TOOLCRAFT FD2500AC User guide [ml]

03/15
Sackkarre 200 kg, Modell FD2500AC
Best.-Nr.
1232120
Version
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Transport schwerer Lasten bis max. 200 kg. Durch die luftgefederten Räder ist der Transport auch über leicht unebene Böden möglich.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
Rahmengestell
2 x Rad
2 x Distanzscheibe
2 x Sicherungskappe
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Vorsicht, Verletzungsgefahr! Heben Sie nicht zu schwere Lasten, um Verletzungen zu vermeiden. Eine zu starke körperliche Belastung kann zu Verletzungen führen.
Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie das maximale Zuladegewicht, wie in den
Technischen Daten angegeben.
• Achten Sie bei der Beladung der Sackkarre immer auf gleichmäßige Belastung. Eine einseitige Belastung kann die Sackkarre zum Umkippen bringen. Dies kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
• Die Sackkarre ist für eine maximale Last von 200 kg ausgelegt. Dabei darf es sich jedoch nicht um eine Punktbelastung handeln (z.B. sehr kleine, aber sehr schwere Gegenstände bzw. Gegenstände mit einer sehr kleinen Auageäche), da es andernfalls zu Verformungen
kommen kann.
• Platzieren Sie das zu transportierende Ladegut möglichst mittig auf der Sackkarre (Schwerpunkt des Ladeguts beachten, Kippgefahr). Achten Sie darauf, dass das Ladegut sich durch Vibrationen bei Bewegung der Sackkarre (je nach Bodenbeschaffenheit) nicht verschieben kann. Fixieren Sie das Ladegut ggf. mit einem oder mehreren Spannbändern.
• Prüfen Sie die Sackkarre vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Achten Sie darauf, dass der Reifendruck auf beiden Seiten gleich ist und der Reifendruck den Anforderungen entspricht.
• Wird die Sackkarre z.B. in einem Fahrzeug mitgeführt, so ist diese dort ausreichend zu sichern und zu xieren.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1
2
1 Handgriff 2 Rahmengestell 3 Achse 4 Rad 5 Distanzscheibe 6 Sicherungskappe 7 Ladeäche
3 4
5 6 7
Montage
Wählen Sie für die Montage einen ausreichend großen, ebenen und sauberen Ort. Schützen Sie empndliche Oberächen mit einer geeigneten Unterlage vor Druckstellen oder Kratzspuren Die Räder werden bei der Lieferung separat mitgeliefert und müssen daher vor der ersten Benutzung montiert werden.
• Legen Sie das Rahmengestell (2) auf die Seite und schieben Sie ein Rad (4) von oben bis zum Anschlag auf die Achse (3). Setzen Sie dann eine Distanzscheibe (5) auf die Achse.
• Setzen Sie anschließend die Sicherungskappe (6) auf die Achse und drücken diese mit etwas Druck auf,
so daß das Rad von der Sicherungskappe gesichert und gehalten wird.
• Verfahren Sie genauso mit dem anderen Rad auf der gegenüberliegenden Seite.
• Prüfen Sie den Luftdruck der Reifen und pumpen Sie bei Bedarf Luft nach. Beachten Sie hierzu die
Technischen Daten. Die Montage ist danach abgeschlossen.
Handhabung
• Stellen Sie die Sackkarre auf eine feste und ebene Oberäche. Achten Sie darauf, dass die Sackkarre nicht selbsttätig wegrollen kann.
• Beladen Sie die Ladeäche (7) der Sackkarre. Achten Sie darauf, dass die Beladung gleichmäßig und sicher erfolgt. Die Ladung darf nicht wegrutschen. Sichern Sie die Ladung mit Spannriemen, wenn nötig.
• Fassen Sie mit beiden Händen die Handgriffe (1) an und kippen Sie die Sackkarre langsam, so daß Sie sie leicht bewegen und steuern können. Achten Sie darauf, dass die Ladung nicht zu schwer ist.
Stellen Sie die Sackkarre nach dem Bewegen langsam und vorsichtig ab, um zu vermeiden, dass die Ladung beim Abstellen von der Ladeäche rutscht.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie die Sackkarre nach jedem Einsatz mit sauberem, klarem Wasser und evtl. etwas mildem Reinigungsmittel. Trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig ab.
• Lagern Sie die Sackkarre an einem sauberen, trockenen und Sonneneinstrahlung geschützten Ort.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Max. Zuladegewicht ..................................... 200 kg
Reifen .......................................................... 3.00-4 (Luftbereifung)
Reifen Ø ...................................................... 255 mm
Max. Luftdruck ............................................. 2,0 bar
Rahmenmaterial .......................................... Stahl
Abmessungen der Ladeäche (B x T) ......... 305 x 250 mm
Abmessungen (B x H x T) ........................... 505 x 1180 x 495 mm
Gewicht ........................................................ 9,8 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright
2015
by Conrad Electronic SE.
V1_0315_02-HK
OPERATING INSTRUCTIONS
03/15
Sack barrow 200 kg, Model FD2500AC
Item no.
1232120
Version
Intended use
The product is designed to tranpsort heavy loads up to a max. of 200 kg. The airsprung wheels also make transport possible across slightly uneven surfaces.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for
purposes other than those described above, the product may be damaged.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Rack
2 x wheel
2 x spacer washer
• 2 x safety cap
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• Caution, Risk of injury! Do not lift loads, which are too heavy, to prevent injury. Overstraining
your body can lead to injury.
• Do not overload the product. Observe the maximum loading capacity as specied under
Technical Data.
Make sure to distribute the load evenly when loading the sack barrow. An uneven load may cause the sack barrow to tip over. This may lead to property damage and injury.
• The sack barrow is designed for a maximum load of 200 kg. However, this may not be a
concentrated load (e.g. small but extremely heavy objects or objects with a very small contact
surface) to prevent deformation.
• Place the cargo you wish to transport in the middle of the sack barrow if possible (heed the center of gravity of the cargo, danger of tipping). Make sure that the cargo cannot be displaced by vibration when the sack barrow is in motion (depending on the oor conditions). Fasten the
cargo with one or more straps where necessary.
• Always check the sack barrow for any signs of damage before use. Make sure that the tire pressure is the same on both sides and appropriate for the task at hand.
• Secure and fasten the sack barrow sufciently if it is to be transported in a vehicle.
Operating elements
1
2
1 Handle 2 Rack 3 Axle 4 Wheel 5 Spacer washer 6 Safety cap 7 Loading surface
3 4
5 6 7
Assembly
Choose a sufciently large, even and clean location for assembly. Protect sensitive surfaces from denting
and scratching with suitable padding. The wheels are included separately on delivery and must be
assembled before use.
• Place the rack (2) on its side and slide one wheel (4) from above all the way onto the axle (3). Then place
a spacer washer (5) on the axle.
• Finally, place the safety cap (6) on the axle, applying slight pressure so that the wheel is secured and
held in place.
Repeat these same steps with the wheel on the other side.
• Check the tire pressure in the wheels and add more air if necessary. Observe all Technical Data.
Assembly is now complete.
Handling
• Place the sack barrow on a secure and even surface. Make sure that the sack barrow cannot roll off on
its own.
• Load the sack barrow’s loading surface (7). Make sure that the cargo is distributed evenly and secure. The cargo should not slide off the product. Secure the cargo with straps if necessary.
Hold the handles (1) in both hands and tilt the sack barrow slowly so that it is easy to move and steer. Make
sure that the cargo is not too heavy.
• At your destination, lower the sack barrow slowly and carefully to prevent the cargo from sliding from the loading surface.
Maintenance and cleaning
• Depending on the task at hand, clean the sack barrow with clean, clear water and a little detergent if necessary. Thoroughly dry all parts after cleaning.
• Store the sack barrow at a clean, dry location shielded from direct sunlight.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Max. loading capacity .................................. 200 kg
Wheels ......................................................... 3.00-4 (pneumatic tires)
Wheel Ø ....................................................... 255 mm
Max. tire pressure ........................................ 2.0 bar
Frame material ............................................ Steel
Loading surface dimensions (W x D) ........... 305 x 250 mm
Dimensions (W x H x D) .............................. 505 x 1180 x 495 mm
Weight ......................................................... 9.8 kg
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright
2015
by Conrad Electronic SE.
V1_0315_02-HK
MODE D’EMPLOI
03/15
Diable 200 kg, modèle FD2500AC
Nº de commande
1232120
Version
Utilisation prévue
Le produit sert au transport de charges lourdes jusqu‘à un maximum de 200 kg. Grâce aux roues avec suspension pneumatique, il offre des possibilités de transport sur des sols légèrement inégaux.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné
de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Cadre
2 roues
2 rondelles d’écartement
2 capuchons de protection
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• Attention, il y a un risque de blessure ! Ne soulevez pas des charges trop lourdes, an d‘éviter des blessures. Un effort physique trop important peut conduire à des blessures.
• Ne surchargez pas le produit ! Respectez le poids de charge maximal qui est indiqué dans les
données techniques.
• Tenez toujours compte lors du chargement que la charge soit bien répartie sur le diable. Une charge unilatérale peut entraîner le basculement du diable. Cela peut causer des dégâts
matériels et des blessures.
• Le diable est prévu pour une charge maximale de 200 kg. Ici, il ne doit pas s‘agir d‘une charge unitaire (p. ex. objets très petits, toutefois très lourds et/ou objets avec une surface d‘appui très petite) qui pourrait entraîner des déformations.
Positionnez les marchandises à transporter le plus possible centralement sur le diable
(observer en premier le centre de gravité des marchandises pour éviter tout risque de basculement). Veillez à ce que les marchandises ne se décalent pas à cause des vibrations lors du mouvement du diable (selon la nature du terrain). Fixez éventuellement les marchandises à charger avec une ou plusieurs sangles.
• Examinez le diable avant chaque utilisation an de détecter des dommages. Veillez à ce que la pression des pneus soit la même des deux côtés et qu‘elle corresponde bien aux exigences dénies pour les pneus.
• Si le diable doit être transporté p. ex. dans un véhicule, celui-ci doit alors être sufsamment sécurisé et xé.
Eléments de fonctionnement
1
2
1 Poignée 2 Cadre 3 Axe 4 Roue 5 Rondelle d’écartement 6 Capuchon de protection 7 Surface de chargement
3 4
5 6 7
Montage
Pour le montage, choisissez un emplacement sufsamment grand, plan et propre. Protégez les surfaces sensibles avec un revêtement approprié des marques de pression ou des éraures pouvant être occasionnées. Les roues sont fournies indépendamment de la livraison et doivent donc être montées avant
la première utilisation.
Mettez le cadre (2) sur le côté et insérez une roue (4) d’en haut jusqu’à l’enclenchement sur l’axe (3). Placez ensuite une rondelle d’écartement (5) sur l’axe.
• Positionnez ensuite le capuchon de protection (6) sur l’axe et appuyez en exerçant un peu de force sur celui-ci an que la roue soit sécurisée par le capuchon de protection et bien xée.
Procédez exactement pareil avec l’autre roue du côté opposé.
Contrôlez la pression des pneus et ajoutez si besoin un peu d’air à l’aide d’une pompe. Veuillez respecter
ici les caractéristiques techniques ! L’assemblage est maintenant terminé.
Manipulation
• Placez le diable sur une surface solide et plane. Veillez à ce que le diable ne puisse pas se mettre à
rouler seul.
• Chargez la surface de chargement (7) du diable. Veillez à ce que le chargement soit placé de manière
égale et sécurisé. Le chargement ne doit pas glisser. Sécurisez si besoin le chargement avec des sangles.
Tenez les poignées (1) avec les deux mains et inclinez lentement le diable de manière à ce que vous puissiez le déplacer et l’orienter facilement. Veillez à ce que le chargement ne soit pas trop lourd.
• Lors du déplacement, prévoyez l’arrêt du diable lentement et prudemment an d’éviter que lors de l’arrêt le chargement ne glisse de la surface de chargement.
Entretien et nettoyage
• Nettoyez le diable après chaque utilisation avec de l‘eau propre et claire additionnée éventuellement d‘un
peu de produit de nettoyage doux. Ensuite, séchez bien toutes les pièces.
Stockez le diable dans un endroit propre, sec et protégé du rayonnement solaire.
Elimination des déchets
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Poids de charge maxi .................................................. 200 kg
Pneu ............................................................................ 3.00-4 (pneumatique)
Ø des pneus ................................................................ 255 mm
Pression de l‘air maxi .................................................. 2,0 bar
Matériau du cadre ........................................................ acier
Dimensions de la surface de chargement (L x P) ........ 305 x 250 mm
Dimensions (L x H x P) ................................................ 505 x 1180 x 495 mm
Poids ............................................................................ 9,8 kg
b) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright
2015
par Conrad Electronic SE.
V1_0315_02-HK
GEBRUIKSAANWIJZING
03/15
Steekwagen 200 kg, model FD2500AC
Bestelnr.
1232120
Versie
Bedoeld gebruik
Het product dient voor het vervoeren van zware lasten tot max. 200 kg. Door de banden met luchtvering is transport ook mogelijk over oppervlakken die niet helemaal egaal zijn.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden
beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Frame
2 x Wiel
• 2 x Afstandsring
2 x Bevestigingsdoppen
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht
die met het product zijn verbonden.
• Voorzichtig, gevaar op verwondingen! Til om verwondingen te vermijden geen al te zware
lasten. Een te grote lichamelijke inspanning kan leiden tot verwondingen.
Zorg dat het product niet overbelast wordt. Houd de hand aan het maximale, in de Technische Gegevens aangegeven laadvermogen.
Zorg er bij belading voor dat de steekwagen gelijkmatig belast wordt. Een eenzijdige belasting
kan de steekwagen om doen kiepen. Dit kan leiden tot schade aan zaken en verwonding van personen.
De steekwagen is bestemd voor een maximale last van 200 kg. Dit mag geen puntbelasting zijn (bijv. zeer kleine maar uiterst zware voorwerpen of voorwerpen met een zeer klein
contactoppervlak) omdat er anders vervormingen kunnen ontstaan.
Plaats de te transporteren last zo mogelijk midden op de steekwagen (letten op het zwaartepunt van de vracht, omkiepgevaar). Zorg ervoor dat de last niet gaat schuiven trillingen die ontstaan
bij het bewegen van de steekwagen (afhankelijk van het soort oppervlak). Zet de last zonodig vast met één of een aantal klembanden.
Controleer de steekwagen voor ieder gebruik op beschadigingen. Zorg ervoor dat de bandenspanning aan beide kanten gelijk en conform de aanbevelingen is.
Zet de steekwagen voldoende vast als deze bijv. in een voertuig getransporteerd wordt.
Bedieningselementen
1
2
1 Handgreep 2 Frame 3 As 4 Wiel 5 Afstandsschijf 6 Bevestigingsdop 7 Laadoppervlak
3 4
5 6 7
Installatie
Kies voor het in elkaar zetten een voldoend grote, vlakke en schone locatie. Bescherm gevoelige
oppervlakken met een daarvoor geschikte mat tegen drukplekken of krassporen. De wielen worden bij
levering apart meegeleverd en moeten daarom voor het eerste gebruik gemonteerd worden.
• Leg het frame (2) op zijn kant en schuif een wiel (4) van boven op de as (3) totdat het stuit. Plaats dan een afstandsring (5) op de as.
Plaats daarop de bevestigingsdop (6) op de as en druk deze met wat kracht erop zodat het wiel door de
bevestigingsdop gezekerd en op zijn plaats gehouden wordt.
• Doe exact hetzelfde met het wiel aan de andere kant.
Controleer de luchtdruk van de banden en pomp ze zonodig op. Raadpleeg hiervoor de Technische
Gegevens. De montage is daarna voltooid.
Hantering
• Zet de steekwagen op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de steekwagen niet uit zichzelf
weg kan rollen.
Belaad het laadoppervlak (7) van de steekwagen. Zorg voor een gelijkmatige en veilige belading. De lading mag niet wegglijden. Zeker de lading zonodig met een spanriem.
• Grijp met beide handen de handgreep (1) vast en kantel de steekwagen langzaam zodat u deze
gemakkelijk bewegen en sturen kan. Zorg ervoor dat de lading niet te zwaar is.
Zet de steekwagen na het transport dan weer langzaam en voorzichtig neer om te voorkomen dat de lading bij het neerzetten van het laadoppervlak glijdt.
Onderhoud en reiniging
Maak de steekwagen na ieder gebruik schoon met schoon, helder water en evtl. een mild schoonmaakmiddel. Droog alle dele daarna zorgvuldig af.
Bewaar de steekwagen op een schone, droge en tegen directe zonnestraling beschermde plaats.
Verwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Max. belasting ....................................... 200 kg
Banden .................................................. 3.00-4 (luchtbanden)
Banden Ø .............................................. 255 mm
Max. luchtdruk ....................................... 2,0 bar
Materiaal frame ...................................... Staal
Afmetingen laadoppervlak (B x D) ......... 305 x 250 mm
Afmetingen (B x H x D) .......................... 505 x 1180 x 495 mm
Gewicht .................................................. 9,8 kg
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright
2015
bei Conrad Electronic SE.
V1_0315_02-HK
Loading...