Toledo TKZ-205, 827200 User Manual

Toledo • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.toledo.nl 0303-25
UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications S Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes E Reservado el derecho de modificaciones
technicas P Reservado o direito a modificações I Con reserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
R дУПО‡МЛfl Toledo ФУТЪУflММУ
ТУ‚В¯ВМТЪ‚Ы ВЪ ‚˚ФЫТН‡ВПЫ ˛ В˛ ФУВ‰ЫНˆЛ˛. иУБЪУПЫ ‚ ЪВıМЛ˜ВТЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ПУ„ЫЪ ‚МУТЛЪ¸Тfl ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
GR    
TR Değişiklikler mümkündür
UK
D
NL
F
CZ
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 12
MODE D’EMPLOI 17
NÁVOD K POUŽITÍ 23
TKZ-205
Art.nr. 827200
2 Toledo
Toledo 27
EXPLODED VIEW
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
26 Toledo
SPARE PARTS LIST
REF. NR. DESCRIPTION TOLEDO NR.
26 SPRING 407630
67 GEAR WHEEL 407631
32 POSITIONING RING 407632
30 CLAMP RING 407633
88 ROTOR-ASSEMBLEY 407634
84 STATOR ASSEMBLY 407635
82 CARBON BRUSH WITH SPRING 407636
80 BRUSH HOLDER 407637
98 CAPACITOR 407638
97 SWITCH 407639
Cutting-off machine
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PACKAGE CONTENTS
1 Cutting-off machine 1 Saw blade 1 Instruction manual 1 Safety instructions 1 Guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories for transport damage.
DESCRIPTION (PAGE 2)
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the
instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly.
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and per­sonal injury. Read the following safety instructions. Keep these instructions in a safe place.
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and per­sonal injury. Read the following safety instruc­tions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accordance with EN50144; therefore no earth wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind
the reel completely.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE EACH USE
- Check the cutting-off machine. If any part of the cut­ting-off machine is missing, bent or unusable in anot­her way, or if electrical faults occur, switch off the machine and remove the plug from the socket. Replace all missing, damaged or faulty parts, before using the machine again.
- Make sure that hands, eyes, face and ears are well protected.
- Use of safety goggles without the CE quality mark can lead to serious injury if the glass breaks.
- In order to prevent the saw blade from becoming jammed in the saw cut and workpieces being flung away, the instructions below must be followed:
- Choose a suitable saw blade for the work.
Only use the cutting-off machine to saw wood and derived products, or light metals such as alu­minium. Other materials can be flung away, get caught in the saw blade or cause other dangers.
- The arrow on the saw blade, which indicates the
direction of rotation, must point in the same direction as the arrow placed on the machine. The saw blade teeth must point downwards on the front of the saw.
- Check whether the saw blade is sharp, undama-
ged and well aligned. Press the saw head down­wards after removing the plug. Turn the saw blade by hand and see whether it turns freely. Put the machine in the 45 position and repeat the test. If the saw blade touches any­where, it must be adjusted again.
- Keep the saw blade and the tensioning surfaces of
the clamps clean.
- The saw blade flange must always be mounted
with the tightened recess towards the saw blade.
1. Grip with switch
2. Unlocking button
3. Motor housing + cover graphite brushes
4. Saw blade attachment
5. Moveable safety guard
6.
Table adjustment screws
7. Rotary table
8. Degree scale
9. Fastening holes
10. Bevel adjustment bolt
11. Protective cover
Voltage | 230 V~ Frequency | 50 Hz Power input | 800 W No-load speed | 4500/min Disc diameter | 205 x 18 mm Max. cutting depth 90° | 120x50 mm Max. cutting depth 45° | 70x55 mm Weight | 7.0 kg Lpa (sound pressure) | 88.9 dB(A) Lwa (sound power level) | 101.9 dB(A) Vibration value | 2.5 m/s
2
UK
English
Toledo 3
ÚDRŽBA
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přistroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Toledo jsou konstruovány pro dlou­hodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny.
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Toledo. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Toledo ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost,
že tento výrobek odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN61029-1, prEN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi:
98/37/EEC 73/23/EEC
89/336/EEC
od 10-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(CZ)
Toledo 25
- The flange screw must be tightened with a 13 mm open-end wrench.
- Check whether all the tensioning devices and interlocks are secure and that no single part shows too great a clearance.
- Never use just your hands for sawing.
- Always secure the workpiece against the check, so that it cannot topple or turn during sawing. No impurities may be allowed to gather under the workpiece.
- Make sure that the workpiece cannot move after being sawn through, for example, because it is not supported by the full surface.
- For sawing workpieces which are not being sup­ported by the full surface, use fillings or another machine.
- Check whether the sawn off pieces can be removed laterally from the saw blade. Otherwise they can be caught by the saw blade and flung away.
- Never saw several workpieces at the same time.
- Be especially careful when sawing large, very small or awkwardly shaped workpieces.
- Use additional supports (tables, trestle or other)
for long workpieces, which will otherwise topple from the machine table if they are not held.
- Do not use the machine to saw workpieces which
are so small that they can no longer be held safely.
- When sawing profile sections, work must be car-
ried out so that the workpiece cannot slide away and the saw blade cannot become jammed. A pro­filed workpiece must lie flat or be held by an auxi­liary tool, as a result of which toppling or sliding during work is prevented.
- Round workpieces such as pipes must be secu-
red, otherwise they will turn and there is a danger that the saw blade will become jammed. Always secure the workpiece against the check and on the table, using a suitable auxiliary tool.
- There may be no nails or foreign objects in the work­piece to be treated.
- In order to prevent damage to the ears, ear mufflers must be used.
- In order to prevent accidents in case the machine is switched on by mistake, the mains plug must be removed from the power point before adjustments are made to the check or saw head. The same applies to changing the saw blad or accessories and during maintenance of the machine.
- In order to prevent electric shocks, when connecting the plug to the power point, the metal pins may not be touched in any way whatsoever.
- Do not use the cable to remove the plug from the power point. Protect the cable from oil, heat and sharp edges.
- Never apply a detergent or lubricant to a saw
blade which is still rotating.
- In order to prevent fire, the machine may never
be used near inflammable liquids, vapours or gases.
- Prevent injuries which can occur by not using the
original accessories. Only use the recommended saw blades.
WHEN THE MACHINE IS IN OPERATION
Do not allow routine, which occurs when using the
machine frequently, to lead to mistakes. Remem­ber that a slight lack of concentration can result in serious inju­ries in a split second.
1. Before the first saw cut is made, allow the machine to
rotate for a while. Should unusual noises or strong vibrations be observed, then switch off the machine and remove the plug from the power point in order to then determine the cause. Do not switch the machine on before the cause has been established and the fault has been remedied.
2. Make sure that the sawn off workpiece does not
become jammed, do not hold it, do not clamp it and do not secure it against the check. It must be allowed to move freely along the side of the saw blade. If these conditions cannot be met, the sawn off workpiece can be caught by the saw blade and flung away.
3. Avoid placing your hands in an unfavourable place,
whereby one or both hands may come into contact with the saw blade as a result of a sudden displace­ment.
4. Before you begin sawing, allow the saw blade to reach
its full revolutions.
5. Press the saw head downwards in such a way that the
motor is not overloaded and the saw blade is not jam­med.
6. If you are going to remove jammed material, first
allow the saw blade to come to a standstill. Switch off the saw and remove the plug from the power point.
7. After finishing the sawing process, hold the saw head
downwards, release the switch and wait until all the moving parts have come to a halt, before you move your hands away from the machine.
8. Use only saw blades recommended by the manufac-
turer.
9. Connect the maschine to a dust-collecting device
when sawing.
10. Ensure that the saw blade protective cap is in the cor-
rect position before you start sawing.
MOTOR
In order to prevent damage to the motor, chips and
dust must regularly be removed from it, in order to ensure an ideal cooling.
1. Connect the machine to a 230V~ circuit.
2. If the motor does not start, the switch must be rele-
ased immediately. Remove the plug from the power point. Check whether the saw blade can move freely. If the saw blade moves freely, start the machine again.
3. If the motor suddenly stops during sawing, the switch
must be released immediately. Release the saw blade from the workpiece, after which sawing can be conti­nued.
4. When using long cables with too small a diameter, a
loss of voltage occurs, which gives problems with the motor.
4 Toledo
PREPARATION
Position the cutting-off machine on a smooth, stable sur­face. The cutting-off machine may also be fastened to a working bench. Make sure that the work area is clean and tidy.
UNLOCKING THE MACHINE
Press the saw head downwards with your left hand and pull the unlocking button out (a, illustration 2). The unlocking button is situated on the back right hand side of the saw head. As soon as the unlocking button has been pulled out, allow the saw head to come up. Afterwards, the saw head can be moved downwards, by pressing in the unlocking button (2, figure 1).
The cutting-off machine has been calibrated in the fac­tory to exactly 45° (right and left). After the first sawing, check whether the saw blade is at right angles with regard to the bottom of the machine and the table. In order to carry out a correction, if necessary, the guiding adjusting screws, which are situated on both sides of the adjusting piece, must be turned. In this way, the swivel handle is set diagonally in order to obtain a saw cut of 45°.
USE OF THE MACHINE
- The cutting-off machine is put into operation by means of the switch button on the inside of the handle.
- Before sawing is started, the saw blade must rotate at its full revolutions.
- Press the saw head with the handle downwards, slowly and evenly.
- Put pressure on the saw blade, in accordance with the nature and measurement of the workpiece.
- During sawing, the workpiece must be pressed firmly on the table.
- In order to saw longer workpieces, use must be made of supports in order to support the workpiece to be sawn.
- After finishing sawing, the head must be brought into the starting position again.
- The saw blade must be sharpened regularly and, if necessary, changed.
Before each operation, the condition of the saw blade must be checked.
SAWING DIAGONALLY
- For sawing diagonally at 45°, the nut on the back of the machine must be loosened using an open-end wrench.
- Adjust the saw head from the left to the desired set­ting or to 45°.
- Fasten the nut screw again before you start sawing.
HORIZONTAL SAW CUT
- The head can be turned to 45° both to the left and to the right.
- Intermediate angles are easy to set, whereby the desired angle can be read on the degree scale.
- In order to fasten or release the machine head at a desired angle, both guiding adjusting screws are adjusted.
- The check at 45° is eccentric for a correct adjust­ment.
COMBINED SAW CUT
A combination of a horizontal diagonal saw cut and a ver­tical diagonally saw cut.
CHANGING THE SAW BLADE
First allow the saw blade to come to a complete standstill and remove the plug from the power
point.
- Remove the protective cover (Fig. 1.11). Then clamp the outward flange with the accompanying wrench and turn clockwise using an open-end wrench.
- Remove the saw blade and replace it, whereby the teeth point in the direction of the arrow.
- Before the saw blade is mounted, first clean the flan­ges.
- Put the outward flange back in position and fasten.
- Before the machine is connected to the mains, the saw blade safety device must be placed in the starting position.
- If necessary, do a test cut, by lifting the saw head and pressing it down.
DUST EXTRACTION
The machine is provided with a connection for dust extraction (B, illustration 2). For this purpose a dust extractor with the normal connection can be used.
Toledo 5
- Řezná hlavice musí být po skončení řezání navrácena do své počáteční polohy.
POZOR! Stav kotouče musí být zkontrolován před každým použitím přístroje.
Vždy se řiďte bezpečnostími předpisy a platnými nařízeními.
DIAGONÁLNÍ ŘEZÁNÍ
- Pro diagonální řezání pod úhlem 45° je třeba uvolnit matici na zadní straně přístroje otevřeným klíčem.
- Nastavte hlavici pily zleva pod požadovaným úhlem nebo pod úhlem 45°.
- Dříve než budete opět řezat, matici znovu pevně zašroubujte.
HORIZONTÁLNÍ ŘEZÁNÍ
- Hlavice přístroje může být natočena pod úhlem až 45° doleva i doprava.
- Mezilehlé úhly mohou být snadno nastaveny, přičemž velikost úhlu lze odečíst na úhlové stupnici.
- Pro upevnění hlavice přístroje pod požadovaným úhlem nebo pro její uvolnění slouží oba vodicí šrouby pro přesné nastavení.
- Při správném nastavení na 45° by měly být zarážky na pracovním stolku umístěny excentricky.
KOMBINOVANÝ ŘEZ PILOU.
Zvolte správné úhly vertikálního a horizontálního pokosu.
VÝMŰNA ŘEZNÉHO KOTOUŚE.
Dříve než začnete, nechte řezný kotouč úplně zas­tavit a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Odstraňte ochranný kryt (Obr. 1.11). Poté připevněte svěrkou vnější přírubu dodaným klíčem a otočte jí ve směru hodinových ručiček otevřeným klíčem.
- Vyndejte řezný kotouč a vložte místo něj nový. Zuby řezného kotouče listu musí být orientovány stejným směrem jako šipka na ochranném krytu.
- Dříve než se nasadí řezný kotouč, příruby musí být očištěny.
- Nasaďte vnější přírubu na své místo a utáhněte matici s použitím klíče na přírubu a trubkového nástrč­kového klíče.
- Připevněte zpět plastický ochranný kryt pomocí dvou šroubů (13).
ODSTRAŇOVÁNÍ PRACHU
Přístroj je dodáván s vývodem na odstraňování prachu (B, obrázek 2). Pro tento účel může být nasazen i odsávač prachu s běžným propojením.
PORUCHY
Pro případ, kdy přístroj nefunguje dobře, popíšeme v následujícím několik příčin možných problémů a jejich řešení:
1. Nadměrné přehřívání motoru.
Větrací otvory jsou ucpány prachem:
- Vyčistěte větrací otvory;
Motor je porouchán:
- Odneste přístroj k opravě k vašemu prodejci přístrojů Toledo.
2. Zapnutý přístroj nepracuje.
Přerušení přívodu proudu:
- Zkontrolujte, zdali je zásuvka (kontakt zásuvky) pod napětím. Zkuste například zapojit jiný elektrický přístroj.
- Odneste přístroj k opravě k vašemu prodejci přístrojů Toledo.
Poškození síťového vypínače:
- Odneste přístroj k opravě k vašemu prodejci přístrojů Toledo.
3. Prach není odsáván.
Toto může nastat, je-li prachový pytlík plný:
- Vyprázdněte prachový pytlík.
To také může nastat, je-li ucpán vstup odsávacího systému:
- Vyčistěte otvor odsávacího systému.
24 Toledo
Loading...
+ 9 hidden pages