Toledo TCS-1600 User Manual [de]

Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.toledo.nl 0407-29
Chain saw Kettensäge Kettingzaag Scie à chaînette
TCS-1600 Art.nr. KZM2002
UK
NL
F
USERS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
Toledo 47
2 Toledo
15
12 6 14
1617 4 5 18 11
810 91
32 13
7
GENERAL INFORMATION
TCS-1600
EXPLODED VIEW/VUE ÉCLATÉE
46 Toledo
ELECTRIC CHAIN SAWS
CONTENTS:
1. Safety rules
2. Specifications
3. Assembly instructions
4. Operating instructions
5. Maintenance
1. SAFETY RULES
MEANING OF SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT
Read the user manual before using the machine
Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flaying
object, as must ear protectors, such as a sound­proof helmet, in order to protect the operator’s hearing. If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worn.
Wear gloves to protect your hands
Warning! Danger
Do not expose to rain
Remove plug from the mains immediately if
cable is damaged or cut
Wear safety boots to protect against electric
shock
Sound power level
WARNING! When using electric tools, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, elec­tric shock and personal injury. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
WARNING: Take care not to expose this tool to
rain and remove plug from mains immediately if
the supply cable is damaged.
1. Keep work area clean Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
2. Consider work area environment Use extreme caution when cutting small sized brush and sapling, as slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Do not operate a chain saw in a tree unless you are specifically trained to do so. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Do not expose the chain saw to rain. Do not use the chain saw in damp or wet locations. Do not use the chain saw in the presence of flammable liquids or gases.
3. Store idle chain saw When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
4. Do not force the chain saw The chain saw will do a better and safer job when used at the rate for which it was intended.
5. Use the right tool Cut wood only. Do not use the chain saw for pur­poses for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, mas­onry, or non-building materials.
6. Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry, as they can get caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
7. Use safety gear Use safety glasses, safety footwear, snug fitting clothing, protective gloves, and protective hearing and head gear.
8. Carrying the saw Carry the saw by the front handle with the saw stop­ped. Keep your finger off the switch, and make sure that the guide bar and saw chain are to the rear.
9. Do not abuse the cord Never carry the tool by the cord or yank it to dis­connect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work Use clamps or a vice to hold the work.
11. Do not overreach Keep proper footing and balance at all times.
12. Maintain the chain saw with care Inspect the chain saw cords periodically and, if damaged, have them repaired by an authorized ser­vice facility. Keep the cord clear of the chain and operator at all times. Never carry the saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle. Keep the cord from oil and sharp edges. Inspect the extension cords periodically and replace if dama­ged. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrica­ting and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
13. Disconnect the chain saw Disconnect the chain saw when not in use, before servicing, and when changing accessories and attachments such as saw chain and guard.
Toledo 3
PARTS LIST TCS-1600
PC DESCRIPTION REF. NR.
KZA1001 CHAIN GUIDE BAR 40 CM 4 KZA1002 SAW CHAIN 40 CM 5 501463 CHAIN ADJUSTMENT 7 501453 OILER CAP 11 501454 RUBBER GASKET 12 501456 MICRO SWITCH 16 501457 GUARD 18 501455 MAIN SWITCH 20 501460 16" CHAIN BAR COVER 24 501459 BUTTON FOR MAIN SWITCH 30 501458 BRUSH (SET) 40 KZA1003 BOTTLE OF BAR & CHAIN OIL 95 ML -
LISTE DES PIÈCES TCS-1600
PC DESCRIPTION REF. NR.
KZA1001 NEZ DU GUIDE-CHAÎNE 40 CM 4 KZA1002 CHAÎNE COUPANTE 40 CM 5 501461 PLAQUE RÉGLABLE (EXTÉRIEUR) 7 501453 BOUCHON D'HUILE 11 501454 GARNITURE 12 501456 CONNECTEUR 16 501457 PROTECTEUR 18 501455 DISJONCTEUR 20 501460 16" FOURREAU DE PROTECTION 25 501459 BOUTON DE DISJONCTEUR 31 501462 PLAQUE RÉGLABLE (INTÉRIEUR) 33 501458 BALAI DE DYNAMO (BATTERIE) 40 KZA1003 BOUTEILLE D'HUILE 95 ML -
rect de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’as­sistance Toledo agréé pour effectuer cette interven­tion.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire retirer plus de trois maillons d’une longueur de chaîne au ris­que d’endommager le pignon d’entraînement.
GRAISSAGE DE LA CHAINE:
Toujours s’assurer que le système de graissage auto­matique fonctionne correctement. Maintenir le réser­voir rempli d’huile spéciale pour tronçonneuse. Veiller à ce que le graissage de la chaîne se déroule convenablement pendant les travaux de coupe afin de réduire au maximum la friction avec le guide. S’assurer que ni le guide ni la chaîne ne manquent d’huile de graissage. Lorsque la tronçonneuse fonc­tionne à sec ou avec trop peu d’huile, l’efficacité de coupe s’en trouve réduite, de même que la durée de vie de la chaîne. En outre, les gouges de la chaîne s’u­sent rapidement et le guide-chaîne s’use de manière excessive dû à la surchauffe. Le manque d’huile de graissage est mis en évidence par un dégagement de fumée ou par la décoloration du guide.
ENTRETIEN PREVENTIF Entretien d’un appareil a double isolation
Dans cet appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont offerts, qui remplacent la mise à la terre. Il n’y a pas de mise à la terre sur les appareils à double isolation et celle-ci ne doit pas être ajoutée. L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce de rechange. Les appareils à double isolation portent l’in­dication “DOUBLE ISOLATION” ou “ISOLATION DOUBLE”. Le symbole peut également être apposé sur l’appareil.
1. Mettre l’interrupteur en position ARRET et débran­cher la prise avant toute intervention sur l’appareil.
2. Maintenir les prises d’air propres et les grilles d’aé­ration dénuées de débris pour éviter la surchauffe du moteur.
3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et d’un détergent doux. Ne pas utiliser de tuyau d’arrosa­ge, ni tremper dans de l’eau ou d’autres liquides.
4. Vérifier la tension de la chaîne avant chaque utilisa­tion et fréquemment pendant la coupe. Affûter si nécessaire.
5. Nettoyer le guide et la butée pour assurer la cir­culation de l’huile de graissage.
6. Retourner le guide après chaque utilisation pour assurer une usure uniforme.
7. Il n’est pas nécessaire de graisser le moteur. En effet, celui-ci est équipé de paliers graissés conçus pour toute sa durée de vie.
8. Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre l’in­terrupteur en position ARRET et débrancher la ral­longe, d’abord du réseau, puis de la tronçonneuse. Vérifier si les plombs n’ont pas sauté ou s’il n’y a pas eu de déclenchement des disjoncteurs. Si la tronçonneuse ne fonctionne toujours pas, contac­ter votre détaillant Toledo local. N’essayez pas d’effectuer les réparations vous-même. L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce de rechan­ge.
Nous déclarons l’unique responsabilité dans la confir­mation que ce produit est conforme aux normes sui-
vantes ou aux documents en relation avec ces normes:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Conforme aux dispositions des Directives :
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
du 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof Service Qualité
Notre politique est d’améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans accord préalable.
Toledo BV, Zwolle, Pays-Bas
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(F)
Toledo 45
14. Remove adjusting keys and wrenches Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
15. Avoid unintentional starting Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in.
16. Use outdoor extension leads Use only extension cords that are intended for outdoor use and which are so marked (≥ 1,5 mm2).
17. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired. Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the saw, make sure the saw chain is not con­tacting anything.
18. Check damaged parts Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to deter­mine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other parts that is damaged should be properly repaired or replaced by an aut­horized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have effective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
19. Warning! The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manu­al, may present a risk of personal injury.
20. Have your tool repaired by a qualified person This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
WARNING: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse action, kicking the guide bar rapidly back towards the opera­tor. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious injury to the user. The following precautions should be followed to minimize kickback.
21. Guard against KICKBACK
A. GRIP SAW FIRMLY: Hold the chain saw firmly
with both hands when the motor is running. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and
the left hand on the front handle. B. Do not over reach. C. Keep proper footing and balance at all times. D. Do not let the nose of the guide bar contact a
log, branch, ground or other obstruction. E. Do not cut above shoulder height. F. Use devices, such as low-kickback chain, guide bar
nose guards, chain brakes and special guide bars,
which reduce the risks associated with kickback.
G. Use only replacement bars and chains specified
by the manufacturer or the equivalent.
H. There are no other replacement components
for achieving kickback protection in accordance with CSA Z62.3.
22. Power supply Connect the chain saw to correct voltage; be sure that the voltage supplied is the same as that speci­fied on the nameplate of the tool.
23. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and secu­rely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the trigger is released.
24. DO NOT attempt operations beyond your capaci­ty or experience.
25. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, or bystan­ders may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
26. TO REDUCE potential for electric shock, do not operate the saw on wet or slippery surfaces, or during snow storms, rain storms, and other adver­se weather conditions.
27. Keep the handles dry, clean, and free of oil or grease.
28. DO NOT allow dirt, debris or sawdust to build up on the motor or outside air vents.
29. Follow the manufacturer’s sharpening and mainte­nance instructions for the saw chain, how to sharpen the saw.
30. Cut at high motor speeds.
31. Operation of a chain saw should be restricted to mature, properly instructed individuals.
32. Your chain saw is intended for occasional home­owner use. It is not made for heavy continuous use.
33. DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a heavier duty unit.
34. Examine the electrical switches. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to a Toledo Authorized Service Center.
35. Maintain extension cords. Inspect the extension cords periodically and replace if damaged. Only use power cords that are suitably marked for outdoor use (wiring 1,5 mm2).
36. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases, whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
37. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instruc­tions should be performed by competent chain saw personnel. Do not attempt to repair it yourself; there are no user serviceable parts inside.
38. NEVER REMOVE, modify or make inoperative any safety device furnished with your unit. The CHAIN BRAKE®/Hand Guard is a major safety feature. The saw will not run when the CHAIN BRAKE® is tripped.
39. It is intended for infrequent use by homeowner’s, cottagers and campers, and for such general appli­cations such as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of opera­tion, this may cause circulatory problems in the
4 Toledo
le système de sécurité de votre tronçonneuse restera en bon état pendant toute la durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer, modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité dont votre
tronçonneuse est équipée. Le frein de chaîne et protège-mains, ainsi que la chaîne à faible rebond de lame sont les principaux dispositifs de sécurité qui assurent votre protection personnelle.
AVERTISSEMENT: Avant toute intervention
sur la tronçonneuse, porter des gants de travail et
débrancher la rallonge.
AFFUTAGE DE LA CHAINE A. Informations générales concernant l’affûtage de la chaîne
Ne jamais couper avec une chaîne émoussée. Vous reconnaîtrez une chaîne est émoussée au fait que vous devez pousser la tronçonneu­se dans l’arbre et à la taille réduite des copeaux de bois. La gouge est le composant de la chaîne qui effectue la coupe (fig. 16). La hauteur ou la distance qui sépare la dent A de l’arête B est la profondeur de coupe.
Tenez compte des éléments suivants lors de l’affûtage de la chaîne (fig.17):
• Angle d’affûtage
• Angle de coupe
• Position de la lime
• Diamètre de la lime ronde
• Profondeur d’affûtage
Pour un bon affûtage de la
chaîne, il vous faudra de bons outils ; une jauge de profondeur, par exemple pour obtenir un angle d’affûtage adéquat.
AVERTISSEMENT! Le risque du rebond de lame augmente dans les cas suivants:
- l’angle d’affûtage est trop grand
- l’angle de coupe est trop petit
- diamètre insuffisant de la lime ronde
B. Affûtage des dents (fig. 18)
L’affûtage des dents de la tronçonneuse nécessite une lime ronde et un porte-lime. Procurez-vous ces outils chez un détaillant spécialisé.
1. Contrôler si la chaîne est bien étendue. Sinon, elle ne sera pas suffisamment stable et ne pourra pas être affûtée correctement.
2. Toujours affûter de l’inté­rieur de la dent vers l’exté­rieur. Toujours soulever la lime lorsque vous com­mencer l’affûtage d’une autre dent. Affûter d’abord toutes les dents d’un côté, puis retourner la chaîne pour affûter les dents de l’autre côté.
3. Après l’affûtage, vérifier que les dents présentent la même longueur. Lorsque la longueur des dents ne dépasse pas 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée.
C. La profondeur de coupe
Lorsque vous affûtez les dents, la profondeur de coupe diminue. Pour maintenir un tranchant maximal, abais­ser le limiteur de profondeur (B). Utiliser également une jauge de profondeur pour obtenir une profondeur de coupe parfaite. Procurez-vous les outils et les mesures nécessaires auprès d’un détaillant spécialisé.
Régler la profondeur de coupe directement après l’af­fûtage des dents. Pour ce faire, utiliser une lime plate et une jauge de profondeur. La bonne profondeur de coupe est atteinte lorsqu’il n’y a plus de résistance lorsque vous passez la lime sur la jauge.
TENSION DE LA CHAINE
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler la tension dès que cela s’avère nécessaire afin que la chaîne s’insère parfaitement dans le guide, tout en gar­dant suffisamment de jeu pour l’entraîner à la main. Voir le paragraphe concernant le Réglage de la tension de la chaîne.
UTILISATION INITIALE D’UNE NOUVELLE TRONCONNEUSE
Au bout de cinq sessions seulement, une chaîne et un guide neufs nécessiteront un nouveau réglage. Ceci est normal pendant la période initiale et l’intervalle entre les réglages futurs se prolongera rapidement. Au bout d’un certain temps, toutefois, les pièces mobi­les de la chaîne s’useront, entraînant ce qu’on appelle l’ALLONGEMENT DE LA CHAINE. Ceci est normal. Lorsqu’il n’est plus possible d’obtenir un réglage cor-
min 4 mm
(0,16")
Fig. 18
1 5
Fig. 17
A
B
Fig. 16
44 Toledo
user’s hands due to vibration. It may be appropria­te to use a saw having an anti-vibration feature.
40. Safety clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used; otherwise, snug fitting clothing, safety foot­wear, and hand and ear protection should be worn.
41. When felling, keep at least 2 tree lengths between
yourself and your fellow workers.
42. Keep everyone, especially children and pets, away from the area of operation. Never allow children to operate the appliance. Turn off unit immediate­ly if you are approached.
43. Avoid sawing in the soil, in fences and in wiring. The chain saw also is not developed to saw young/thin trees and prepared balks.
2. SPECIFICATIONS
IMPORTANT SAFETY
HOW TO READ SYMBOLS (FIG. 1)
WARNING: Used to warn that an unsafe pro-
cedure should not be performed.
RECOMMENDED: Recommended cutting procedure.
WARNING
1. Beware of kick back.
2. Do not attempt to hold saw with one hand.
3. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
4. Hold saw properly with both hands. Never use the machine with one hand: the chain brake does not work!
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
WARNING: Kickback can lead to dangerous loss
of control of the chain saw and result in serious or
fatal injury to the saw operator or to anyone stan­ding close by. Always be alert because rotational kickback and pinch kickback are major chain saw operational dan­gers and the leading cause of most accidents.
BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK
(Fig. 2A) A = Kickback path B = Kickback reaction zone
THE PUSH (PINCH KICKBACK) AND PULL REACTIONS (FIG. 2B)
A = Pull B = Solid objects C = Push
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward, away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
GENERAL INFORMATION (Page 2)
TCS-1600
1. Rear handle
2. Oil tank cap
3. Trigger start
4. Sprocket cover
5. Bar retaining nuts
6. Electric cord
8. Chain brake lever/ hand guard
9. Lock / button
10. Front handle
11. Guide bar
12. Saw chain
13. Spiked bumper
14. Rear hand guard
15. Guide bar nose
16. Oil tank inspection window
17. Cord retainer
18. Chain catcher
Model No. TCS-1600
Input | 230V~, 50-60Hz,
| 1600W No load speed | 6000-7000 r/min Cutting speed | 12 m/sec Cutting length | 16” (40 cm) Net weight | 4.3 kg Oil capacity | 200 ml Braking time | 0.1 sec Vibration | < 12.1 m/s2 Sound power level | 107.0 dB(A)
Toledo 5
5. ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
AVERTISSEMENT: Avant toute intervention
sur la tronçonneuse, s’assurer que le fil électrique est débranché.
L’entretien du guide-chaîne, expliqué au paragrap­he suivant, est un moyen essentiel pour garder votre tronçonneuse en bon état de fonctionnement. GRAISSAGE DE LA TETE DU PIGNON
(Uniquement pour les modèles équipés de guides-chaî­nes à tête de pignon.)
ATTENTION: Si vous ne graissez pas la tête de pignon du guide-chaîne comme expliqué ci-des-
sous, les performances et la saisie du bois par la tronçonneuse laisseront à désirer et la garantie du fabricant sera annulée.
Le graissage de la tête du pignon est recommandé après chaque utilisation de la tronçonneuse. Nettoyer toujours rigoureusement la tête du pignon avant de procéder au graissage.
AVERTISSEMENT: Porter des gants de travail
avant d’effectuer cette opération pour éviter de se
blesser.
Graissage de la tête du pignon:
1. Débrancher la tronçonneuse. REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne pour graisser la tête du pignon d’entraînement. Le graissage peut s’effectuer sur le site.
2. Nettoyer la tête du pignon de guide-chaîne.
3. Insérer le bec d’une pompe de graissage à usage
unique dans l’orifice de graissage et injecter de l’huile jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur le bord extérieur de la tête du pignon (Fig.14).
4. S’assurer que le frein de chaîne est désactivé. Faire
tourner la chaîne à la main. Répéter la procédure de graissage jusqu’à ce que toute la tête du pignon ait été graissée.
Nettoyage la rainure du guide-chaîne:
1. Retirer le carter du pignon, le guide et la chaîne.
2. A l’aide d’un tournevis, d’un couteau à mastiquer,
d’une brosse métallique ou d’un autre outil compara­ble, éliminer les résidus de la rainure du guide-chaîne. Ceci permettra aux orifices d’accueillir la graisse et d’assurer le graissage du guide et de la chaîne. (Fig. 15)
3. Installer à nouveau le guide, la chaîne (et régler la
tension), le carter du pignon et les écrous de blo­cage du guide. (Voir le paragraphe sur l’installation du guide et de la chaîne).
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Un bon entretien de la chaîne suffit pour éviter la plu­part des problèmes au niveau du guide. Ces problèmes sont en général le résultat d’un affûtage inadéquat et d’un réglage des gouges et des limiteurs de profondeur qui n’est pas uniforme, donnant lieu princi­palement à l’usure irrégulière du guide. Comme le guide s’use de manière irrégulière, la rainure s’élargit, la chaî­ne peut ferrailler et il est alors difficile de couper droit. Un graissage insuffisant du guide et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP TENDUE con­tribuent à une usure rapide du guide (voir le paragrap­he sur les instructions d’entretien de la chaîne). Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, les consignes d’entretien suivantes sont recommandées: USURE DU GUIDE - Retourner fréquemment le guide à des intervalles réguliers (après 5 heures d’utilisation, par exemple) pour assurer que les parties supérieure et inférieure du guide s’usent de manière uniforme. RAINURES DU GUIDE - Nettoyer les rainures du guide (qui soutiennent et portent la chaîne) lorsque la tronçonneuse a été particulièrement sollicitée ou si elle est sale. Toujours nettoyer la rainure lors du démonta­ge de la chaîne. ORIFICES DE GRAISSAGE - Nettoyer les orifices de graissage au niveau de la butée du guide afin d’assurer un graissage adéquat du guide et de la chaîne pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Effectuer ce nettoyage avec une brosse métallique douce suffisam­ment petite, capable de s’insérer dans les orifices. REMARQUE: L’état des orifices de graissage se véri­fie aisément. Si les orifices sont propres, un jet d’huile s’éjectera automatiquement de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système auto­matique de graissage.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT: A moins d’avoir de l’expé-
rience et une formation spécialisée en ce qui con-
cerne les démarches à suivre en cas de rebond de lame (voir les précautions de sécurité), utiliser toujours une chaîne à faible rebond qui réduit considérablement le ris­que de rebond de lame. Toutefois, une chaîne à faible rebond n’élimine pas entièrement ce risque. Ne jamais con­sidérer que la chaîne à faible rebond ou “chaîne de sécu­rité” offre une protection totale contre les blessures. Toujours utiliser la chaîne à faible rebond parallèlement à d’autres dispositifs de protection, comme le frein de chaîne et le protège-mains dont est équipé votre tronçonneuse. Toujours utiliser une chaîne de rechange dite “à faible rebond” ou une chaîne qui répond aux critères de perfor­mance des chaînes à faible rebond de lame. Seuls les utilisateurs professionnels et expérimentés sont autorisés à se servir des chaînes standard (qui ne sont pas équipées de maillons de protection permettant de réduire le risque de rebond).
QU’EST-CE QU’UNE CHAÎNE À FAIBLE REBOND DE LAME ?
Il s’agit d’une chaîne qui répond aux critères de per­formances de la norme ISO 9518 au niveau du rebond de lame. Si vous assurez le bon fonctionnement de la chaîne et du frein de chaîne et si vous les entretenez correctement,
Toledo 43
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers above to help you locate the safety feature.
3 TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw
motor when released.
8 CHAIN BRAKE LEVER / HAND GUARD
activates the chain brake and protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
6 ELECTRIC MOTOR is double insulated for
added safety.
9 LOCK / OFF BUTTON prevents accidental
acceleration of the saw motor. The trigger cannot be squeezed unless lock/off button is pushed forward to end.
12 LOW-KICKBACK CHAIN helps significantly
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and Guard links.
18 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury
in the event saw chain breaks or derails during operation. The catcher is designed to intercept a whipping chain.
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Introduction
This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to heavy continuous use. Your new chain saw can by used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small trees, limbing, pruning at ground level, and light carpent­ry. Cut only wood or wood products with your saw.
Tools for assembly
Your User’s Kit may contain a combination wrench/screwdriver (wrench) and is the only tool you will need to assemble your unit and to adjust the saw chain tension.
Assembly requirements
Your new chain saw may require installation of the guide bar, saw chain, sprocket cover, adjustment of chain, and filling the oil tank with lubricating oil, before the chain saw is ready for operation. Do not start the saw motor until the unit is properly assembled. Read all instructions carefully. Do not install any other size bar and chain than what is recommended for your model.
GUIDE BAR/SAW CHAIN INSTALLATION To Install Guide Bar
1. Place power unit on flat surface and remove bar bolt nuts and sprocket cover.
2. Using a straight screwdriver or the scrench, if pro­vided in your User’s Kit, turn the chain adjustment screw (A) counterclockwise as far left as it will go, or until the Tang (B) (projecting prong) is to the end of its travel. (See Fig. 3A)
3. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolts so the Tang (B) fits into the lower hole C) in the guide bar (D). (See Fig. 3B)
To Install Saw Chain
WARNING: Whenever handling the saw chain,
wear work gloves for protection against sharp cutting edges.
1. Spread the chain out with the cutting edges (E) of the chain pointing in the DIRECTION OF ROTATION. (See Fig. 3C)
2. Place the chain over the sprocket (F) with drive
links fitting between sprocket teeth. Guide the chain links into the groove (G) on the top side of the guide bar and around the nose. The saw chain will droop slightly on the lower part of the guide bar. (See Fig. 3D)
3. Install the sprocket cover (H). Place the cover over
the 2 bar bolts. Thread the retaining nuts (J) FINGER TIGHT ONLY. (See Fig. 3E)
Discription
6 Toledo
large et solide. La largeur de l’entaille doit permettre de diriger la chute de l’arbre aussi longtemps que possible.
AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Faire le trait d’abattage (D) de l’autre côté de l’arbre, de 3 à 5cm au-dessus du
bord de l’entaille (C) (Fig. 10B).
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la tronçon­neuse au-dessus du niveau des épaules, car elle
sera difficile à manier et cela augmente le risque de blessure grave. Veiller à garder une position stable pour bien contrôler la tronçonneuse.
Ne jamais scier complètement le tronc. Toujours lais­ser une portion d’arbre qui fait charnière. Cette por­tion permet de guider la chute de l’arbre. Lorsque le tronc est entièrement tronçonné, vous perdez le con­trôle de la direction d’abattage. Insérer un coin de bois ou un levier d’abattage dans l’entaille bien avant que l’arbre ne devienne instable et commence à tomber. Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne se coince dans le trait d’abattage si vous avez mal prévu la direction de chute. S’assurer qu’il n’y a personne dans la zone de chute de l’arbre avant de le faire tomber.
TRAIT D’ABATTAGE
1. Utiliser des coins de bois ou de plastique (G) afin
d’éviter que le guide ou la chaîne (H) ne se coin­cent dans l’entaille. Les coins permettent égale­ment de contrôler l’abattage (Fig. 10C).
2. Lorsque le diamètre du bois est supérieur à la lon-
gueur du guide, effectuer deux entailles comme indiqué (Fig. 10D).
AVERTISSEMENT: Comme le trait de chute
se rapproche de la portion de l’arbre faisant
charnière, l’arbre devrait commencer à tom­ber. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirer la tronçonneuse de l’entaille, débrancher, poser la tronçonneuse sur le sol et quitter la zone par le che­min de repli (Fig. 10A).
EBRANCHAGE
Ebrancher un arbre consiste à couper les branches d’un arbre abattu. Ne pas couper les branches de sou­tien (A) avant que le rondin ne soit découpé (tronçon­né) en tronçons (Fig. 11). Couper les branches sous tension par-dessous pour éviter que la tronçonneuse ne se coince.
AVERTISSEMENT: Ne jamais couper les bran­ches en vous tenant debout sur le tronc de l’arbre.
TRONCONNAGE
Le tronçonnage consiste à découper un rondin en tronçons. S’assurer d’une bonne assise et se tenir en amont par rapport au rondin lorsque vous coupez sur un terrain en pente. Soutenir si possible, le rondin de manière à ce que l’extrémité à couper ne repose pas sur le sol. Pour couper le rondin au milieu lorsqu’il est soutenu aux deux extrémités, faire une entaille vers le bas sur la moitié du diamètre puis effectuer l’entaille inférieure. Ceci permet d’éviter que guide et la chaîne ne soient coincés par le rondin. S’assurer que la chaî­ne ne coupe pas dans le sol lors du tronçonnage, car elle s’use alors rapidement. En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tou­jours se positionner en amont.
1. Rondin soutenu sur toute la longueur: Attaquer le rondin par-dessus, en évitant de toucher le sol (Fig. 12A).
2. Une extrémité du rondin soutenue: D’abord, cou­per le rondin par-dessous sur 1/3 du diamètre pour éviter que le bois ne se fende. Ensuite, attaquer par-dessus pour atteindre la première entaille et éviter de coincer le guide et la chaîne (Fig. 12B).
3. Rondin soutenu aux deux extrémités: D’abord, attaquer par-dessus en coupant le rondin sur 1/3 du diamètre afin d’éviter que le bois ne se fende. Ensuite, attaquer par-dessous pour atteindre la première entaille et éviter de coincer le guide et la chaîne (Fig. 12C).
REMARQUE: L’utilisation d’un chevalet est le meil­leur moyen de maintenir un rondin pendant le tronçonnage. Lorsque ceci est impossible, soulever et soutenir le rondin avec les souches ou en utilisant d’autres rondins. S’assurer que le rondin sectionné est soutenu de manière sûre.
TRONCONNAGE AU MOYEN D’UN CHEVALET
Pour assurer votre sécu­rité et faciliter la coupe, veiller à adopter la posi­tion adéquate avant de tronçonner verticale­ment (Fig. 13).
COUPE VERTICALE:
A. Tenir toledoement la
tronçonneuse des deux mains et la main­tenir à droite de votre corps pendant la coupe.
B. Garder le bras gauche
aussi droit que possi­ble.
C. Répartir votre poids sur les deux pieds.
ATTENTION: Pendant la coupe, s’assurer que la chaîne et le guide sont graissés convenable­ment.
42 Toledo
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during, any cutting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life. NOTE: A new chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break­in period, and the interval between future adjustments will lengthen quickly (Fig. 4).
CAUTION: If a chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the bar chain and saw bearings will wear
more rapidly. Study Fig. 4 for information concer­ning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
CAUTION: If the chain is too loose, more than
3mm after applying down force with finger, as
shown in Fig. 4. It needs to be adjusted, otherwi­se the stopping time might be over the limit.
To Adjust Saw Chain Tension
1. Loosen the bar retaining nuts (J) so they are hand
tight. (See Fig. 3A)
2. Holding the nose of the bar up, use the screwdri-
ver or wrench if provided in your User’s Kit to turn the guide bar adjustment screw (F) (Fig. 3B) clockwise to tighten the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.
3. After adjustment and while wearing heavy duty
work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain moves freely and is in proper mesh with sprocket.
NOTE: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar, too much tension has been applied and must be adjusted. To decrease tension, turn the adjustment screw counterclockwise slowly. Move the chain back and forth until it moves freely.
4. Holding the nose in upper position, securely tigh-
ten the bar retaining nuts (70 inch lbs./ 8 Nm.)
FILLING OIL TANK
Using a funnel, fill oil tank with special chainsaw oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into the oil tank. The saw chain requires lubrication while in use to min­imize friction with the guide bar. The oil tank holds 200ml of oil, enough to lubricate the chain for 15-20 minutes of sawing. We recommend using special chainsaw oil, which con­tains additives to reduce friction wear, reduce resin residue formations and is biodegradable.
CAUTION: The oil tank level should be fre­quently checked during operation to avoid star­ving the bar and chain of lubrication.
NOTE: Your chain saw is equipped with an Automatic Oiler system and is the ONLY source of lubrication for the bar and chain (Fig. 6)
4. OPERATING INSTRUCTIONS
TO START SAW
1. Make sure the chain brake IS DISENGAGED. The motor will not start if the chain brake is in the ENGAGED position. Disengage the chain brake by pulling backward toward the motor (Fig. 7A).
WARNING: Ensure the extension cord is of the proper size and type for your saw (1,5 mm2)
2. An extension cord retainer is built into the switch handle that prevents the extension cord from pul­ling out of the handle. To use this feature, simply double the extension cord, about a foot from the end, and insert it into the end of the handle. Hook the loop formed by doubling the cords over the tab. Gently tug on the cord to ensure that it is firm­ly retained in the saws handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the tool’s power supply cord. (Fig. 7B)
Toledo 7
FREIN DE CHAIN / PROTEGE-MAINS
Toutes les tronçonneuses Toledo Florin sont équipées d’un frein de chaîne / protège-mains capable d’inter­rompre le mouvement de la chaîne en une fraction de seconde, ce qui réduit le risque du rebond de lame, ce mouvement rapide du guide-chaîne vers le haut qui a lieu quand, au niveau du nez du guide, la chaîne touche acci­dentellement un objet ou est coincée dans une coupe. Le protège-mains sert également à protéger votre main gauche au cas où elle glisserait de la poignée avant. Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité activé lorsqu’une pression est appliquée sur le protège-mains ou lorsque, dans le cas d’un rebond de lame, la main de l’utilisateur fait basculer le levier. Lorsque le frein de chaîne est activé, le mouvement de la chaîne s’in­terrompt brusquement et l’alimentation du moteur est coupée immédiatement. Le but du frein de chaîne est de réduire le risque de blessure en raison du rebond de lame. Toutefois, en cas d’utilisation imprudente, le frein de chaîne ne pourra pas offrir le niveau de protection pour lequel il a été conçu. Le frein de chaîne est désactivé (la chaîne peut donc se déplacer) lorsque le frein est tiré vers l’arrière et ver­rouillé. Ceci est la position d’utilisation normale (Fig. 9A). Le frein de chaîne est activé (la chaîne ne peut pas se déplacer) lorsque le frein est tiré vers l’avant (Fig. 9B). REMARQUE: Le moteur ne démarrera pas si le frein de chaîne est activé.
ATTENTION: Ne pas utiliser le frein de chaîne pour démarrer ou arrêter la tronçonneuse pen­dant son fonctionnement normal.
TEST DE FREIN DE CHAINE
Avant d’utiliser votre tronçonneuse, testez-la de la manière suivante: A. S’assurer que le frein de chaîne est désactivé (Fig. 9A). B. Installer la tronçonneuse sur une surface solide,
plane, sèche et ne comportant pas de débris. Garder
la tronçonneuse hors de portée d’objets à proximité. C. Brancher la tronçonneuse sur le réseau électrique. D. Saisir la poignée avant (pas le frein de chaîne / levier
du protège-mains) de votre main gauche. Veiller à
entourer la poignée de votre pousse et de vos doigts. E. Saisir la poignée arrière de votre main droite.
Veiller à entourer la poignée de votre pousse et de
vos doigts. F. Appuyer sur le bouton VERROUILLAGE/ARRET
avec votre pousse droit. Appuyer sur la gâchette
avec votre index. (Fig. 7D.) G. Pendant que le moteur tourne, activer le frein de
chaîne en faisant glisser votre main gauche vers l’a-
vant contre le levier. H. La chaîne et le moteur devraient s’arrêter brus-
quement.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne et le moteur ne s’arrêtent pas lorsque le frein de chaîne est activé,
ramener la tronçonneuse au détaillant Toledo agréé le plus proche. Ne pas utiliser la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement.
INSTRUCTIONS GENERALES DE COUPE
ABATTAGE
L’abattage d’un arbre est le terme utilisé dans ce con­texte. Les arbustes dont le diamètre ne dépasse pas les 15 à 18 cm sont généralement abattus d’un seule trait. Pour les arbres de plus grosse taille, il faut effectuer des entailles. Les entailles déterminent la direction de chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT: Préparer un chemin de repli
(A) et le dégager avant de commencer les entailles.
Veiller à ce que le chemin de repli s’étende en dia­gonale à l’arrière de la ligne de chute prévue, comme illustré par la Fig. 10.
ATTENTION: En cas d’abattage sur un terrain
en pente, rester en amont du terrain, car l’arbre ris-
que de rouler ou glisser vers le bas après l’abattage.
ABATTAGE D’UN ARBRE
REMARQUE: La direc-
tion de chute (B) est déterminée par l’entaille. Avant de commencer les découpes, vérifier l’em­placement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre afin de déterminer le point de chute.
AVERTISSEMENT: Ne pas abattre un arbre
en cas de vent violent, de saute de vent, ni si cela
présente un risque pour les propriétés aux alen­tours. Consulter un professionnel des techniques d’abatta­ge. Ne pas abattre un arbre si vous risquez de sectionner les installations électriques ; avertir l’entreprise de services publics avant de commencer les découpes.
INDICATIONS GENERALES POUR L’ABATTAGE DES ARBRES:
Généralement, l’abattage d’un arbre s’effectue grâce à deux types principaux de découpe: les entailles (C) et le trait d’abattage (D). Commencer par faire l’en­taille supérieure (C) du côté du point de chute de l’arbre (E). Veiller à ne pas couper trop profondé-
ment dans l’arbre lorsque vous effectuez l’entaille inférieure. L’entaille (C) doit être suffisamment profonde que pour créer une portion d’arbre charnière (F) suffisamment
Toledo 41
3. Grip the saw with both hands, left hand holding the front /handle (DO NOT HOLD CHAIN BRAKE) and the right hand holding the rear handle. Thumbs and fingers should encircle both handles (Fig. 7C).
4. With your RIGHT THUMB, push the LOCK/OFF button (C) forward at end the top of the rear handle, and at the same time squeeze the trigger. To stop the saw, release the trigger (Fig. 7D).
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and the motor is running. The LOCK/OFF button is a saf­ety device to avoid accidental starting.
TO STOP MOTOR
The saw motor will automatically stop when the trigger is released. The LOCK/OFF button will have to be depressed and the trigger squeezed to restart the motor.
CHAIN AND BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain during cut­ting operations is essen­tial to minimize friction with the guide bar. Your chain saw is equip­ped with an automatic oiler system. The oiler
automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. There is no flow adjustment. The oil tank level can be checked in the inspection window (A) provided on the right side of the saw. Tank is full when oil is at the top of the slot (Fig. 8).
CAUTION: Never starve the bar and chain of lubrication oil. Running the saw DRY or with TOO
LITTLE OIL will decrease cutting efficiency, shor­ten chain saw life, and cause rapid dulling of the chain and excessive wear of the bar from overheating. Too little is evi­denced by smoke or bar discoloration.
NOTE: The saw chain stretches during use, particular­ly when it is new, and occasional adjustment will be nee­ded. A new chain requires more frequent adjustment during the break-in period. This is normal. See Section for Saw Chain Tension Adjustment instructions.
CAUTION: A loose chain can jump off the bar while you are cutting, as well as wear the bar and chain. A chain that is too tight can damage the saw. Either situation, chain too loose or too tight, could cause serious personal injury.
CHAIN BRAKE / HAND GUARD
All Toledo Florin chain saws are equipped with a Chain brake /Hand guard which stops a moving chain in mil­liseconds, helping to reduce the hazard of kickback, a fast upward motion of the guide bar which occurs when the saw chain at the nose of the bar accidental­ly strikes an object or is pinched in the cut. The Hand Guard also protects your left hand in the event it slips off the front handle. The chain brake is a safety feature which is activated if pressure is applied against the guard or when, in the event of kickback, the operator’s hand strikes the lever. When the chain brake is activated, chain move­ment abruptly stops and the power supply to the motor is immediately cut off. The purpose of the chain brake is to reduce the pos­sibility of injury due to kickback. The chain brake can­not, however, provide the measure of intended pro­tection if the saw is carelessly operated. The chain brake is disengaged (chain can move) when the brake is pulled back and locked. This is the normal running position (Fig. 9A). The chain brake is engaged (chain cannot move) when the brake is in forward position (Fig. 9B). NOTE: The motor will not start if the chain brake is in the engaged position.
CAUTION: The chain brake should not be used for starting and stopping the saw during normal operation.
CHAIN BRAKE TEST
Before cutting with your saw, the chain brake should be tested as follows: A. Make sure the chain brake is disengaged (Fig. 9A). B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is
clear of any debris. Do not let he saw come in
contact with any objects. C. Plug the unit into the power source. D. Grasp the front handle (not the Chain Brake /
Hand Guard Lever) with your left hand. Thumb and
fingers should encircle the handle. E. Grasp the rear handle with your right hand. Thumb
and fingers should encircle the handle. F. Depress the LOCK/OFF button with your right thumb.
Squeeze the trigger with your index finger. (Fig. 7D.) G. While the motor is running, activate the chain brake
by rolling your left hand forward against the lever. H. Chain and motor should stop abruptly.
8 Toledo
Loading...
+ 16 hidden pages