Toledo TKS-160 User Manual

Toledo b.v. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Email: toledo@toledo.nl 0212-20
TKS-160 Art.nr. 819400
USERS MANUAL………………………………………………………………………………………………Circular saw GEBRAUCHSANWEISUNG ………………………………………………………………………………………Kreissäge GEBRUIKSAANWIJZING …………………………………………………………………………………………Cirkelzaag MODE D’EMPLOI ………………………………………………………………………………………Scie à circulaire BRUKSANVISNING …………………………………………………………………………………………………Cirkelsåg KÄYTTÖOHJE ……………………………………………………………………………………………………Pyörösaha BRUKSANVISNING …………………………………………………………………………………………………Sirkelsag BRUGER VEJLEDNING………………………………………………………………………………………………Rundsav MODEO DE EMPLEO ……………………………………………………………………………………Sierra circular INSTRUZIONE D’IMPIEGO ………………………………………………………………………………Sega Circolare HASZNÀLATI UTASITÀST …………………………………………………………………………………………Körfěrész
O∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ………………………………………………………………………………………¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ
TÜV
Rheinland
Product Safety
2 Toledo
Toledo circular saw TKS-160
The following symbols are used throughout this ma­nual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-obser­vance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machi­ne. Make sure that you know how the machine func­tions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclo­sed documentation with the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your count­ry to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
1. SPECIFIC SAFETY RULES
BEFORE USING THE CIRCULAR SAW:
1. Check the following points:
- do the voltage of the engine and the engine safe­guard, if any, correspond to the mains voltage (appliances for a mains voltage of 230 V
- are the mains lead and the mains plug in a good condition: solid, without any loose ends or dama­ge;
- if the saw blade is missing any teeth, or if it shows any cracks, it must be replaced inmediately.
- Make sure the blade is secure.
- Use this circular saw to saw only wood, wood-like products.
2. Do not use disks of circular saws being deformed or damaged.
3. Do not apply any HSS disks.
4. Exclusively make use of disks of circular saws meeting the required dimensions, as well as data and descriptions; Never apply any disks of which the body is wider or the gear cutting is smaller than the body of the riving knife.
5. Do not stop the disk of a circular saw by pressing the disk from the side.
6. Convince yourself of the fact that the movable protecting cap will be able to freely move. Make sure that the mechanisme necessary to press back the protecting cap will be able to work
well, as regards the closed position.
7. Never forget not to lock-up the movable protec­ting cap in the open position.
8. Never put sideward pressure on the blade. This may cause the blade to break.
9. Be careful when cutting wood with knots, nails or cracks in it and/or dirt on it, as these can cause the blade to get stuck.
10.Never leave the circular saw unattended.
11.Use this circular saw to saw only wood or wood-li­ke products.
!
Toledo 59
AVAILABLE ACCESSORIES FOR TKS-160
Ref.nr. Description Toledo nr. 8/9/10 CARBON BRUSH (SET) 406573
11 CARBON BRUSH CAP 406574 16 FIELD 406584 22 AUXILIARY HANDLE 406589 24 SWITCH 406572 27 ARMATURE 406585 37 GEARBOX ASSEMBLY 406577 38 FLANGE (OUTSIDE) 406583 42 RIVING KNIFE 406578 44 PROTECTION COVER 406586 45 CARBON TIPPED SAWBLADE 310306 46 FLANGE (INSIDE) 406582 50 SPANNER 406591 55 PARALLEL GUIDE 406588 62 GUIDE PLATE 406587
- DUST BAG 406568
Toledo 3
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage V 230 Frequency Hz 50 Power input W 1050 No load speed min-
1
4.000 Sawblade dimensions mm 160x2,8x20 Cutting depth mm 52 Weight kg 4,0 Lpa(sound pressure) dB(A) 100,2 Lwa(sound power) dB(A) 113,3 Vibration value m/s
2
32,4
Fuses 230 V machines A 10
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accor­dance with EN 50144; therefore no earth­wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dange­rous to insert the plug of a loose cable in the wall out­let.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum con­ductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel al-
ways unwind the reel completely.
PACKAGE CONTENTS
The package contains: 1 circular saw 1 sawblade 1 parallel guide 1 13 mm box wrench 1 dust bag 1 instruction manual 1 safety instructions 1 guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories for transport damage.
USING THE MACHINE:
1. Use clamps or a vice to hold the work.
2. Never remove wood chips and suchlike that are close to the saw blade with your hands. As there are small pieces of wood left between the fixed and the movable parts, the circular saw will have to be stopped, removing the plugs from the soc­ket, before any piece left will taken off.
3. Do not attempt to cut before the circular saw has reached full speed. Make sure the circular saw
runs without load (i.e. is not in contact with the work) when you switch on the tool. The circular saw must have reached its full speed first.
4. Never cut wood that is thicker than the length of the saw blade.
5. When cutting in wooden walls or floors, check there is no wiring or piping where you intend to cut.
6. Switch off the tool and wait until the blade has stopped completely before moving the saw away from the work or putting it down.
SWITCH OFF THE MACHINE IMMEDIA­TELY WHEN:
1. Defective mains plug, mains lead, without any loose ends or damage;
2. Defective switch.
3. Overheating of the circular saw.
4. Smoke or bad smell caused by scorched insula­tion.
58 Toledo
EXPLODED VIEW TKS-160
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
1 2
3
1 2
80
A=45°
B=90°
1 2
1
2
A B
1
4 3 5
2
Toledo 57
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT COR­RESPOND WITH THE FIGURES AT PAGE 37.
DESCRIPTION (fig. 1)
Before adjusting the saw, make sure the tool is disconnected.
ADJUSTING THE RIVING KNIFE (fig. 2)
- Move the blade guard backwards and lock by means of knob (1).
- Use a screwdriver to loosen both screws (2).
- Adjust the riving knife, referring to the distances indicated in the drawing. Retighten both screws (2) and release knob (1).
- Check that the riving knife is exactly behind the blade.
ADJUSTING THE CUTTING ANGLE (fig. 3)
- Loosen both knobs (1).
- Move the shoe (2) into the proper position (0°­45°). The cutting angle is indicated by the pointer (3).
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (fig. 4)
- Loosen knob (1).
- Move the shoe (2) downwards.
- The depth of cut can be checked (3).
- After adjustment retighten knob (1).
MOUNTING THE PARALLEL GUIDE (fig. 5)
- Loosen knob (1).
- Insert the guide into the relevant recesses (2).
- Set the required width and retighten knob (1).
REPLACING OR CLEANING THE BLADE (fig. 6)
Before adjusting the saw, make sure the tool is disconnected.
- Move the blade guard backwards and lock by means of knob (1).
- Lock-up the shaft with the spindle lock.
- Use an hexagonal key (2) to loosen the left-hand bolt in the centre of the blade.
- Remove the blade and clean or replace.
- Put the blade back in its proper position, making sure the teeth of the blade point in the same direc­tion as those of the riving knife (4). Fit the locking ring (5) and retighten the left-hand bolt.
After fitting a new blade it may be necessa­ry to readjust the riving knife.
- Release knob (1) to put the guard back in place.
REPLACING THE CARBON BRUSHES (fig. 7):
Frequent use will cause the carbon brus­hes to wear down. Regular inspection, after every 100 hours of use, is essential. If the brushes have worn down to less than 4mm, replace.
- Remove both screws (1).
- Take the brushes (2) out and check.
- Reinsert the brushes into the relevant recesses. Make sure the copper part of the brushes firmly touches the copper part in the recess.
- Retighten the screws (1).
SWITCHING ON/OFF (fig.7)
- Depress knob (B) with your right-hand thumb and keep it depressed.
- Depress knob (A) to start the tool.
- Release knob (A) to stop the tool.
! !
!
!
1. Handle
2. Spindle lock
3. On/off switch
4. Depth of cut adjusting knob
5. Mains lead
6. Riving knife
7. Blade guard
8. Hexagonal bolt
9. Shoe
10. Flange
11. Saw Blade
12. Parallel stop
13. Parallel guide adjus­ting knob
14. Cutting angle adjus­tingknob
4 Toledo
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
45
30
0
1
2
3
3
4
4. OPERATION
- Hold the work using clamps or a vice to have both hands free to operate the tool.
- Switch on the tool and place the bottom plate on the work.
- Slowly move the tool towards the previously drawn cutting line and slowly press the tool for­ward.
- Firmly press the bottom plate on the work, other­wise the circular saw may start to vibrate, cau­sing the blade to break more easily.
Let the tool do the job. Do not put undue pressure on the circular saw.
5. TROUBLESHOOTING
Below we have listed a few probable causes and so­lutions to which you can refer if your circular saw does not function properly.
1. The temperature of the electric motor ex­ceeds 70°C.
The motor has been overloaded by work that is too big.
- Cut more slowly and allow the motor to cool
down.
The motor is defective.
- Contact your local dealer to have the tool in-
spected and/or repaired.
2. The tool does not work when switched on.
Damaged cord and/or plug.
- Check cord and/or plug.
Defective switch.
- Contact your local dealer to have the switch in-
spected and/or repaired.
3. When cutting it is very difficult to move the work forward in a straight line and the cut is not clean.
The blade is bent or dull.
-Replace the blade.
4. The circular saw makes a lot of noise and/or does not run smoothly.
The carbon brushes are worn.
- Contact your local dealer to have your tool in-
spected and/or repaired.
6. MAINTENANCE
Before cleaning or carrying out maintenan­ce operations always disconnect the tool. Never use water or other liquids to clean electrical components of the tool. Regular maintenance prevents unnecessary pro­blems.
REGULAR MAINTENANCE OF THE CIRCULAR­SAW WILL PREVENT UNNECESSARY PRO­BLEMS.
- Keep the bottom plate clean to avoid inaccurate cuts.
- Keep the exterior of the tool clean to make sure all moving parts move accurately and without wear.
- Keep the ventilating slots of the motor clean to prevent the motor from overheating.
- If the carbon brushes have been worn down (bur­ned, broken, or shorter than 4 mm), the motor will stop. If this happens, both brushes must be re­placed.
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the mo­tor.
The Toledo machines have been designed to opera­te over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation de­pends upon proper machine care and regular clea­ning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moiste­ned with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local Toledo dealer.
In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling loca-
!
!
Toledo 556
Toledo 55
tions. Take your unwanted machines to your local Toledo­dealer. Here they will be disposed of in an environ­mentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the sepa­rately enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsability that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-2-5, EN50144-1
EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN-55104
in accordance with the regulations:
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
from 01-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
Kreissäge TKS-160
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:
Verweist auf Verletzungs gefahr, Gefahr für Leben und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich vertraut mit der Funktionsweise und der Be­dienung. Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazu­gehörende Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüg­lich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Le­sen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Son­derteil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
1. SPEZIELE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BETRIEB:
1. Das Elektrowerkzeug ist für eine Netzspannung von 230 V, bei einer Frequenz von 50 Hz ausge­legt.
2. Das Elektrowerkzeug ist doppelt isoliert. Achten Sie auf einwandfreien Zustand von Netzstecker und Steckdose.
3. Stellen Sie sicher, daß Sie Spann- oder Steck­schlüssel vor der Arbeit von der Kreissäge abge­nommen haben.
4. Halten Sie die Säge fest in der Hand.
5. Die bewegliche Schutzhaube kann durch ein Werk-stück automatisch nach hinten geschoben werden.
6. Schieben Sie die Kreissäge gleichmäßig aber nicht mit zu großer Kraft nach vorn.
7. Die Grundplatte der Kreissäge muß plan auf dem Werkstück aufliegen.
8. Wenn Sie entlang einer markierten Linie schnei­den wollen, können Sie sich an die Aussparun­gen 1 und 2 (Abb 5) orientieren.
9. Klemmen Sie Holz-Werkstücke fest. Halten Sie nie-mals Werkstücke mit der Hand.
10.Verwenden Sie keine deformierten oder rissige
!
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(UK)
6 Toledo
Sägeblätter.
11.Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits­stahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet wer­den.
12.Verwenden Sie keine Sägeblätter, die den in die­ser Bedienungsanleitung angegebenen Spezifi­kationen nicht entsprechen.
13.Sägeblätter dürfen nicht durch seitlichen Druck auf den Drückkörper gebremst werden.
14.Überprüfen Sie, ob sich die Schutzhaube ohne Klemmen frei bewegen läßt.
15.Klemmen Sie die bewegliche Schutzhaube nie im geöffneten Zustand fest.
16.Überprüfen Sie, daß alle Abdeckungen ange­bracht sind bzw. einwandfrei funktionieren.
17.Überprüfen Sie vor der Arbeit, ob die Hersteller­Daten mit dem von Ihnen verwendeten Säge­blatt über-einstimmen:
- Stellen Sie sicher, daß Durchmesser, Stärke und andere Spezifikationen des Sägeblattes den Hersteller-Daten entsprechen.
- Stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt für die Spindel-drehzahl des Elektrowerkzeugs geeig­net ist.
18.Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Grundkörper stärker bzw. deren Sägezahn­schrankung kleiner ist als die Stärke des Spalt­keils.
19.Stellen Sie den Spaltkeil so ein, daß:
- sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 5 mm nicht überschreitet,
- der Zahnkranz nicht um mehr als 5 mm über die Unterkante des Spaltkeils hinausragt.
20.Der Spaltkeil ist außer bei Einsetzen immer zu verwenden.
21.Tragen Sie bei Verwendung des Elektrowerk­zeugs einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
2. TECHNISCHE DATEN
Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Aufgenommene Leistung W 1050 Drehzahl unbelastet min-
1
4.000 Max. Säge dimensions mm 160x2,8x20 Sägestiefe mm 52 Gewicht kg 4,0 Lpa(Schalldruck) dB(A) 100,2 LWA (Schalleistung) dB(A) 113,3 Vibrationswert m/s
2
32,4
Sicherungen 230 V-Maschinen A 10
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppel­isoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Ansch­ließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs­kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das Kabel sich auf einem Has-
pel. muß es völlig abgerollt werden.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält: 1 Kreissäge 1 Stechschlüssel 13 mm 1 Sägeblatt Ø 160 mm 1 Parallelsägeschiene 1 Staubbeutel 1 Betriebsanleitung 1 Sicherheitsheft 1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zu­behör auf Transportschäden.
Toledo 754 Toledo
4. ΧΡΗΣΗ
- Στερεώστε το κατεργαζµενο αντικείµενο, ώστε να έχετε τα δυο σας χέρια ελεύθερα για να κρατάτε και να χειρίζεστε το δισκοπρίονο.
- Θέστε το δισκοπρίονο σε λειτουργία και τοποθετήστε το κάτω µέρος του πριονιού στο αντικείµενο.
- Κινήστε το δισκοπρίονο αργά προς τη γραµµή που χαράξατε πριν αρχίσετε το πρινισµα και σπρώξτε το δισκοπρίονο αργά προς τα µπροστά.
- Σπρώξτε το κάτω µέρος του πριονιού σταθερά στο αντικείµενο.
Aφήστε το δισκοπρίονο να δουλέψει για σας! Γι' αυτ, µη σπρώχνετε µε µεγάλη δύναµη στο δισκοπρίονο.
5. ΠΡΟΒΛΗΜAΤA
Για τις περιπτώσεις που το δισκοπρίονο δεν λειτουργεί σωστά, αναφέρουµε ορισµένες πιθανές αιτίες και τον κατάλληλο τρπο αντιµετώπισής τους.
1. Ο ηλεκτροκινητήρας έχει υπερθερµανθεί. Ο κινητήρας φορτίζεται υπέρµετρα επειδή κατεργάζεστε µεγάλα αντικείµενα.
- Πριονίστε µε αργτερο ρυθµ και δώστε στον
κινητήρα τη δυναττητα να κρυώσει.
Ο κινητήρας παρουσιάζει βλάβη.
- Προσφέρετε το δισκοπρίονο στον αντιπρσωπο
της Toledo για έλεγχο ή / και επισκευή.
2. Η µηχανή δεν λειτουργεί ταν τίθεται σε λειτουργία.
Υπάρχει διακοπή στην παροχή ρεύµατος.
- Ελέγξτε µήπως έχει κοπεί το καλώδιο παροχής
ρεύµατος.
Υπάρχει βλάβη στον διακπτη.
- Προσφέρετε το δισκοπρίονο στον αντιπρσωπο
της Toledo για έλεγχο ή / και επισκευή.
3. Το αντικείµενο κβεται πολύ δύσκολα σε ευθεία γραµµή, ενώ η κοπή παρουσιάζει ανωµαλίες.
Ο δίσκος είναι στραβωµένος ή στοµωµένος.
-Aντικαταστήστε τον δίσκο.
4. Το δισκοπρίονο κάνει θρυβο ή / και λειτουργεί ανώµαλα.
Εχουν φθαρεί οι ανθρακικές ψήκτρες.
- Προσφέρετε το δισκοπρίονο στον αντιπρσωπο
της Toledo για έλεγχο ή / και επισκευή.
ΤΥΧΟΝ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΘA ΠΡΕΠΕΙ ΠAΝΤΟΤΕ ΝA ΓΙΝΟΝΤAΙ AΠΟ AΝAΓΝ·ΡΙΣΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΤΗ Ή AΠΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΕΠΙΣΚΕΥ·Ν!
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια της συντήρησης και του καθαρισµού, θα πρέπει πάντοτε να έχετε βγάλει τον ρευµατολήπτη του πριονιού απ την πρίζα. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε νερ ή εύφλεκτα υγρά για τον καθαρισµ του δισκοπρίονου. Χρησιµοποιήστε µια βούρτσα για να καθαρίσετε το δισκοπρίονο.
Η ΤAΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟΥ AΠΟΤΡΕΠΕΙ ΠΟΛΛA ΜΗ AΝAΓΚAΙA ΠΡΟΒΛΗΜAΤA.
- Καθαρίζετε καλά το στήριγµα, ώστε να µην υπάρχουν ανακρίβειες στο πρινισµα.
- Κρατάτε καθαρ το εξωτερικ του δισκοπρίονου, ώστε να µπορούν να κινούνται µε ακρίβεια και χωρίς φθορές τα κινητά µέρη της συσκευής.
- Κρατάτε καθαρές τις οπές εξαερισµού του κινητήρα, ώστε να µην υπερθερµαίνεται.
- Aν έχουν φθαρεί οι ανθρακικές ψήκτρες (έχουν καεί, έχουν σπάσει ή το µήκος τους είναι κάτω των 4 χιλιοστών), το δισκοπρίονο θα σταµατήσει να λειτουργεί. Οταν συµβεί κάτι τέτοιο, θα πρέπει να αντικατασταθούν οι ανθρακικές ψήκτρες.
¢ËÏԇ̠˘¢ı‡Óˆ˙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔÈfiÓ ·ÓÙÔ Â›Ó·È
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ˙ ÂÍ‹˙
∫·УФУИЫМФ‡˙ ‹ ∫·Щ·ЫОВУ·ЫЩИОВ˙ ЫУЫЩ¿ЫВИ˙:
EN50144-2-5, EN50144-1
EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN-55104
∫·Щ¿ ЩИ˙ ‰И·Щ¿НВИ˙ ЩˆУ ∫·УФУИЫМТУ ЩЛ˙ ∫ФИУ‹˙ ∞БФЪ¿˙:
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
·fi
1-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
CE
ı
 
(GR)
!
!
Toledo 53
3. MONTAGEVORSCHRIFTEN
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT KORRESPONDIEREN MIT DEN FIGUREN AUF SEITE 37.
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
Achtung! Ziehen Sie vor Pflege und War­tung immer die Netzstecker aus der Steck­dose.
EINSTELLEN DES SPALTKEILS (ABB. 2)
- Stellen Sie die Schutzhaube nach hinten und halten Sie diese mit dem Knopf (1) fest.
- Lösen Sie die beiden Schrauben (2) mit einem Schraubenzieher.
- Stellen Sie der Spaltkeil auf die richtige Art und Weise ein. Verwenden Sie dazu die in der Zeich­nung angegebenen Abstände.
- Drehen Sie die beiden Schrauben (2) wieder fest und lassen Sie den Knopf (1) los.
- Kontrollieren Sie anschließend, ob der Spaltkeil genau in einer geraden Linie hinter dem Säge­blatt steht.
SCHNEIDWINKEL EINSTELLEN (ABB. 3)
- Lösen Sie beide Klemmschrauben zum einstel­len des Winkels.
- Stellen Sie den Winkel der Grundplatte zwischen 0° und 45° ein.
- Drehen Sie beide Klemmschrauben wieder fest.
EINSTELLEN DER SÄGETIEFE (ABB. 4)
- Lösen Sie den Knopf (1).
- Bewegen Sie die Grundplatte (2) nach unten.
- Sie können die Tiefe des Sägeblatts (3) ablesen.
- Nachdem die richtige Tiefe eingestellt ist, drehen Sie den Knopf (1) wieder fest.
MONTAGE DER PARALLELSÄGESCHIENE (ABB. 5)
- Lösen Sie den Knopf (1).
- Legen Sie die Parallelsägeschiene in die dafür bestimmte Aussparungen (2).
- Stellen Sie die richtige Breite ein und drehen Sie den Knopf (1) wieder fest.
DAS AUSWECHSELN ODER REINIGEN DES SÄGEBLATTES (ABB. 6)
Achtung! Ziehen Sie vor Pflege und War­tung immer die Netzstecker aus der Steck­dose.
- Stellen Sie die Schutzhaube nach hinten und halten Sie diese mit dem Knopf (1) fest.
- Blockieren Sie der Achse mit die Spindelarretier­ung.
- Lösen Sie den linken Bolzen in der Mitte des Sä­geblattes mit Stechschlüssel (2).
- Entfernen Sie das Sägeblatt, reinigen Sie es oder tauschen Sie es durch ein neues Sägeblatt aus.
- Setzen Sie das Sägeblatt wieder an der richtigen Stelle ein. Achten Sie hierbei darauf, daß die Zähne des Sägblattes in die gleiche Richtung wie der Spaltkeil weisen (4).
- Setzen Sie den Flanschscheibe (5) ein und dre­hen Sie den linken Bolzen wieder fest.
Beim Einsetzen eines neuen Sägeblatts kann es notwendig sein der Spaltkeil er­neut einzustellen.
- Stellen Sie die Schutzhaube wieder vor das Sä­geblatt, indem Sie den Knopf (1) loslassen.
ERSETZEN DER KOHLEBÜRSTEN (ABB. 7)
Die Kohlebürsten können nach vielfachem Gebrauch verschlissen sein. Eine re­gelmäßige Kontrolle um die 100 Betriebs­stunden ist daher notwendig. Sind die Kohlebürsten kürzer als 4 mm, müssen diese durch neue ausgetauscht werden.
- Entfernen Sie die zwei Schrauben (1).
- Nehmen Sie die Kohlebürsten (2) aus der Kreis­säge und kontrollieren Sie diese.
- Setzen Sie die Kohlebürsten wieder ein.
- Setzen Sie die Schrauben (1) wieder ein und dre­hen Sie diese fest.
DAS EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. 7)
- Drücken Sie den Knopf (A) mit dem Daumen Ih­rer rechten Hand ein und halten Sie diesen ein­gedrückt.
- Drücken Sie anschließend den Knopf (B) ein. Die Kreissäge beginnt nun zu drehen.
- Wenn Sie den Knopf (A) loslassen hält die Kreis­säge.
!
!
!
!
1. Handgriff;
2. Spindelarretierung;
3. Ein-/Ausschalter + Handgrif;
4. Knopf für die Einstel­lung der Sägetiefe;
5. Netzkabel;
6. Spaltkeil;
7. Schutzhaube;
8. Linker Bolzen;
9. Grundplatte;
10. Flanschscheibe
11. Sägeblatt;
12. Parallelsägeschiene;
13. Knopf für die Einstel­lung der Parallelschie­ne;
14. Knopf für die Einstel­lung des Sägewinkels
8 Toledo
4. INBETRIEBNAHME
- Klemmen Sie das Werkstück fest, damit Sie bei­de Hände zum Festhalten und zur Bedienung der Kreissäge frei haben.
- Schalten Sie die Kreissäge ein und setzen Sie die Bodenplatte auf das Werkstück.
- Bewegen Sie die Säge langsam auf der vorher eingezeichneten Sägekante und drücken Sie die Kreissäge langsam nach vorn.
- Drücken Sie die Bodenplatte fest auf das Werkstück. Tun Sie dies nicht, dann kann die Kreissäge vibrieren und das Sägeblatt schnell brechen.
Überlassen Sie der Säge die Arbeit. Drüc­ken Sie nicht zu fest auf die Kreissäge.
5. STÖRUNGEN
Für den Fall, daß die Säge nicht ordnungsgemäß funktioniert, zeigen wir Ihnen hier einige mögliche Ursachen und die dazugehörigen Lösungen.
1. Der Elektromotor erhitzt sich stark.
Der Motor wird durch zu große Werkstücke über­lastet.
- Sägen Sie mit niedrigerem Tempo und lassen
Sie den Motor abkühlen.
Der Motor ist defekt.
- Bringen Sie die Säge zur Reparatur nach Ihrem
Händler.
2. Die eingeschaltete Maschine funktioniert nicht.
Unterbrechung im Netzanschluß.
- Netzanschluß auf möglichen Kabelbruch kont-
rollieren.
Beschädigung des Schalters.
- Bringen Sie die Säge zur Reparatur nach Ihrem
Händler.
3. Das Werkstück läßt sich sehr schwierig in ei­ner geraden Linie am Sägeblatt entlang be­wegen und der Sägeschnitt ist unre­gelmäßig.
Das Sägeblatt ist krumm oder stumpf.
- Wechseln Sie das Sägeblatt.
4. Die Kreissäge ist sehr laut und/oder arbeitet sehr unregelmäßig.
Die Kohlebürsten sind verschlissen.
- Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
6. PFLEGE UND WARTUNG
Achtung! Ziehen Sie vor Pflege und War­tung immer die Netzstecker aus der Steck­dose.
SAUBERKEIT
- Säubern Sie das Elektrowerkzeug regelmäßig.
- Die Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
- Säubern Sie das Elektrowerkzeug nicht mit scharfen Gegenständen.
- Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit in das Elektrowerkzeug fließt.
- Wenn eine Kohlebürste auf 4 mm abgenutzt ist, tauschen Sie beide Kohlebürsten aus.
- Lassen Sie beschädigte Teile von einer Fach­werkstatt austauschen (siehe Explosionszeich­nung und Teileliste).
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von Toledo sind entworfen, um wäh­rend einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Le­bensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei­nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem wei­chen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Ver­wenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko­hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmier­ung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver­schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen Toledo-Vert­ragshändler.
Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma­schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Re-
!
!
Toledo 9
σωστ βάθος.
ΣΥΝAΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠAΡAΛΛΗΛΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ (δείτε εικ.4):
- Ξεβιδώστε το κουµπί (1).
- Τοποθετήστε τον παράλληλο οδηγ κοπής στις ειδικές οπές (2).
- Ρυθµίστε το σωστ πλάτος και ξανασφίξτε το κουµπί (1).
AΝΤΙΚAΤAΣΤAΣΗ ΚAΙ ΚAΘAΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ (δείτε εικ.5):
Πριν ρυθµίσετε το πρινι, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε τι έχετε βγάλει το καλώδιο απ την πρίζα.
- Σπρώξτε το προστατευτικ κάλυµµα προς τα πίσω και ασφαλίστε το µε το κουµπί (1).
- Χρησιµοποιήστε το κλειδί φλάντζας για να µπλοκάρετε την άτρακτο.
- Ξεβιδώστε τον αριστερ κοχλία στο κέντρο του δίσκου, χρησιµοποιώντας ένα γερµανικ κλειδί (2).
- Aφαιρέστε τον δίσκο και καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον.
- Επανατοποθετήστε τον δίσκο στη σωστή του θέση. Βεβαιωθείτε τι τα δντια του δίσκου δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση που δείχνει το µαχαίρι κοιλώµατος (4).
- Τοποθετήστε το ασφαλιστικ δακτυλίδι (5) και σφίξτε τον αριστερ κοχλία.
Οταν τοποθετείται νέος δίσκος, ενδεχοµένως θα χρειαστεί επαναρρύθµιση το µαχαίρι κοιλώµατος.
- Επαναφέρετε το προστατευτικ κάλυµµα στη θέση του µπροστά απ τον δίσκο, απεµπλέκοντας το κουµπί (1).
AΝΤΙΚAΤAΣΤAΣΗ ΤΩΝ AΝΘΡAΚΙΚΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ (δείτε εικ.4):
Μετά απ εκτεταµένη χρήση, οι ανθρακικές ψήκτρες µπορεί να έχουν φθαρεί. Εποµένως, απαιτείται τακτικς έλεγχος, µετά απ κάθε 100 ώρες λειτουργίας. Οταν το µήκος των ψηκτρών είναι κάτω των 4 χιλιοστών, θα πρέπει να αντικατασταθούν.
- Aφαιρέστε τις δύο βίδες (1).
- Aφαιρέστε τις ανθρακικές ψήκτρες (2) απ το δισκοπρίονο και ελέγξτε τις.
- Επανατοποθετήστε τις ανθρακικές ψήκτρες στις ειδικές οπές.
- Ελέγξτε αν το χάλκινο µέρος των ψηκτρών κάνει καλή επαφή µε το χάλκινο στοιχείο στην οπή.
- Επανατοποθετήστε και σφίξτε τις βίδες (1).
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙA / ∆ΙAΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ:
- Πατήστε το κουµπί (Β) (δείτε εικ. 6) µε τον αντίχειρά του δεξιού χεριού σας και κρατήστε το πατηµένο.
- Στη συνέχεια, πατήστε το κουµπί (A). Το δισκοπρίονο θα αρχίσει να περιστρέφεται.
- Aφήνοντας το πλήκτρο (A), το δισκοπρίονο θα σταµατήσει.
!
!
!
52 Toledo
Loading...
+ 21 hidden pages