Toledo TBS-800, BSM2002 User Manual

Toledo • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.toledo.nl 0312-02
UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications S Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes E Reservado el derecho de
modificaciones technicas
I Con reserva di modifiche H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
R дУПО‡МЛfl Ferm ФУТЪУflММУ ТУ‚В¯ВМТЪ‚Ы
ВЪ ‚˚ФЫТН‡ВПЫ ˛ В˛ ФУВ‰ЫНˆЛ˛. иУБЪУПЫ ‚ ЪВıМЛ˜ВТЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ПУ„ЫЪ ‚МУТЛЪ¸Тfl ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
TBS-800
Art.nr. BSM2002
Båndpudser Lijadora de banda Smerigliatrice a nastro
Szalagcsiszológép Pásová bruska
гВМЪУ˜М‡fl¯ОЛЩП‡¯ЛМН‡
BRUGERVEJLEDNING 26 MODEO DE EMPLEO 30 MANUALE UTILIZZATI 33
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 37 NÁVOD K POUŽITÍ 40
кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 44
USERS MANUAL 02 GEBRAUCHSANWEISUNG 05 GEBRUIKSAANWIJZING 09 MODE D’EMPLOI 12 BRUKSANVISNING 16 KÄYTTÖOHJE 19 BRUKSANVISNING 23
Belt sander Bandschleifer Bandschuurmachine Ponceuse à bande Bandputsmaskin Nauhahiomakone Båndsliper
BELT SANDER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRODUCTINFORMATION
Fig. A
The belt sander is the perfect tool to sand wood and to grind iron, plastic or similar materials. The belt sander must be used for the rough work, for the normal sanding work an orbital sander must be used.
1. On/off switch
2. Front handle
3. Rear handle
4. Blocking switch
5. Dust collection opening 6 Adjusting knob
7. Sanding belt fastener
8. Front belt roller
9. Direction indicator
10. Drive belt cover
11. Dust bag
PACKAGE CONTENTS
1 Belt sander 3 Sanding belts 1 Dust collection bag 1 Instruction manual 1 Safety instructions 1 Guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories for transport damage.
SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms are used in these instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the
instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machine.
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions.
• If you are working with the sanding machine, wear always ear protectors and dust mask.
• The sanding machine is not suitable for wet sanding.
• Check if the switch is not in position “ON”, before you connect the mains plug to the mains voltage.
• Keep the mains lead always away from moving parts of the tools.
• Use safety glasses, especially when you sand above your head.
• Do not bring pressure to your machine, this will only delay the sanding.
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE MACHINE WHEN:
• Excessive sparking of the carbon brushes and vertici­liosis in the collector.
• Interruption of the mains plug, mains lead or mains lead damage.
• Defect switch
• Smoke or stench of scorched isolation
2
3
8
10
6
9
1
7
4
115
Voltage | 230 V~ Frequency | 50 Hz Power input | 800 W No load sander paper speed | 280 m/min Sanding belt size | 75 x 533 mm Sanding pad size | 75 x 1360 mm Weight | 3.0 kg Lpa (Sound pressure) | 88.6 dB(A) Lwa (Sound power level) | 101.6 dB(A) Vibration value | 3.511 m/s
2
2 Toledo
Toledo 51
EXPLODED VIEW
50 Toledo
SPARE PARTS LIST TBS-800
REF NR DESCRIPTION TOLEDO NR
01 +02 CARBON BRUSH HOLDER 409000 03 + 04 CARBON BRUSH SET 409001 05 BELT WHEEL 409002 06 BEARING 608-2Z 800608 08 ROTOR 409003 16 STATOR 409004 17 BEARING 626-2Z 800626 21 + 50 NEEDLE BEARING HK081210 801211 22 SPINDLE 409005 23 ROLL 409006 26 SWITCH 409007 31 BASE PLATE 409008 41 BELT WHEEL 409009 43 + 45 BEARING 627-2Z 800627 44 SPIRAL GEAR 409010 47 BIG GEAR 409011 53 DRUM 409012 55 ADJUSTING KNOB 409013 73 BELT COVER 409014 67 + 68 DUSTBAG COMPLETE 409015 61 DRIVING BELT 409016
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds with the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accordance with EN-50144; therefore no earth wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind
the reel completely.
OPERATION
Always observe the safety instructions and applica­ble regulations.
CHOICE OF THE SAND-PAPER
Coarse sand-paper (grain 50) removes in general the big­ger part of the material and fine sand-paper is used for the finishing. If the surface is not even, then start with rough sand-paper. Further you use middle coarse sand­paper(grain 80) to remove the scratches left behind by the coarse sand-paper and finally you take fine sand­paper (grain 120) for the finishing.
REMOVING AND INSTALLING THE SAN­DING BELT
Before assembly the sanding belt always remove the plug from the mains.
• Put the machine on its side, with the drive belt cover (10, Fig. A) down wards.
• Loosen the sanding belt fastener (7, Fig A).
• Remove the sanding belt from the machine
• Put a new sanding belt on the machine, make sure that the direction arrows on the sanding belt are pointing in the same direction as the direction indica­tor (9, Fig. A).
• Fasten the sanding belt fastener again (7, Fig. A).
ALIGNING THE SANDING BELT
If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt must be aligned. Move the sanding belt in the correct position with the adjusting knob (6, Fig. A). By turning the adjusting knob clockwise the sanding belt will move to the inside and by turning anti-clockwise the sanding belt will move to the outside.
SWITCHING ON AND OFF
• To switch the machine on press the on/off switch (1, Fig. A).
• To switch the machine off release the on/off switch (1, Fig. A).
If continuous operation is required the blocking switch (4 fig. A) must be used:
• Switch the machine on to press the on/off switch.
• Press the blocking switch (4, Fig. A) and release the on/off switch.
• To switch the machine off press the on/off switch again and release the on/off switch.
MOUNTING DUST BAG
Use the dust bag to collect dust which is released during sanding.
• Put the dust bag on the dust collection opening (5, Fig. A).
• Empty the dust bag regularly in order to obtain an effi­cient dust extraction.
Toledo 3
Toledo 49
GRIP
The use of the belt sander is made easier because of the two grips one on the front side and one on the back. Through that you can hold the machine with two hands, you have a better control of the machine and there is less risk to becoming in touch with the moving parts. Hold the belt sander always with both hands.
OPERATING INSTRUCTIONS
Make sure that the machine has reached its full speed before placing the machine on the work piece. This will prevent an overload of the machine. For sanding wood, place the machine approximately 15° out of the grains of the wood. Move the belt sander conti­nuous over the work piece.
TROUBLESHOOTING
In case the belt sander does not work well, we give you some possible causes and solutions.
The electromotor gets hot
• The cool ventilation slots in the motor are stopped up with dirt.
Clean the cool ventilation slots.
• The motor is defect.
Have your belt sander repaired or checked by your local Toledo dealer.
The connected machine does not work
• Interruption in the mains connection.
Check mains connection for fracture. Have your belt sander repaired or checked by your local Toledo dealer.
The dust is not absorbed
• This can be caused by a stopped up dust extraction
Clean your dust collection opening
Repairing of electric appliances may be carried out only by experts.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when car­rying out maintenance work on the motor.
The Toledo machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of mainte­nance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to pre­vent overheating of the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con­tact your local Toledo dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Toledo­dealer. Here they will be disposed of in an environmen­tally safe way.
4 Toledo
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37EEC
73/23/EEC
89/336EEC
from 18-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
BANDSCHLEIFER
TECHNISCHE DATEN
KENZEICHNEN
Abb. A
Der Bandschleifer ist das geeignete Werkzeug zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen. Der Bandschleifer ist für grobe Schleifar­beiten vorgesehen. Für normale Flachschleifarbeiten muss ein Schwingschleifer benutzt werden.
1. Betriebsschalter
2. Haltegriff vorne
3. Haltegriff hinten
4. Feststellknopf
5. Schleifstaubauswurf 6 Einstellknopf
7. Schleifbandbefestigung
8. Vordere Bandrolle
9. Richtungsanzeige
10. Schleifbandabdeckung
11. Staubsack
2
3
8
10
6
9
1
7
4
115
Spannung | 230 V~ Frequenz | 50 Hz Aufgenommene Leistung | 800 W Drehzahl unbelastet | 280 m/min Schleifbandmaße | 75 x 533 mm Schleifbandauflagefläche | 75 x 160 mm Gewicht | 3.0 kg Lpa (Schalldruckpegel) | 88.6 dB(A) Lwa (Schallleistungspegel) | 101.6 dB(A) Vibrationswert | 3.511 m/s
2
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(UK)
Toledo 548 Toledo
ЙДкДзнаь
Й‡‡МЪЛИМ˚В ЫТОУ‚Лfl ФЛ‚В‰ВМ˚ ‚ „‡‡МЪЛИМУП Ъ‡ОУМВ, НУЪУ˚И ФЛО‡„‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ.
е˚ Б‡fl‚ОflВП Т В‰ЛМУОЛ˜МУИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛,
˜ÚÓ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
МЛКВТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П ЛОЛ
МУП‡ЪЛ‚М˚П ‰УНЫПВМЪ‡П:
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
ТУ„О‡ТМУ ФУОУКВМЛflП ‰ЛВНЪЛ‚:
98/37EEC
73/23/EEC
89/336EEC
18-09-2002 „.
ЙЦзЦейвСЦз
çˉÂ·̉˚ W. Kamphof
CE
ı
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
(RU)
Toledo 47
VERPACKUNGSINHALT
1 Bandschleifer 3 Schleifbänder 1 Staubsack 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte
Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehör­teile auf Transportschäden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto­gramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich vertr­aut mit der Funktionsweise und der Bedienung. Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanlei­tung und die dazugehörende Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüg­lich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonder­teil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
• Tragen Sie immer Gehörschutz und Staubmaske beim Arbeiten mit dem Bandschleifer.
• Der Bandschleifer ist nicht geeigenet für Naß­schleifen.
• Kontrollieren Sie ob der Schalter nicht in ‘AN’-posi­tion ist geschaltet, bevor Sie den Netzstecker in der Wandsteckdose stecken.
• Halten Sie immer das Schnur weg von bewegende Teile des Gerätes. Benützen Sie immer eine Sicherheitsbrille.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:
• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringf­euer im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schnurbeschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach­dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
6 Toledo
BEDIENUNG
Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen Vorschriften.
AUSWAHL DES SANDPAPIERS
General gesprochen, wird mit einem grobkörnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörni­gen Papier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein unge­leichmäßige Oberfläche wird zunächst mit grobkörnigen Papier abgeschliffen, bis sie nicht mehr rauh ist. Ansch­ließend werden mit einem mittelkörnigen Papier die Kratzer entfernt und dann mit einem feinkörnigen Papier fertiggeschliffen. Schleifen Sie ab, bis die Oberfläche ganz glatt ist.
ABNEHMEN UND EINSETZEN DES SCHLEIF­BANDES
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit dem Schleifband hantieren.
• Legen Sie die Maschine auf die Seite, so dass sich die Schleifbandabdeckung unten befindet (10, Abb. A).
• Lösen Sie die Schleifbandbefestigung (7, Abb. A).
• Entfernen Sie das Schleifband
• Legen Sie ein neues Schleifband ein und vergewissern Sie sich dabei, dass die Pfeile auf dem Schleifband in die gleiche Richtung wie der Richtungspfeil zeigen, (9, Abb. A).
• Schließen Sie die Schleifbandbefestigung wieder, (7, Abb. A).
AUSRICHTEN DES SCHLEIFBANDES
Wenn das Schleifband nicht mit dem Außenrand des Gehäuses parallel läuft, muss es ausrichtet werden. Hierzu drehen Sie den Einstellknopf (6, Abb. A) nach links oder rechts. Durch Drehen des Knopfes im Uhrzei­gersinn wird das Schleifband nach innen und durch Dre­hen gegen den Uhrzeigersinn nach außen versetzt.
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
• Zum Einschalten drücken Sie den Betriebsschalter (1, Abb. A) und halten ihn gedrückt.
• Zum Ausschalten lassen Sie den Betriebsschalter wieder los, (1, Abb. A)
Zum Dauerbetrieb muss der Feststellknopf (4, Abb. A) gedrückt werden.
• Schalten Sie die Maschine mit dem Betriebsschalter ein.
• Drücken Sie den Feststellknopf (4, Abb. A) und las­sen Sie den Betriebsschalter los.
• Zum Ausschalten der Maschinen drücken Sie wieder den Betriebsschalter und lassen den Feststellknopf los.
ANBRINGEN DES STAUBSACKS
Der Staubsack dient zum Auffangen des anfallenden Sch­leifstaubs.
• Stecken Sie den Staubsack auf den Staubausblasstut­zen.
• Leeren Sie den Staubsack regelmäßig, um eine ord­nungsgemäße Staubabsaugung zu gewährleisten.
HANDGRIFFE
Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Handgriffe. Damit kön­nen Sie die Maschine richtig halten und führen und es bes­teht kaum die Gefahr, dass Sie versehentlich bewegende Teile berühren. Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Bevor Sie die Maschine zum Schleifen ansetzen, muss sie ihre volle Drehzahl erreicht haben. Dadurch wird eine Überlastung der Maschine vermieden. Beim Schleifen von Holz, führen Sie die Maschine im Winkel von etwa 15° zur Holzmaserung. Bewegen Sie den Bandschleifer gleichmäßig über das Werkstück.
STÖRUNGEN
Im Fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
Erhitzen des Motors
• Die Entlüftungsschlitze sind verstopft mit Schmutz.
Saubern Sie die Entlüftungsschlitze.
• Der Motor ist defekt.
Bieten Sie das Gerät zur Reperation an bei Ihren Toledo-Händler.
Das eingeschaltete Gerät funktioniert nicht
• Bruch im Netzanschluß.
Kontollieren Sie die Netzanschluß. Bieten Sie das Gerät zur Reparation an bei Ihren Toledo-Händler.
Das Staub wird nicht weggesogen
• Die Staubsauganlage ist verstopft.
Saubern Sie die Öfnung der Sauganlage.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach­mann ausgeführt werden.
Toledo 7
млнДзйЗдД ихгЦлЕйкзйЙй еЦтдД
СОfl Т·У‡ У·‡БЫ˛˘ВИТfl ‚ ФУˆВТТВ ¯ОЛЩУ‚НЛ Ф˚ОЛ ЛТФУО¸БЫИЪВ Ф˚ОВТ·УМ˚И ПВ¯УН.
• ÇÒÚ‡‚¸Ú Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl ÓÚ‚Ó‰‡ Ô˚ÎË (5 -ËÒ.Ä).
• кВ„ЫОflМУ УФУУКМflИЪВ Ф˚ОВТ·УМ˚И ПВ¯УН, ˜ЪУ·˚ У·ВТФВ˜ЛЪ¸ МУП‡О¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ Ф˚ОЛ.
кмдйьнда
иВВ‰Мflfl Л Б‡‰Мflfl ЫНУflЪНЛ ТОЫК‡Ъ ‰Оfl Ы‚ВВММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ОВМЪУ˜МУИ ¯ОЛЩП‡¯ЛМНУИ. ЕО‡„У‰‡fl ˝ЪУПЫ З˚ ПУКВЪВ М‡‰fiКМУ Вfi Ы‰ВКЛ‚‡Ъ¸, Л ‚fl‰ ОЛ ‚УБМЛНМВЪ УФ‡ТМУТЪ¸, ˜ЪУ З˚ ФУ МВУТЪУУКМУТЪЛ ФЛНУТМВЪВТ¸ Н ‰‚ЛКЫ˘ЛПТfl ‰ВЪ‡ОflП. ЗТВ„‰‡ У·ВЛПЛ ЫН‡ПЛ НВФНУ ‰ВКЛЪВ ОВМЪУ˜МЫ˛ ¯ОЛЩП‡¯ЛМНЫ.
мдДбДзаь ий щдлигмДнДсаа
иВВ‰ ЪВП, Н‡Н ФУПВТЪЛЪ¸ П‡¯ЛМНЫ М‡ Б‡„УЪУ‚НЫ ‰Оfl ¯ОЛЩУ‚НЛ, ВИ М‡‰У ‰‡Ъ¸ ‡Б‚ЛЪ¸ Т‚У˛ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ТНУУТЪ¸ ‚‡˘ВМЛfl. ЕО‡„У‰‡fl ˝ЪУПЫ ПУКМУ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ФВВ„ЫБНЛ П‡¯ЛМНЛ. ЗУ ‚ВПfl ¯ОЛЩУ‚НЛ ‰ВВ‚‡ ‚В‰ЛЪВ П‡¯ЛМЫ ФЛПВМУ ФУ‰ Ы„ОУП 15° Н ЪВНТЪЫВ ‰В‚ВТЛМ˚. ꇂМУПВМУ ФВВПВ˘‡ИЪВ ОВМЪУ˜МЫ˛ ¯ОЛЩП‡¯ЛМНЫ ФУ ФУ‚ВıМУТЪЛ Б‡„УЪУ‚НЛ.
ЗйбейЬзхЦ зЦийгДСда
з‡ ТОЫ˜‡И, ВТОЛ ФЛ·У МВ ‡·УЪ‡ВЪ ‰УОКМ˚П У·‡БУП, ТЫ˘ВТЪ‚Ы˛Ъ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‚УБПУКМ˚В ФЛ˜ЛМ˚ Л ТФУТУ·˚ Лı ЫТЪ‡МВМЛfl:
èÂ„‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
• ЗВМЪЛОflˆЛУММ˚В УЪ‚ВТЪЛfl Б‡·ЛЪ˚ „flБ¸˛.
иУ˜ЛТЪЛЪВ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В УЪ‚ВТЪЛfl.
• С‚Л„‡ЪВО¸ МВЛТФ‡‚ВМ.
СУТЪ‡‚¸ЪВ ФЛ·У ‰Оfl ВПУМЪ‡ ‚ ЪУ„У‚Ы˛ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ Toledo, „‰В З˚ В„У ФЛУ·ВОЛ.
ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
• é·˚‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË
иУ‚В¸ЪВ ТВЪВ‚УВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ М‡ У·˚‚ СУТЪ‡‚¸ЪВ ФЛ·У ‰Оfl ВПУМЪ‡ ‚ ЪУ„У‚Ы˛ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ Toledo, „‰В З˚ В„У ФЛУ·ВОЛ.
è˚θ Ì ۉ‡ÎflÂÚÒfl
• и˚ОВТ·УМ‡fl ТЛТЪВП‡ Б‡ТУЛО‡Т¸.
иУ˜ЛТЪЛЪВ Ф‡ЪЫ·УН ТЛТЪВП˚ Ф˚ОВЫ‰‡ОВМЛfl.
к‡·УЪ˚ ФУ ВПУМЪЫ ˝ОВНЪУУ·УЫ‰У‚‡МЛfl ‡БВ¯‡ВЪТfl ФУ‚У‰ЛЪ¸ ЪУО¸НУ
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ-˝ОВНЪЛНЫ.
нЦпзауЦлдйЦ йЕлгмЬаЗДзаЦ
йЪТУВ‰ЛМЛЪВ П‡¯ЛМЫ УЪ ТВЪЛ, ВТОЛ З‡П МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУЛБ‚ВТЪЛ ‡·УЪ˚ ФУ
ЪВıМЛ˜ВТНУПЫ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ ПВı‡МЛБП‡.
е‡¯ЛМ˚ НУПФ‡МЛЛ Toledo ТФУВНЪЛУ‚‡М˚ ‰Оfl
·ВБЫФВ˜МУИ ‡·УЪ˚ Л ФЛ ПЛМЛП‡О¸МУП ЪВıМЛ˜ВТНУП У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ М‡ ФУЪflКВМЛЛ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУ„У ‚ВПВМЛ. кВ„ЫОflМУ У˜Л˘‡fl П‡¯ЛМЫ Л У·‡˘‡flТ¸ Т МВИ ЪВıМЛ˜ВТНЛ „‡ПУЪМУ, З˚ ФУ‰ОЛЪВ ТУН Вfi ТОЫК·˚.
é˜ËÒÚ͇
кВ„ЫОflМУ, ФВ‰ФУ˜ЪЛЪВО¸МУ ФУТОВ Н‡К‰У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, ФЛ ФУПУ˘Л Пfl„НУИ Т‡ОЩВЪНЛ У˜Л˘‡ИЪВ НУФЫТ П‡¯ЛМ˚. ЗВМЪЛОflˆЛУММ˚В УЪ‚ВТЪЛfl ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ Т‚У·У‰М˚ УЪ Б‡„flБМВМЛИ Л Ф˚ОЛ. мТЪУИ˜Л‚˚В Б‡„flБМВМЛfl Ы‰‡ОflИЪВ Т ФУПУ˘¸˛ Пfl„НУИ Т‡ОЩВЪНЛ, ТПУ˜ВММУИ П˚О¸МУИ ‚У‰УИ. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ Ъ‡НЛВ ‡ТЪ‚УЛЪВОЛ, Н‡Н ·ВМБЛМ, ТФЛЪ, ‡ППЛ‡˜М˚И ‡ТЪ‚У Л Ъ.Ф. иУ‰У·М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡ М‡МУТflЪ Ы˘В· ‰ВЪ‡ОflП ЛБ ФО‡ТЪП‡ТТ˚.
ëχÁ͇
аМТЪЫПВМЪ МВ МЫК‰‡ВЪТfl ‚ ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ТП‡БНВ.
зВЛТФ‡‚МУТЪЛ
З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl Т·УВ‚ ‚ ‡·УЪВ, М‡ФЛПВ, ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ ЛБМУТ‡ ‰ВЪ‡ОЛ, У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ЪУ„У‚Ы˛ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ Toledo, „‰В З˚ ФЛУ·ВОЛ З‡¯ ЛМТЪЫПВМЪ. З НУМˆВ ˝ЪУ„У ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ З˚ М‡И‰ВЪВ ˜ВЪfiК Т ФВВ˜МВП ЛПВ˛˘ЛıТfl ‰Оfl Б‡Н‡Б‡ Б‡Ф˜‡ТЪВИ.
бДфанД йдкмЬДыфЦв лкЦСх
уЪУ·˚ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФЛ Ъ‡МТФУЪЛУ‚НВ, ЛМТЪЫПВМЪ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ‚ ФУ˜МУИ ЫФ‡НУ‚НВ. мФ‡НУ‚Н‡ ТУТЪУЛЪ ‚ УТМУ‚МУП ЛБ П‡ЪВЛ‡ОУ‚, ФЛ„У‰М˚ı ‰Оfl ‚ЪУЛ˜МУИ ФВВ‡·УЪНЛ. иУ˝ЪУПЫ ЛТФУО¸БЫИЪВ ‚УБПУКМУТЪ¸ ‰Оfl Лı ‚ЪУЛ˜МУИ ФВВ‡·УЪНЛ. иЛ Б‡ПВМВ ‚˚¯В‰¯В„У ЛБ ЫФУЪВ·ОВМЛfl ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‰УТЪ‡‚¸ЪВ В„У ‚ ПВТЪМЫ˛ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММЫ˛ ЪУ„У‚Ы˛ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ ЩЛП˚ Toledo. н‡П ФУБ‡·УЪflЪТfl У· ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ ˜ЛТЪУИ ФВВ‡·УЪНВ З‡¯В„У ТЪ‡У„У ЛМТЪЫПВМЪ‡.
46 Toledo
зЦеЦСгЦззй Зхдгыуанъ еДтаздм ика:
• уВБПВМУП ЛТНВМЛЛ Ы„УО¸М˚ı ˘ВЪУН ЛОЛ НУО¸ˆВ‚Л‰МУП У„МВ ‚ НУООВНЪУВ.
• зВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ ТВЪВ‚УИ ‚ЛОНВ, ТВЪВ‚УП ¯МЫВ ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМЛЛ ¯МЫ‡.
• зВЛТФ‡‚МУП ‚˚НО˛˜‡ЪВОВ.
• иУfl‚ОВМЛЛ ‰˚П‡ ЛОЛ Б‡Ф‡ıВ „УВОУИ ЛБУОflˆЛЛ.
щгЦднкауЦлдДь ЕЦбйиДлзйлнъ
ЗТВ„‰‡ ФУ‚ВflИЪВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ОЛ З‡¯В ТВЪВ‚УВ М‡ФflКВМЛВ М‡ФflКВМЛ˛ М‡
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪВ·У‚‡МЛflПЛ EN 50144 П‡¯ЛМ‡ У·О‡‰‡ВЪ ‰‚УИМУИ ЛБУОflˆЛВИ;
ФУ˝ЪУПЫ Б‡БВПОВМЛfl МВ ЪВ·ЫВЪТfl.
á‡ÏÂ̇ ÒÂÚ‚˚ı ¯ÌÛÓ‚ Ë ¯ÚÂÍÂÌ˚ı ‚ËÎÓÍ
мЪЛОЛБЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯МЫ˚ Л ¯ЪВНВМ˚В ‚ЛОНЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н УМЛ Б‡ПВМВМ˚ МУ‚˚ПЛ. лОЫ˜‡ИМУВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ¯ЪВНВМУИ ‚ЛОНЛ МВФУ‰НО˛˜ВММУ„У ¯МЫ‡ Н ТВЪВ‚УИ УБВЪНВ УФ‡ТМУ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ Ы‰ОЛМЛЪВО¸М˚ı Н‡·ВОВИ
аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ‡БВ¯ВММ˚И Ы‰ОЛМЛЪВО¸М˚И Н‡·ВО¸, НУЪУ˚И ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ПУ˘МУТЪЛ П‡¯ЛМ˚. ЬЛО˚ ‰УОКМ˚ ЛПВЪ¸ ПЛМЛП‡О¸МУВ ФУФВВ˜МУВ ТВ˜ВМЛВ 1,5 ПП2. ЦТОЛ Н‡·ВО¸ М‡ıУ‰ЛЪТfl М‡ Н‡ЪЫ¯НВ, УМ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУОМУТЪ¸˛ ‡БПУЪ‡М.
щдлигмДнДсаь
ÇÒ„‰‡ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Û͇Á‡ÌËflÏ ÔÓ ÚÂıÌËÍÂ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
ЗхЕйк зДЬСДузйв ЕмеДЙа
й·˚˜МУ, Т ФУПУ˘¸˛ НЫФМУБВМЛТЪУИ (БВМУ 50) М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л ТМЛП‡ВЪТfl БМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ТОУИ П‡ЪВЛ‡О‡, ‡ ФЛ ФУПУ˘Л ПВОНУБВМЛТЪУИ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л УТЫ˘ВТЪ‚ОflВЪТfl ˜ЛТЪУ‚‡fl (ЩЛМЛ¯М‡fl) У·‡·УЪН‡. зВУ‚М‡fl ФУ‚ВıМУТЪ¸ ТМ‡˜‡О‡ ‚˚‡‚МЛ‚‡ВЪТfl НЫФМУБВМЛТЪУИ М‡К‰‡˜МУИ
·ЫП‡„УИ. ЗТОВ‰ Б‡ ˝ЪЛП, Т ФУПУ˘¸˛ ТВ‰МВБВМЛТЪУИ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л (БВМУ 80) Ы‰‡Оfl˛ЪТfl ˆ‡‡ФЛМ˚, ‡ Б‡ЪВП ПВОНУБВМЛТЪУИ ·ЫП‡„УИ (БВМУ 120) УТЫ˘ВТЪ‚ОflВЪТfl ˜ЛТЪУ‚‡fl ¯ОЛЩУ‚Н‡.
щДеЦзД тгаойЗДгъзйв гЦзнх
З˚М¸ЪВ ‚ЛОНЫ ЛБ ТВЪВ‚УИ УБВЪНЛ, ФВК‰В ˜ВП М‡˜ЛМ‡Ъ¸ Б‡ПВМЫ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ОВМЪ˚.
• иУОУКЛЪВ П‡¯ЛМНЫ М‡ ·УН Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ НУКЫı ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ОВМЪ˚ (10, кЛТ. Д) М‡ıУ‰ЛОТfl ‚МЛБЫ.
• йТО‡·¸ЪВ НВФОВМЛВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ОВМЪ˚ (7, кЛТ. Д).
• лМЛПЛЪВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ ОВМЪЫ.
• ЗТЪ‡‚¸ЪВ МУ‚Ы˛ ОВМЪЫ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ ТЪВОН‡ М‡ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ОВМЪВ ЫН‡Б˚‚‡О‡ ‚ ЪЫ КВ ТЪУУМЫ, ˜ЪУ Л ТЪВОН‡-ЫН‡Б‡ЪВО¸ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ‚‡˘ВМЛfl (9, кЛТ. Д).
• б‡КПЛЪВ НВФОВМЛВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ОВМЪ˚ (7, кЛТ.Д).
кЦЙмгакйЗдД тгаойЗДгъзйв гЦзнх
ЦТОЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М‡fl ОВМЪ‡ ‰‚ЛКВЪТfl МВФ‡‡ООВО¸МУ ‚МВ¯МВИ НУПНВ НУФЫТ‡, ЪУ Вfi ЪВ·ЫВЪТfl М‡ТЪУЛЪ¸ (УЪˆВМЪУ‚‡Ъ¸). З МЫКМУВ ФУОУКВМЛВ ОВМЪ‡ ФВВПВ˘‡ВЪТfl ФУТВ‰ТЪ‚УП В„ЫОЛУ‚У˜МУИ Ы˜НЛ (6, кЛТ.Д). иЛ ‚‡˘ВМЛЛ Ы˜НЛ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ ОВМЪ‡ ФВВПВ˘‡ВЪТfl ‚У‚МЫЪ¸, ФЛ ‚‡˘ВМЛЛ ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ - М‡ЫКЫ.
ЗдгыуЦзаЦ а ЗхдгыуЦзаЦ
• СОfl ‚НО˛˜ВМЛfl М‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ «Здг/Зхдг» (1, кЛТ. Д).
• СОfl ‚˚НО˛˜ВМЛfl УЪФЫТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ «Здг/Зхдг» (1, кЛТ. Д).
СОfl ВКЛП‡ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУ„У ‚НО˛˜ВМЛfl МВУ·ıУ‰ЛПУ М‡К‡Ъ¸ ·ОУНЛУ‚У˜МЫ˛ НМУФНЫ (4, PЛТ. Д):
• ЗНО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ ФЛ ФУПУ˘Л ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ВКЛПУ‚.
• з‡КПЛЪВ ·ОУНЛУ‚У˜МЫ˛ НМУФНЫ (4, кЛТ. Д) Л УЪФЫТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ВКЛПУ‚.
• СОfl УЪНО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚ М‡КПЛЪВ ‚МУ‚¸ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ВКЛПУ‚ ‡·УЪ Л УЪФЫТЪЛЪВ
·ОУНЛУ‚У˜МЫ˛ НМУФНЫ.
Toledo 45
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von Toledo sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler War­tung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachge­recht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen Toledo-Vertragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich­nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver­packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate­rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpa-ckung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli­chen Toledo-Vertagshändler. Er wird sich um eine umwelt-freundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei­gefügten Garantiekarte.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG 73/23/EWG
89/336/EWG
ab 18-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(D)
8 Toledo
Loading...
+ 18 hidden pages