrechte Laserlinie erlischt. Die Laserlinie wird
nur auf der Seite des Laseraustritts (senkrecht) (1) angezeigt.
• Drücken Sie die Laserbetriebstaste (4) ein zweites Mal, um die waagrechte Laserlinie
zuzuschalten. Die senkrechte und waagrechte Laserlinie erscheinen zusammen. Sie bilden
gemeinsam ein Fadenkreuz aus Vertikale und Horizontale.
• Ein dreimaliges Drücken schaltet wieder in die Grundstellung zurück. Die waagrechte
Laserlinie ist sichtbar.
b) Betrieb ohne Nivellierfunktion
• Positionieren Sie den Kreuzlinienlaser auf Unterlagen in einem gewünschten Winkel, um
einen gewünschten Winkel der Linie/n einzustellen.
• Sie können den Kreuzlinienlaser auch auf ein passendes Stativ mit 1/4“ Gewinde (nicht im
Lieferumfang enthalten) aufschrauben und den Winkel wie gewünscht einstellen.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in der Position OFF, um den Kreuzlinienlaser
auszuschalten und das Nivellierungspendel zu arretieren.
• Drücken und halten Sie die Laserbetriebstaste (4) für ca. 2-3 Sekunden, um den
Kreuzlinienlaser ohne Nivellierfunktion einzuschalten. Die waagrechte Laserlinie blinkt in
langsamen Rhythmus, um den Betrieb ohne die Nivellierfunktion anzuzeigen.
• Drücken Sie die Laserbetriebstaste (4) einmal kurz, um auf die senkrechte Laserlinie zu
schalten. Die senkrechte Laserlinie blinkt. Die waagrechte Laserlinie erlischt. Die senkrechte
Linie wird nur einseitig auf der Seite des Laseraustritts (senkrecht) (1) angezeigt.
• Drücken Sie die Laserbetriebstaste (4) ein zweites Mal, um auf die waagrechte Laserlinie
zu schalten. Die senkrechte und waagrechte Laserlinie erscheinen zusammen. Sie bilden
gemeinsam ein Fadenkreuz aus Vertikale und Horizontale.
• Ein dreimaliges Drücken schaltet den Kreuzlinienlaser aus. Die Laserlinien verschwinden.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ................. 4 x AA-Batterie
Arbeitsreichweite .......................... bis 18 m
Genauigkeit .................................. ±5 mm (bei 10 m)
Betriebsdauer ............................... 10 h (130 mA Batterie)
Betriebsbedingungen .................... -10 bis +40 °C
Lagerbedingungen ........................ - 20 bis +60 °C
Abmessungen (L x B x H) ............. 106,5 x 66.5 x 117,5 mm
Gewicht ......................................... 503 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1881818_v1_0119_02_DS_m_4L_(1)
2
1
Operating instructions
KLL-500 Cross-line laser
Item no. 1881818
Intended use
This cross-line laser is designed to project a horizontal and vertical laser beam onto surfaces.
It features a user-friendly design and a self-levelling function that works at angles of ± 4°. The
levelling pendulum can be xed in place so that the laser can work outside of the vertical and
horizontal planes. The product is powered by 4 AA batteries (not included).
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g.
in a bathroom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the operating instructions
carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Cross-line laser
• Storage pouch
• Operating instructions
Up-to-date operating Instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in
these operating instructions, we will assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must only be carried out by a technician
or a specialist repair centre.
• If you have any questions which are not answered in these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Laser safety
• When operating laser equipment, always ensure that the laser beam is directed so
that no one is in the projection area and that unintentionally reected beams (e.g.
from reective objects) cannot be directed into areas where people are present.
• Laser radiation can be dangerous if the laser beam or its reection enters
unprotected eyes. Before using the product, familiarise yourself with the statutory
regulations and instructions for operating this type of laser device.
• Never look into the laser beam or point it at people or animals. Laser radiation can
seriously damage your eyes.
• If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and move your
head away from the beam.
• If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue to carry out
tasks with safety implications, such as working with machines, working from
heights or working close to high voltages. Do not drive any vehicles until the
irritation has completely subsided.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces. The uncontrolled,
reected beam may strike people or animals.
• Never open the device. Conguration or maintenance tasks must only be
completed by a trained specialist who is familiar with the potential hazards.
Improper maintenance work may result in dangerous laser radiation.
• The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages
are included in the packaging. If the sign on the laser is not in your local language,
attach the appropriate sign to the laser.
635 nm
• Caution: Using equipment or procedures other than those described in these
instructions could lead to exposure to dangerous radiation.
c) Persons and product
• Do not shake the product, as this may damage the levelling pendulum.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be
operated under the supervision of qualied personnel.
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities.
d) Battery information
• Ensure that you insert the batteries in the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the batteries when you do not plan to use
the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable protective
gloves when handling damaged batteries.
• Batteries must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
• All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new batteries can
cause the batteries to leak and damage the product.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into open ames.
Never charge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
• Remove the battery compartment cover (5) to reveal the battery compartment.
• Insert four AA batteries. Pay attention to the polarity markings on the inside of the battery
compartment cover. Each battery should be in the opposite position to the adjacent battery.
• Replace the battery compartment cover.
• Replace the batteries as soon as you notice a signicant decrease in the brightness of the
laser, or if the laser doesn't turn on.
Setup
• Slide the on/off switch (3) to the ON position to switch the laser on. Switching on the laser
automatically unlocks the levelling pendulum. This enables the cross-line laser to level itself
automatically.
• After turning on the on/off switch (3), the horizontal laser beam will appear at an angle of 360°
around the cross-line laser. The cross-line laser is now in the default mode.
• To switch off the laser, slide the on/off switch (3) to the OFF position. Switching off the laser
automatically locks the levelling pendulum.
• When the on/off switch (3) is in the OFF position, press and hold the laser power button (4)
for approximately 3 seconds to switch the laser on.
• In this mode, the automatic levelling feature cannot be used. You can now adjust the crossline laser in angles of more than 4°. This feature can be used to project and mark different
points, e.g. angles or slanted lines, or to connect two points on walls that are not on a
horizontal line.
The levelling pendulum features a lock that helps to protect against damage from
shaking or impacts during transport.
Conguration options
The cross-line laser features two different modes:
- Self-levelling laser beam
- Laser device for marking points (in this mode, the levelling function is disabled)
Dim the ambient lighting to ensure that you can easily detect the laser beam.
a) Using the levelling function
• Place the cross-line laser on a horizontal surface with an inclination of less than 4°. The
self-levelling function stops working when this limit is exceeded. You can screw the cross-line
laser to a suitable tripod with a 1/4" thread (not included). Ensure that the tripod is aligned
horizontally within the 4° tolerance limit. The laser will be automatically aligned in a vertical
position.
If the cross-line laser is inclined at an angle of more than 4°, the laser will ash to
warn you that the pendulum cannot offset the inclination.
• Press the laser power button (4) once to switch to the vertical laser. The vertical laser beam
will appear and the horizontal laser beam will switch off. The laser beam will only appear on
the side of the laser projector (vertical) (1).
• Press the laser power button (4) again to switch on the horizontal laser beam. The vertical
and horizontal laser beams will appear together and form a cross-line projection.
• Press the button again to switch back to the default mode. The horizontal laser line will
appear.
b) Using the laser without the levelling function
• Position the cross-line laser on a surface at the desired angle in order to congure the angle
of the beam(s).
• You can screw the cross-line laser to a suitable tripod with a 1/4" thread (not included) and
adjust the angle as desired.
• Slide the on/off switch (3) to the OFF position to switch off the laser and lock the levelling
pendulum.
• Hold down the laser power button (4) for 2–3 seconds to switch on the laser without the
levelling function. The horizontal laser beam will ash slowly to indicate that the levelling
function is disabled.
• Press the laser power button (4) once to switch to the vertical laser beam. The vertical laser
beam will start to ash and the horizontal laser beam will switch off. The vertical beam will
only appear on the side of the laser projector (vertical) (1).
• Press the laser power button (4) a second time to switch to the horizontal laser beam. The
vertical and horizontal laser beams will appear together and form a cross-line projection.
• Press the button for a third time to switch the laser off. The laser beams will disappear.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Battery information
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not
be placed in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery,
e.g. below the waste bin icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical data
Power supply ................................ 4x AA batteries
Working range .............................. Up to 18 m
Accuracy ....................................... ±5 mm (at 10 m)
Battery life ..................................... 10 h (130 mA battery)
Laser class ................................... 2
Laser output power ....................... 1 mW
Laser wave length ........................ 635 nm
Tripod thread ................................ 6.35 mm (1/4")
Operating conditions ..................... -10 to +40 °C
Storage conditions ........................ - 20 to +60 °C
Dimensions (L x W x H) ................ 106.5 x 66.5 x 117.5 mm
Weight .......................................... 503 g
Care and cleaning
• Before cleaning the product, disconnect it from the power supply by removing the batteries.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Store and transport the product in the storage pouch provided.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1881818_v1_0119_02_DS_m_4L_(1)
2
1
Mode d’emploi
KLL-500 Laser en croix
N° de commande 1881818
Utilisation prévue
Le produit sert à projeter une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale sur des
surfaces. Ce laser en croix est facile à utiliser. Il se met à niveau automatiquement dans une
plage de ± 4°. Le pendule de mise à niveau peut être conguré pour travailler même en dehors
de l'horizontale ou de la verticale. L’alimentation en énergie électrique est fournie via 4 piles
de type AA (non comprises).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle
de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
Ne transmettez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu
• Laser lignes en croix
• Pochette de rangement
• Mode d'emploi
b) Consignes de sécurité en relation avec les appareils à laser
• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon
laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection
ou être atteint par des rayons rééchis de façon involontaire (par ex., par le biais
d’objets rééchissants).
• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réexion atteignent
un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif
laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales
relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
• Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions
oculaires.
• Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez immédiatement les
yeux et éloignez votre tête du rayon.
• Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant
la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de machines, en hauteur ou à proximité
d‘un équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que
l‘irritation se soit dissipée.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des
personnes ou des animaux.
• N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement
les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et
de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent
entraîner un rayonnement laser dangereux.
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. Des panneaux d’indication laser
en différentes langues sont fournis à la livraison. Si le panneau monté sur le laser
n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
635 nm
Modes d’emploi actualisés
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du nonrespect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates pendant une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Toute manipulation d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par
un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons.
c) Personnes et produit
• Ne secouez jamais trop fort le produit, le pendule de mise à niveau pourrait
facilement être endommagé.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation de cet appareil doit se faire sous la surveillance d'un personnel
responsable, spécialement formé à cet effet.
• Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention
d’accidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par
les syndicats professionnels.
d) Piles / Accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompus.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / batteries en même temps. Le mélange
de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs dans
l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non
rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
• Retirez le couvercle du compartiment des piles (5) pour ouvrir le compartiment des piles.
• Insérez 4 piles AA. Respectez bien les indications de polarité situées à l'intérieur du
compartiment des piles. Les pôles des piles doivent être alternés entre moins et plus.
• Refermez le compartiment des piles.
• Remplacez les piles dès que la luminosité du laser diminue de manière signicative ou si
vous ne pouvez plus allumer le laser.
Mise en service
• Pour mettre en marche le laser en croix, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (3) sur la
position ON. En actionnant l’interrupteur marche/arrêt (3), vous déverrouillez simultanément
le pendule de mise à niveau. Avec l’interrupteur dans cette position, le laser en croix peut se
mettre à niveau automatiquement.
• Après l’activation de l’interrupteur Marche/Arrêt (3), la ligne laser horizontale apparaît en
premier avec un angle de 360°. Le laser en croix dispose d’un réglage par défaut.
• Pour éteindre le laser en croix, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (3) sur la position
OFF. En faisant glisser l’interrupteur Marche/Arrêt (3) sur la position OFF, vous arrêtez
simultanément le pendule de mise à niveau.
• Si l’interrupteur Marche/Arrêt (3) se trouve dans la position OFF , appuyez et maintenez
enfoncée la touche de fonctionnement du laser (4) pour environ 3 secondes pour activer le
laser en croix.
• La mise à niveau automatique ne peut pas être utilisée. Vous pouvez désormais congurer le
laser en croix même avec des angles supérieurs à 4°. Dans un tel cas, le laser en croix peut
être utilisé pour la projection et le marquage par exemple d’angles ou de lignes obliques ainsi
que pour relier deux points extérieurs de l'horizontale sur les murs etc.
Le verrouillage du pendule de mise à niveau sert à mieux le protéger contre les
dommages liés au transport et causés par des secousses excessives, des coups et
des chocs.
Modes de fonctionnement
Le laser en croix peut être utilisé dans 2 modes :
- en tant que laser en croix à nivellement automatique
- en tant que dispositif laser pour les travaux de marquage (la fonction de mise à niveau est
alors désactivée)
Vous pouvez varier la lumière ambiante pour mieux voir les lignes laser.
a) Fonctionnement avec fonction de mise à niveau
• Placez le rayon laser en croix sur une surface aussi horizontale que possible avec une pente
inférieure à 4°. La fonction de mise à niveau automatique ne fonctionne plus si cette limite est
dépassée. Vous pouvez également visser le laser en croix sur un trépied adapté avec letage
de 1/4" (non fourni). Inclinez également le trépied à l’horizontal dans la limite de tolérance
de 4°. Le laser s'oriente alors toujours automatiquement verticalement.
Si le laser croix est incliné de plus de 4°, le laser clignote comme signal d'alarme.
Le pendule du mécanisme de mise à niveau automatique ne peut plus compenser
l'inclinaison.
• Appuyez une fois sur la touche de mise en fonctionnement du laser (4) pour allumer la ligne
laser verticale. La ligne laser verticale s'allume. La ligne laser horizontale s'éteint. La ligne
laser apparaît uniquement sur le côté de la sortie laser (vertical) (1).
• Appuyez à nouveau sur la touche de mise en fonctionnement du laser (4) pour allumer
la ligne laser horizontale. Les lignes laser horizontale et verticale apparaissent ensemble.
Ensemble, elles forment un pointeur en croix vertical et horizontal.
• Appuyez une troisième fois sur la touche pour revenir à la position initiale. La ligne laser
horizontale est visible.
b) Fonctionnement sans fonction de mise à niveau
• Positionnez le laser en croix sur les supports avec l’angle souhaité pour régler l'angle de la
ligne ou des lignes de votre choix.
• Vous pouvez également visser le laser en croix sur un trépied adapté avec letage de 1/4"
(non fourni) et congurer l’angle souhaité.
• Pour éteindre le laser en croix et verrouiller le pendule de mise à niveau, faites glisser
l'interrupteur marche/arrêt (3) sur la position OFF.
• Appuyez sur la touche de mise en fonctionnement du laser (4) pendant 2 à 3 secondes pour
allumer le laser en croix sans fonction de mise à niveau. La ligne laser horizontale clignote
lentement pour indiquer le fonctionnement sans la fonction de mise à niveau.
• Appuyez brièvement sur la touche de mise en fonctionnement du laser (4) pour allumer la
ligne laser verticale. La ligne laser verticale clignote. La ligne laser horizontale s'éteint. La
ligne laser verticale apparaît uniquement sur le côté de la sortie laser (vertical) (1).
• Appuyez à nouveau sur la touche de mise en fonctionnement du laser (4) pour allumer
la ligne laser horizontale. Les lignes laser horizontale et verticale apparaissent ensemble.
Ensemble, elles forment un pointeur en croix vertical et horizontal.
• Appuyez une troisième fois sur la touche pour éteindre le laser en croix. Les lignes laser
disparaissent.
Entretien et nettoyage
• Débranchez systématiquement l'appareil de sa source d'alimentation avant de le nettoyer
(en enlevant les piles).
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Rangez et transportez le produit dans la sacoche fournie.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
icônes ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ................. 4 x piles LR06 (AA)
Portée de travail ........................... jusqu’à 18 m
Précision ....................................... ± 5 mm (à 10 m)
Durée de fonctionnement ............. 10 h (piles de 130 mA)
Classe de laser ............................. 2
Puissance de sortie du laser ........ 1 mW
Longueur d'ondes laser ................ 635 Nm
Filetage du trépied ........................ 6,35 mm (1/4“)
Indice de protection ...................... IP54
Conditions de service ................... -10 à +40 °C
Conditions de stockage ................ - 20 à +60 °C
Dimensions (L x l x H)................... 106,5 x 66.5 x 117,5 mm
Poids ............................................. 503 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1881818_v1_0119_02_DS_m_4L_(1)
2
1
Gebruiksaanwijzing
KLL-500 Kruislijnlaser
Bestelnr. 1881818
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld om een horizontale en een verticale laserlijn op oppervlakken te
projecteren. Er is een eenvoudig te bedienen kruislijnlaser. Het apparaat is zelfnivellerend
in een bereik van ±4°. Het nivelleringspendel kan worden vastgezet om ook buiten het
horizontale of verticale gebied te werken. Het apparaat wordt van stroom voorzien door 4 AAbatterijen (niet meegeleverd).
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
niet toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, enz.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
b) Laserveiligheid
• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo
wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld
gereecteerde stralen (bijv. door reecterende voorwerpen) niet in ruimtes komen
waarin zich personen bevinden.
• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reectie daarvan
onbeschermd in uw ogen komt. Informeer uzelf daarom voordat u het laserinrichting
in werking stelt over de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen betreffende
de werking van een dergelijke laserapparaat.
• Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen
kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
• Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, meteen de ogen sluiten en uw
hoofd wegdraaien van de straal.
• Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstralen, voer dan in geen geval meer
veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, bijvoorbeeld werken met machines,
werken op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning. Bestuur ook geen
voertuigen meer totdat de irritaties zijn verdwenen.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken. Een
ongecontroleerd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken.
• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met
de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig
uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
• Het product is voorzien van een klasse 2 laser. In de levering bevinden zich
laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser
niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
Leveringsomvang
• Kruislijnlaser
• Opbergtas
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technische
specialisten.
• Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of
methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
c) Personen en product
• Schud het product nooit te hard, de nivelleringspendel kan er daardoor snel
beschadigen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en werkplaatsen dient door geschoold
personeel voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van dit
product.
• Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het
voorkomen van ongevallen in acht.
d) Batterijen / accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij
contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu’s.
• Bewaar batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren
ingeslikt worden.
• Alle batterijen/accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s in het apparaat kan leiden
tot lekkage van de batterijen/accu’s en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen/accu’s mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur
gegooid worden. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat
explosiegevaar!
• Verwijder het deksel van het batterijvak (5), om het batterijvak te openen.
• Plaats vier AA-batterijen. Let daarbij op de polariteitsaanduidingen aan de binnenkant van de
batterijvakdeksel. De polen van de batterijen moeten tussen min en plus afwisselen.
• Sluit het batterijvak weer.
• Wissel de batterijen zodra de lichtsterkte duidelijk minder wordt of als de laser niet meer
werkt.
Ingebruikname
• Schuif de aan-uitschakelaar (3) in de positie ON om de kruislijnlaser aan te zetten. Het
inschakelen met de aan-uitschakelaar (3) ontgrendelt ook de nivelleringspendel. In deze
stand van de schakelaar kan de kruislijnlaser zelfstandig nivelleren.
• Na het inschakelen van de aan-uitschakelaar (3) verschijnt eerst de horizontale laserlijn in
een hoek van 360° om de kruislijnlaser. De kruislijnlaser staat in de basisinstelling.
• Schuif de aan-uitschakelaar (3) in de positie OFF om de kruislijnlaser uit te zetten. Het
uitschakelen met de aan-uitschakelaar (3) vergrendelt tegelijkertijd de nivelleringspendel.
• Als de aan-uitschakelaar (3) in de positie OFF staat, drukt u op de laser-toets (4) gedurende
ongeveer 3 seconden om de kruislijnlaser in te schakelen.
• De automatische nivellering kan niet worden gebruikt. U kunt de kruislijnlaser nu ook in
hoeken van meer dan 4° opstellen. In dat geval kan de kruislijnlaser voor het projecteren en
markeren van bijv. van hoeken of schuine lijnen worden gebruikt of voor het verbinden van
twee punten buiten het horizontale gebied van wanden worden gebruikt.
Het vastzetten van de nivelleringspendel dient eveneens voor de bescherming
tegen transportschade door overmatig schudden, stoten of schokken.
Gebruiksmodi
De kruislijnlaser kan in 2 modi worden gebruikt:
- als zelfnivellerende lijnlaser
- als laserapparaat voor markeringen (de nivelleringsfunctie is daarbij uitgeschakeld)
Dim de omgevingsverlichting iets om de laserlijnen beter te kunnen herkennen.
a) Gebruik met nivelleringsfunctie
• Zet de kruislijnlaser vast op een zo horizontaal mogelijk object met minder dan 4° helling. De
zelfnivellering werkt niet meer als deze grens wordt overschreden. U kunt de kruislijnlaser
ook op een passend statief met 1/4" schroefdraad gebruiken (niet meegeleverd). Richt het
statief ook binnen de 4° tolerantiegrens horizontaal uit. De laser richt zich dan automatisch
loodrecht uit.
Staat de kruislijnlaser meer dan 4° gekanteld, dan knippert de laser als
waarschuwingssignaal. De pendel van het zelfnivelleringmechanisme kan dan de
kantelhoek niet meer compenseren.
• Druk één keer op de laserknop (4) om de loodrechte laserlijn in te schakelen. De verticale
laserlijn verschijnt. De horizontale laserlijn gaat uit. De laserlijn wordt alleen aan de zijkant
van de laser (verticaal) (1) weergegeven.
• Druk nog een keer op de laserknop (4) om de horizontale laserlijn in te schakelen. De
verticale en horizontale laserlijn verschijnen nu samen. Hiermee wordt een kruis gevormd
met een verticale en horizontale lijn.
• Een tweede keer drukken schakelt het apparaat weer in de basisinstelling. De horizontale
laserlijn is zichtbaar.
b) Werking zonder nivelleerfunctie
• Plaats de kruislijnlaser op een geschikte positie in een gewenste hoek om een gewenste
hoek van de lijn in te stellen.
• U kunt de kruislijnlaser ook op een passend statief met 1/4" schroefdraad gebruiken (niet
meegeleverd) en de hoek naar wens instellen.
• Schuif de aan-uitschakelaar (3) in de positie OFF om de kruislijnlaser uit te schakelen en de
nivelleringspendel te vergrendelen.
• Druk gedurende ca. 2-3 seconden op de laserknop (4) om de kruislijnlaser zonder
nivelleringsfunctie in te schakelen. De horizontale laserlijn knippert in een langzaam ritme
om de werking zonder de nivelleringsfunctie weer te geven.
• Druk eenmaal kort op de laserknop (4) om de verticale laserlijn in te schakelen. De verticale
laserlijn knippert. De horizontale laserlijn gaat uit. De verticale laserlijn wordt alleen aan de
zijkant van de laser (verticaal) (1) weergegeven.
• Druk nog een keer op de laserknop (4) om de horizontale laserlijn in te schakelen. De
verticale en horizontale laserlijn verschijnen nu samen. Hiermee wordt een kruis gevormd
met een verticale en horizontale lijn.
• Als u een derde keer drukt, schakelt u de kruislijnlaser uit. De laserlijnen verdwijnen.
Reiniging en onderhoud
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening (batterij verwijderen).
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
• Bewaar en transporteer het meetwerktuig uitsluitend in de meegeleverde tas.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk
van het product weg.
b) Batterijen / accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Deze mogen niet via
het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de
batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voeding......................................... 4 x AA-batterij
Werkbereik ................................... tot 18 m
Nauwkeurigheid ............................ ± 5 mm (bij 10 m)
Gebruiksduur ................................ 10 uur (130 mA batterij)
Statiefschroefdraad ...................... 6,35 mm (1/4“)
Beschermingsklasse ..................... IP54
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +40 °C
Opslagcondities ............................ - 20 tot +60 °C
Afmetingen (l x b x h) .................... 106,5 x 66.5 x 117,5 mm
Gewicht ......................................... 503 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische
normen op het afdrukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1881818_v1_0119_02_DS_m_4L_(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.