5. CAUTION – Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
6. Warning: Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or
the like.
7.
WARNING: DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD. The remote
control supplied with this product contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead
to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment
does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
8.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
9. Clean only with a dry cloth.
10. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
11. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
12. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for
your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
13.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
5 – ENGLISH
14. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
15. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
16.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long peri ods of time.
17. Operate this product only from the type of power source indicated on the rear panel.
For products using an external power supply, use an exact replacement if lost or
damaged. For products operating from battery power, refer to the user manual.
18.
Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a. When the power supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled or objects have fallen into the product.
c. If the product has been exposed to water or rain.
d. If the product does not operate normally by following the operating instructions.
e. If the product has been dropped or damaged in any way.
f. When the product exhibits a distinctive change in performance.
19.
When replacement parts are required, be sure your service technician has used replacement
parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
20. Upon completion of any service, ask the service technician to perform safety checks
to confirm the product is in proper operating condition.
21. If the LCD becomes cracked and damaged, do not touch the liquid.
22. Keep this product a safe distance away from naked flame, such as a lit candle.
23.
Do not expose this product to splashing or dripping. Objects containing liquid, such as
vases or drinking glasses, should not be placed on top of this product.
24. The recommended operating temperature range is 5˚ C to 40˚ C (41˚ F to 104˚ F).
25. WARNING – The mains are not disconnected in the off position, but the circuits are
de-powered.
26. The external power supply serves as the disconnect device and should remain readily
accessible.
WARNING: THE MUSIC SYSTEM THREE+ EXTERNAL ANTENNA IS NOT
INTENDED TO BE DETACHED.
This product can be recycled. Products bearing this symbol must
NOT be thrown away with normal household waste. At the end of the
product’s life, take it to a collection point designated for recycling of
electrical and electronic devices. Find out more about return and collection points through your local authority.
The European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive was implemented to dramatically reduce the amount of waste going
to landfills, thereby reducing the environmental impact on the planet
and on human health. Please act responsibly by recycling used products. If this product is still useable, consider giving it away or selling it.
6 – ENGLISH
Music System Three+ Instructions
Congratulations on your purchase. We believe the Music System Three+ to be one of the
finest portable music systems on the market today. We know you are eager to begin listening to your new radio, but in order to take full advantage of what your radio is capable of,
please take a moment to read this owner’s manual and the safety instructions. If you have
any questions, please do not hesitate to contact your dealer or Tivoli Audio.
Please save the carton and original packing should you ever need to ship your radio,
as shipping damage is not covered by the factory warranty.
On behalf of all of us, thank you for choosing Tivoli Audio, and enjoy your Music System
Three+!
About Tivoli Audio
Tivoli Audio was founded by Tom DeVesto with the mission of bringing simple to use, elegantly designed, high quality audio products to consumers. As CEO and head of research
and development at his former company, Cambridge SoundWorks, Tom was responsible
for the development of many of the best selling home entertainment and multi-media
products on the market. He also held senior management positions in product development at both Advent and Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks is a registered trademark of Creative Labs, Singapore.
Packed with your Music System Three+ you should find one each:
• 1 External Power Supply
• 1 Remote Control (battery installed)
• 1 Li-Ion Battery Pack (installed)
• 4 Feet
Please contact your dealer or Tivoli Audio if any of these items are missing.
Guide to Features (Front Panel)
1
4
3
7 – ENGLISH
2
5
6
8
7
1. MULTI-FUNCTION CONTROL WHEEL (TOP): The control wheel conveniently serves
many functions:
a. Power: When the Music System Three+ is off, press to power the unit on. When
the Music System Three+ is on in any source, press to power the unit off.
b. Volume: When the Music System Three+ is on in any source, rotate clockwise to
increase the volume level and counter-clockwise to decrease the volume level.
c. Snooze: Press to engage Snooze when the alarm sounds. An icon will show on
the display when Snooze is active. The Snooze time is fixed at 10 minutes. Pressing
the Snooze button again while still in Snooze mode will re-set the Snooze timer back
to 10 minutes. While the alarm is sounding, press and hold down the Snooze button
to turn off the alarm and the unit, or press the respective alarm button.
2. LCD:
PMTM
FMAUX
P
P
: (center digits): Time
AUX: Auxiliary
FM: FM band
: Sleep timer
: Reception level
: Bluetooth mode
: Snooze timer
DAB: DAB/DAB+ band
M: Mono
: Alarms 1 and 2
PM: When 12 hour clock is selected
T: Manual tuning mode
3. TUNE +/-: In DAB mode, use these buttons to show all available DAB/DAB+ stations.
Use the +/- buttons to highlight specific stations and the highlighted DAB station will
tune automatically after 3 seconds, or press the Enter button on the remote control.
FM: Press the Tune +/- buttons briefly to Auto Scan to the next station detected. See
“Auto Scan” under “FM Menu” on how to disable Auto Scan and tune stations manually.
4. SLEEP: Press repeatedly to activate the amount of time the radio will play before it
turns off automatically, and or press the Select button on the remote control to select
that time. A small clock face will show on the display when the Sleep timer is active.
To cancel Sleep, press the Sleep button until the display shows “Off”.
5. BLUETOOTH: Press to enter Bluetooth mode. See “Bluetooth Operation” for more
information. Press and hold the Bluetooth button to clear the memory of all paired
devices. The display will show “Memory Cleared”.
6. SOURCE: Press repeatedly to change sources.
7.
ALARM 1 AND 2: Press to set the desired wake time for either alarm and
automatically set the alarm to wake.
8. ALARM KNOB: After pressing either Alarm button, rotate this knob to set the hour and
push the knob in to Enter, then do the same for the minutes and press the knob in when
done, or the alarm time will set automatically after 3 seconds. The alarm will be set to
8 – ENGLISH
wake. Each alarm’s wake time will be shown in the display. Press the respective Alarm
button again to cancel the alarm. Please also see “How to Change Alarm Settings
and Set the Alarm Via the Main Menu” for additional very important Alarm settings.
Guide to Features (Rear Panel)
5
6
2
4
1
3
1. 12VDC/1500mA: Use this input to operate the Music System Three+ using its included
external power supply. Use only the power supply provided with this product. Should
the power supply become damaged or misplaced, use only a like replacement. Any DC
adapter used must meet the requirements of EN/IEC 60065 and be rated at 12VDC
1500mA and 230V 50Hz (depending on your region’s power requirements). Use of any
DC adapter not recommended by the manufacturer/not meeting this specification may
cause a safety hazard. The connector is 5.5 mm/2.1 mm center positive. It is normal for
the power supply to become warm during use.
2. EXTERNAL ANTENNA: An external telescoping antenna is affixed to this input and
is not intended to be detached. Adjust for best reception. For more, see the section
marked “Digital Radio/FM Reception”.
3. HEADPHONE OUT: Connect a headset (not included) to this variable stereo output for
private listening. The headset will mute the primary speaker. The headset’s volume is
adjusted using the control wheel or the remote control. The remote’s “Mono” button also
affects this output. This stereo output accepts a 3.5 mm stereo male mini connector.
Avoid using headphones at high volume levels to prevent possible hearing damage.
4. AUX IN: To hear audio from another device, such as Tivoli Audio’s Model CD, a MP3
player, or TV, connect said device’s audio output to this stereo input and change the
source to Auxiliary. This stereo input accepts a 3.5 mm stereo male mini connector.
Note: you may need to adjust the volume level differently for an auxiliary device
than the level used for radio listening.
5.
HANDLE: The integrated carry handle also serves as a storage compartment for
the remote control.
6. BATTERY COMPARTMENT: Houses the Lithium-ion battery pack. See “About the
Battery Pack”.
9 – ENGLISH
Guide to Features (Remote Control)
1.
POWER: Press briefly to power
the Music System Three+ off or
on. The radio will power on to
the last source used.
2.
MUTE/SNOOZE: Press to mute
the audio while the unit is playing; press again or adjust the
volume to restore sound. Press
to mute the alarm for 10 minutes after the alarm sounds. A
icon will show on the display when Snooze is active. The
Snooze time is not adjustable.
Pressing the Snooze button
again while still in Snooze mode
will re-set the Snooze timer
back to 10 minutes.
3.
ALARM: With the Music
System Three+ powered
on, use the pq and Select
buttons to adjust and set the
alarms. Please also see “How to Change Alarm Settings and Set the Alarm Via
the Main Menu” for additional very important Alarm settings.
4. SLEEP: Press repeatedly to activate the amount of time the radio will play before it
turns off automatically, and or press the Select button on the remote control to select
that time. A small clock face will show on the display when the Sleep timer is active.
To cancel Sleep, press the Sleep button until the display shows “Off”.
5. SOURCE: Press repeatedly to change sources.
6. INFO: Press repeatedly to cycle through the information available depending on the
source mode you are in.
7. PRESETS 1-5: Press and hold to store the currently tuned station. Press briefly to
recall the station associated with that specific preset. In FM mode, the preset number
will be indicated on the display. There are 5 presets for each band.
8. VOLUME +/–: Press the Volume + button to raise the volume level or the Volume –
button to lower the volume level. If the audio ever sounds distorted, lower the volume
level to avoid damaging the speaker. Adjusting the volume while the Music System
Three+ is muted will cancel the muting.
9.
pq/TUNE +/-: Press to adjust menu items when in the Menu. In DAB mode, use these
buttons to show all available DAB/DAB+ stations. Use the pq buttons to highlight
specific stations and the highlighted DAB station will tune automatically after 3 seconds,
or press the Enter button on the remote control. FM: Press the Tune +/- buttons briefly
to Auto Scan to the next station detected. See “Auto Scan” under “FM Menu” on how
to disable Auto Scan and tune stations manually.
10. tu: The right arrow button duplicates the Select button. The left arrow button moves
you to the previous page in certain menu items.
11
13
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
10 – ENGLISH
11. MENU/SELECT: Press and hold to enter the main menu within each source mode
and press briefly to select items within the menu. For more, see the sections below
marked “Menu” for DAB, FM, and Auxiliary Menus.
12. STAGE: Press to change the Wide/Stereo/Mono setting. The letter “M’ will show on
the display when in the Mono setting. The Music System Three+ will always default
to the Wide setting each time it is powered on regardless of the last setting used.
Note: only FM mode can be changed to Mono. Press the Info button on the remote to
see which stage mode the Music System Three+ is in.
13. BACK: Press to go back to the previous menu page.
Note: With the radio in standby, briefly press the p arrow button on the remote control
twice to turn the display off. While the display is off, briefly press the p arrow button once
to turn the display on for 10 seconds. Briefly press the p arrow button on the remote two
more times to turn the display back on.
Digital Radio (DAB/DAB+) Menu
In DAB mode, press and hold the Menu button on the remote to enter the main menu.
Use the pq buttons and the Select button to change the items within the menu. Use the
Back button to navigate back.
An asterisk (*) indicates the shown menu item is currently set.
Note: Upon entering Digital radio mode, if the Station List is empty, an auto scan will initiate.
Note: The Main Menu will time out if no action is taken after nine seconds.
1. AUTO SCAN: Searches the entire frequency range. If you move the Music System
Three+ to another location, you must perform a new scan so the radio will find stations
in the new location. To cancel the auto scan, press the Back button on the remote.
2.
TIVOLI EQ: Press the Select button and use pq and Select buttons to adjust the Bass
and Treble. The adjusted values will be shown in “User EQ”. Press the Select button
to turn Loudness On or Off. Turning Loudness on when listening at low volume levels
is recommended since it boosts high and low frequencies resulting in a more natural
sound. Use the pq and Select buttons to activate any one of the pre-set EQ settings.
Selecting a preset EQ will over-ride any adjustment made to the Bass and Treble
settings, but Loudness will be unaffected. The “Flat” EQ restores the audio settings
to the factory defaults, meaning Bass and Treble will be re-set to zero. The “Flat” EQ
also restores Loudness Off. However, if the Bass and Treble had been adjusted, those
settings will still be shown in “User EQ”. Simply selecting “User EQ” will reactivate the
Bass and Treble settings. In the EQ menu page, the numbers to the right hand side
indicate the bass and treble settings.
3.
MANUAL TUNE: Press the pq buttons on the remote to manually tune specific DAB/
DAB+ frequencies. Press the Select button on the remote when the desired frequency
is found, then press the left arrow (back) button on the remote until the station tunes.
4. DRC: Dynamic Range Control allows you change the sound level of stations to make
quiet passages louder to compensate for a noisy environment, or when listening at a
low volume level.
5. SETTINGS (A-F):
A. ALARM: See “How to Change Alarm Settings and Set the Alarm Via the Main Menu.”
11 – ENGLISH
B. TIME:
Set Time/Date: Press the Select button and use pq and Select buttons to adjust
the hour and then minutes. You must also set the Auto update to “No update”. For
more, refer to “Auto update” below.
Auto Update: Press the Select button and use pq and Select buttons to choose
between “Update from any”, “Update from DAB”, or “Update from FM” (RDS). For
any of the auto updates to work, you must have consistent reception of DAB or FM
RDS with a time/date signal provided. It could take up to a minute or more for the
clock to update. Tivoli Audio is not responsible for inaccurate time/date information
provided by the auto update signal. To set the clock manually, select “No Update”,
and then select “Set Time/Date” under the “Time” menu using the pq buttons
and the Select button to set the hour. Repeat to set the minutes and press Select
to save.
Set 12/24 Hour: Press the Select button and use the pq and Select buttons to
choose 12 or 24 hour clock format.
Set Date Format: Press the Select button and use the pq and Select buttons to
choose the date format you prefer.
C. BACKLIGHT:
Timeout: The backlight level can be constant regardless of whether you are us-
ing any controls on the Music System Three+ or not (this is the way the Music
System Three+ is configured from the factory), or you can customize the backlight
to automatically change to a “Dim level” setting after a fixed period of time for as
long as no controls are being used. Once a control on the unit or the remote is
pressed, the normal backlight level is restored. Press Select and use the pq and
the Select buttons to set the amount of time it will take for the backlight to change
to the dim level from 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120, or 180 seconds, or to keep the
timeout feature Off.
On Level: Press Select and use the pq and Select buttons to choose the inten-
sity of the backlight.
Dim Level: If you selected a time for the backlight to change to a dim setting under “Timeout”, then press Select and use the pq and Select buttons to choose
the intensity of the backlight when it changes to this dim setting.
D. LANGUAGE: Press Select and use the pq and Select buttons to set your lan-
guage.
E. FACTORY RESET: Press Select and use the pq and Select buttons to confirm
(Yes) or reject (No) the factory reset. A factory reset will restore factory defaults and
cancel all your personal settings such as presets and language. The factory reset
may not be accessible when operating on battery-only power. Also see the section
marked “Digital Radio/FM Reception”.
F. ID: Press Select to view the ID. If you contact your dealer or Tivoli Audio with a
question, you may be asked to provide the number shown in this field.
FM Menu
In FM mode, press and hold the Menu/Select button on the remote to enter the main
menu. Use the pq buttons and the Select button to change the items within the menu.
Use the Back button to navigate back. An asterisk (*) indicates the shown menu item is
currently set.
12 – ENGLISH
Note: The Main Menu will time out if no action is taken after nine seconds.
1.
SCAN SETTING: Press the Select button and use pq and Select button to choose
between “Strong stations only” or “All stations” when performing an auto scan
(see #9 (pq/Tune +/-) under “Remote Control”. Selecting “All stations” increases
the sensitivity of the scan, possibly resulting in the auto seek stopping on noise.
2.
AUTO SCAN (NOT IN AUX MENU): Press the Select button and use pq and Select
buttons to enable or disable Auto Scan. When enabled, Auto Scan will automatically
tune the next station received each time the Tune +/- buttons are pressed. When
disabled, the Tune +/- buttons can be used to manually navigate the frequencies.
3.
RDS: Press the Select button and use the pqand Select buttons to choose
between Enabling or Disabling FM RDS text. For more, see “RDS”.
4. TIVOLI EQ: See the description under “Digital Radio Menu”.
5. SETTINGS: See the description under “Digital Radio Menu”.
Auxiliary Menu
In Auxiliary mode, press and hold the Menu/Select button on the remote to enter the main
menu. Use the pq buttons and the Select button to change the items within the menu.
Use the Back button to navigate back. An asterisk (*) indicates the shown menu item is
currently set.
Note: The Main Menu will time out if no action is taken after nine seconds.
1. TIVOLI EQ: See the description under “Digital Radio Menu”.
2. ALARM 2: If you do not expect to use Alarm 2 or are afraid Alarm 2 may be set in
error, press the Select button and use the pq and Select buttons to Disable Alarm 2.
3. SETTINGS: See the description under “Digital Radio Menu”.
4. VOLUME LIMIT: If you wish to reduce the maximum volume level so as not to disturb
others, press the Select button and use the pq and Select buttons to choose between
Volume limit 26 or 22. Selecting “Off” keeps the maximum volume at the factory default
setting of 30. Note reducing the overall volume level will also reduce the level of the
alarm’s volume when the alarm sounds.
5.
BLUETOOTH LEVEL: Use the pq and Select buttons to select “Low” should
you wish to reduce the range of the Bluetooth signal. This may be desirable if the
Bluetooth feature will only be used when you are in very close proximity to the radio.
We recommend this setting remain in the “Normal” position.
How to Change Alarm Settings and Set the Alarm Via
the Main Menu
1.
With the Music System Three+ powered on, access the alarm setting through the
main menu in DAB, FM, or Aux modes by pressing the alarm button on the remote,
or by pressing and holding the Menu button on the remote. Once in the Menu, select
“Settings” and “Alarm”.
2. Alarm 1 is shown first. Use the pq and Select buttons to choose between Alarm 1
and Alarm 2. Note: At any point you can navigate through the alarm menu by using the
back or left arrow buttons, and the Select or right arrow buttons.
3. Use the pq and Select buttons to set the alarm on or off.
13 – ENGLISH
4.
Use the pq buttons to set/change the hour, then press Select. Repeat this process to set/
change the minutes, followed by AM/PM (if time is set to 12 hour format), then press Select.
5. Use the pq buttons to select the source you wish to wake to, then press Select. If
you set the source to DAB (includes DAB+) or FM, use the pq buttons to select the
station preset (if presets have been stored) or last listened, then press Select.
6.
Use the pq buttons to set how often the alarm should be set to wake, then press Select.
7. Lastly, use the pq buttons to set the volume level of the alarm, then press Select.
Also, if enabled, the “Volume Limit” feature under the Auxiliary Menu will affect the
alarm volume.
8. Repeat this process for Alarm 2 if desired.
If you make a mistake at any point in the process, press the Back button on the remote and
begin again.
Note: Your settings will not be saved unless you complete the entire process and the
display shows “Alarm Saved”.
Note: If you set the alarm source to DAB and the last listened or preset station is unavailable at the time the alarm sounds, the alarm will default to the tone.
Power Loss: Should power be lost, or the Music System Three+ becomes disconnected, the alarm time will be saved but the Music System Three+ alarm cannot
sound if there is no power.
Alarm Options
The alarm sounds with a gradual volume increase. When the alarm sounds you can activate the Snooze feature or shut the alarm off.
Snooze: To activate Snooze while the alarm is sounding, press the Snooze button on the
remote, or briefly press the Multi-Function Control Wheel on top of the unit. The Snooze time
is not adjustable. Pressing the Snooze button again while still in Snooze mode will re-set
the Snooze timer back to 10 minutes. While the alarm is sounding, press and hold down the
Snooze top wheel to turn off the alarm and the unit, or press the respective alarm button.
Alarm off: To stop the alarm while it is sounding, press the Alarm button on the unit or
remote, or press and hold the Multi-Function Control Wheel on top of the unit. You can
also press the Power button on the remote.
Alarm Quick Set: With the Music System Three+ in Standby, repeatedly press the alarm
button on the remote briefly to toggle each alarm on or off.
IMPORTANT NOTES:
• The alarm cannot sound if the Music System Three+ is off and not connected to the
external adapter.
• The alarm volume will ramp-up over time. It will take several seconds until the alarm
reaches the volume level set in the alarm menu.
• Should power be lost or the battery becomes discharged, the alarm time will be
saved, but the alarm cannot sound without power to the Music System Three+.
14 – ENGLISH
Bluetooth Operation
Prior to pairing, verify your device supports Bluetooth 2.1+EDR A2DP and your device is
not connected to any other Bluetooth product. Devices may pair differently. Below is a
general guide.
1. Press the Music System Three+'s front panel Bluetooth button or change the source
to Bluetooth. This will power on the Bluetooth. Turn the volume up about ¼ to start.
Also turn up the volume on the source device (the device you are streaming from).
2. Turn on the Bluetooth wireless technology on your enabled device.
3.
Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on your device’s screen to
initiate searching. Some devices may prompt you for a PIN. If so, enter “0000”. “Tivoli
Bluetooth” will change from “Not Paired” to “Connected”.
4. You will hear a ring tone from the Music System Three+ confirming connection and you
can begin playing your music files wirelessly. Adjust the volume level on your device.
You should not have to pair your device again. Depending on your device, you may
need to make multiple attempts at Pairing and/or Connecting to the Music System
Three+, but please give your device adequate time to Pair or Connect before
repeating the process.
Pairing A Bluetooth Wireless Technology Enabled
iPhone/iPod Touch/iPad
1. Press the Music System Three+'s front panel Bluetooth button or change the source
to Bluetooth. This will power on the Bluetooth. Turn the volume up about ¼ to start.
Also turn up the volume on the source device (the device you are streaming from).
2. Select “Settings” (depending on software version).
3. Select “General”.
4. Select “Bluetooth”.
5. Switch Bluetooth “On” to initiate searching.
6.
Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on the display. If you are
prompted to enter a PIN, enter “0000”. “Tivoli Bluetooth” will change from “Not Paired”
to “Connected”.
7. You will hear a ring tone from the Music System Three+ and you can begin playing your
music files wirelessly. Adjust the volume level on your device. You should not have to pair
your iPhone/iPod/iPad again.
The volume output level of music files varies. If you prefer an even higher output level, check
the settings in your iPhone/iPod touch/iPad: Set the EQ Off, the SoundCheck Off, and the
Volume limit Off.
If you encounter a problem Pairing, press the small arrow to the right of “Tivoli Bluetooth” on
your iPhone/iPod touch/iPad display and select “Forget this Device”, then repeat the Pairing
process. Depending on your device, you may need to make multiple attempts at Pairing
and/or Connecting to the Music System Three+, but please give your device adequate
time to Pair or Connect before repeating the process.
When streaming music, you can press the blue arrow to the right of the next track button
>>/ on the iPhone/iPod touch/iPad display to alternate between the iPhone/iPod/iPad and
Bluetooth.
15 – ENGLISH
NOTE:
• The Music System Three+ will remember pairing information for up to 8 devices. Ad-
ditional devices can be paired, but the least-recently used device will be replaced by
the newly paired device.
• If the audio drops out or stops during playback, move your device closer to the Mu-
sic System Three+, or check to be sure another wireless device is not interfering with
the signal.
• When switching from Bluetooth to DAB or FM, you may need to re-adjust (lower) the
radio’s volume level.
About the Battery Pack
The installed Li-Ion battery pack is partially charged. To charge the battery pack, connect the provided external power supply to the radio and plug it in. A full charge will take
approximately 12 hours, while 2-3 hours will provide about a 75% charge. The display will
show the charging/battery status only when operating on battery power.
The flashing plug icon means the battery is charging, while the steady plug icon means
the adapter is connected.
Keeping the adapter connected even after the battery pack is fully charged will do no harm.
Partial charging is preferred over full charging of a very low battery pack. Playback time on
battery power varies by volume level and program material. When operating on batteryonly power with the Music System Three+ turned off, all power to the unit is cut in order to
preserve battery power. Therefore, the remote control will not function and the Sleep timer
and Alarms will not operate.
Should you need to replace your battery pack, only use a genuine Tivoli Audio replacement battery pack.
CAUTION: Danger of fire or explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same type. Dispose of spent battery according to your country’s
regulations.
Digital Radio/FM Reception
The included external antenna will provide good reception. In strong FM signal locations,
reducing the antenna’s length may provide better reception.
If you are listening to a noisy FM station, press the Stage button on the remote until an
“M” appears on the display. Placing the tuner in Mono may make noisy FM stations more
listenable.
Buildings made with concrete, steel, or aluminum siding will hinder reception. Household
appliances, electric blankets, computers, CD players, and other electronic devices can also
adversely affect reception or inject noise. If you experience this, move the Music System
Three+ further from the offending device or plug it into an electrical outlet not shared by
another device.
Note: When moving the Music System Three+ to another location where there may be
different DAB stations from the previous location, it is recommended to perform a factory
reset to initiate a new scan to refresh the DAB station list.
16 – ENGLISH
DAB Display Messages
Secondary Services: Secondary stations will be indicated by a >> symbol next to the
station name. Secondary services may not be available in your area.
“?”: If this symbol appears next to the station name, it means the station is invalid or inactive.
“Not Available”: Shown when tuning a DAB station with an insufficient signal.
RDS (FM Band only)
The Radio Data System (RDS) transmits text data along with the audio broadcast. Not all
FM stations utilize this service, thus text may not be present with some stations. For stations broadcasting RDS, the text still might not appear, or might appear scrambled if the
signal is too weak. In such cases, experiment with the position of the FM antenna. If RDS
is being received, repeatedly press the Info button to see the information available. Note
RDS content is determined by each individual FM station.
Placement
Place the Music System Three+ on a flat, stable surface. For proper bass and ventilation,
do not obstruct the rear bass ports. The Music System Three+ is not video shielded and
should be kept at minimum of 127 mm away from a computer monitor or television set.
Placement in a bookcase, cabinet, or close to walls or corners may inflate the bass, creating an unnatural sound.
Cleaning
Never use any harsh cleansers or solvents on your radio.
Handling your Music System Three+
Do not allow water or other liquid or objects to get inside the rear port tubes. The
Music System Three+ should not be immersed in water or held under running water. It also
should not be exposed to extreme temperatures. The Music System Three+ is designed
to be portable, but it is not indestructible. Do not drop it, throw it, or subject it to strong
impacts. Always grip the Music System Three+ using the integrated carry handle to reduce
the chance of it slipping out of your hand.
Limited Warranty
Tivoli Audio manufactures its products to very high standards and we are confident our
products will perform well. Accordingly, we provide a limited warranty on this product
against manufacturing defects in material and workmanship to the original owner. This
warranty is non-transferable.
Products purchased in the European Union and Norway have a minimum warranty term of
two years. For countries where minimum warranty terms are determined by statute, the warranty term is the statutory period required. In all other locations, the warranty term is one year.
This Limited Warranty covers the functionality of the product for its normal, intended use
as specified in this Owner’s Manual. It does not cover a malfunction or damage that has
resulted from improper or unreasonable use or installation, using the charger to charge
alkaline batteries, faulty ancillary equipment, modifications, unauthorized repair, shipping damage or loss, abuse, accidents, use on improper voltage/current, power surges,
17 – ENGLISH
lightning or other acts of God, excess moisture, normal wear and tear, commercial use,
or purchase from unauthorized dealers. Proof of purchase as evidence the unit was purchased from an authorized dealer may be required for warranty service.
Please contact the dealer of purchase or local distributor for warranty service or repair.
Please refrain from opening this product or taking it apart as doing so will void this Limited Warranty. There are no user serviceable parts inside. Tivoli Audio will not pay for
costs incurred due to correction of reception problems, elimination of externally generated static/noise, loss of time, inconvenience, loss of use of product, or damage caused
by improper use of this product.
In the event the product is returned during the warranty term and is eligible for service
under this Limited Warranty, we will repair or replace any defective parts within a reasonable period of time and free of charge.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS SUBJECT TO SPECIFIED
CONDITIONS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH APPLY TO THE PRODUCT YOU HAVE ACQUIRED. THESE LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY.
SOME PLACES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION, RESTRICTION, OR MODIFICATION OF
CERTAIN IMPLIED RIGHTS OR THEIR EFFECT. IN THOSE SITUATIONS THIS LIMITED WARRANTY WILL ONLY APPLY TO THE EXTENT THAT THE APPLICABLE LAW ALLOWS.
The laws of your country may provide you with legal claims against the seller or manufacturer of this product. This Limited Warranty does not affect those rights.
The provisions of the Limited Warranty are in lieu of any other warranties or conditions,
except those provided by law. This Limited Warranty does not affect any legal rights provided to you by law and does not preclude any remedy you may have under law.
In countries where liability limits are not precluded by statute, the maximum liability of
Tivoli Audio shall not exceed the purchase price paid by you for the product. In countries
where limitations of liability are precluded by law, Tivoli Audio shall be liable for no more
than the direct damages for bodily injury, and/or real or personal property arising from the
negligence of Tivoli Audio.
Where not prohibited by law, Tivoli Audio shall not be liable for special, incidental, consequential, or indirect damages. Some places do not allow limitations on the exclusion or
limitation of relief, special, incidental, consequential or indirect damages, or the limitation of
liability to specified amounts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This Limited Warranty is void if the label bearing the serial number has been removed
or defaced.
If you purchased an extended service contract from your dealer and service is required
after the term of this Limited Warranty has expired, please contact your extended service
contract provider to obtain service.
For your convenience, you may register your product for warranty service online at
our website www.tivoliaudio.com. There is no legal obligation for you to provide personal
information. However, such information allows us to maintain a record of the Tivoli Audio
products acquired by you and better understand the purchasers of our products. The
information collected will be used for marketing purposes by Tivoli Audio and, where
permitted, to contact you in relation to the products you have acquired or other products
which might be of interest to you from Tivoli Audio or other companies. The information
that you provide may be processed in another country.
18 – ENGLISH
Specifications
Model: Tivoli Audio Music System Three+
Type: DAB/DAB+/DMB/FM portable music system
with Bluetooth wireless technology
Drivers: 2 x 76.2 mm (3") full range drivers
Receiving bands: FM:87.5-108MHz
DAB (Band III)/DAB+: 174-240MHz
(Receiving ranges vary by region)
Power: 12VDC nominal - 15 VDC maximum, 1500 mA
Battery Pack: Li-Ion 5200mA
Remote Control Battery: Lithium CR2025
Power Supply: Tivoli Audio 1.5A- CE
FM De-Emphasis: 50uSec or 75uSec (depending upon region)
Dimensions: 115 mm H x 294 mm W x 129 mm D
(4.53"H x 11.56"W x 5.03"D)
Weight:1.83 kg (4.03 lb)
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
All specifications subject to change without notice. Tivoli Audio reserves the right to make product
changes without notice. Tivoli Audio, the Tivoli Audio logo, and Music System are trademarks of Tivoli
Audio, LLC. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Tivoli Audio is under license. iPad, iPhone, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPad mini is a trademark of Apple
Inc. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
5. FORSIGTIG – Der er eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift kun et
batteri med et andet af samme eller tilsvarende type.
6.
ADVARSEL: Undlad at udsætte batterier for stærk varme som f.eks. direkte sol, ild
eller lignende.
7.
ADVARSEL: SLUG IKKE BATTERIET – FARE FOR KEMISKE FORBRÆNDINGER.
Fjernbetjeningen, der følger med dette produkt, indeholder et mønt-/knapcellebatteri.
Hvis mønt-/knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige indre forbrændinger på
blot 2 timer, hvilket kan være livsfarligt. Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for
børn. Hvis batterirummet ikke lukker ordentligt, skal du ophøre med at bruge produktet
og opbevare det utilgængeligt for børn. Hvis du har mistanke om, at batteriet kan være
blevet slugt eller er kommet ind et andet sted i kroppen, skal du straks søge læge.
8. ADVARSEL – For at nedsætte risikoen for brand eller elektrisk chok, må dette apparat
ikke udsættes for regn eller fugt.
9. Rengøres kun med en tør klud.
10.
Bloker ikke ventilationsåbninger. Installer i overensstemmelse med fabrikantens instrukser.
11.
Må ikke installeres nær andre varmekilder så som radiatorer, varmeriste, ovne eller
andre apparater (inklusive forstærkere) som producerer varme.
12.
Omgå ikke sikkerhedsformålet med et polariseret eller jordforbindelsesstik. Et polariseret
stik har to blade og det ene blad er bredere end det andet. Et jordforbindelsesstik har
to blade og et tredje jordforbindelsesben. Det brede blad på det tredje ben er der for
din sikkerhedsskyld. Hvis det medførende stik ikke passer ind i din stikkontakt, bedes
du kontakte en elektriker for at udskifte den forældede stikkontakt.
13.
Beskyt strømkablet så man ikke kan træde på det eller klemme det især ved stik,
stikdåser og der hvor de er tilsluttet apparatet.
14. Brug kun de vedhæftelser/tilbehør som fabrikanten har specificeret.
21 – DANSK
15. Må kun bruges sammen med det rullebord, den stand, det stativ, det
beslag eller bord som fabrikanten har specificeret, eller som blev solgt
sammen med apparatet. Når man bruger et rullebord skal man være
forsigtig, når man flytter apparatet på rullebordet, så man undgår
skade hvis det tipper.
16. Træk stikket ud på apparatet i tordenvejr eller hvis det ikke bruges
i længere tid.
17.
Brug kun dette produkt fra den type strømkilde, som er indikeret på bagpanelet.
For produkter som bruger en ekstern strømforsyning skal man erstatte den med en
identisk strømforsyning, hvis den forsvinder eller beskadiges. For produkter som bruger
batteristrøm henvises til brugermanualen.
18.
Træk produktet ud af stikkontakten og kontakt en kvalificeret servicetekniker for service
i følgende tilfælde:
a. Hvis strømkablet eller stikket er beskadiget.
b. Hvis der er spildt væske eller hvis der er kommet noget i produktet.
c. Hvis produktet er blevet udsat for vand eller regn.
d. Hvis produktet ikke fungerer normalt, når man følger brugsanvisningerne.
e. Hvis man har tabt produktet, eller det på nogen måde er blevet beskadiget.
f. Når produktets performance ændrer sig i betydelig grad.
19.
Når det er nødvendigt at bruge reservedele, skal du sørge for at serviceteknikeren
bruger de reservedele, som fabrikanten specificerer eller at de har samme karakteristika
som den originale del. Uautoriserede erstatninger kan forårsage brand, elektrisk chok
eller andre farer.
20.
Når der er blevet udført service, skal du bede serviceteknikeren om at udføre
sikkerhedstjek for at bekræfte at produktet fungerer korrekt.
21. Hvis LCD displayet revner eller bliver beskadiget, må væsken ikke berøres.
22. Hold sikker afstand mellem dette produkt og åben ild så som et tændt stearinlys.
23. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk og ting der er fyldt med væske, så
som en vase, må ikke stilles på apparatet.
24. Den anbefalede temperatur for brug er mellem 5 ºC og 40 ºC (41ºF - 104ºF).
25. ADVARSEL – Forsyningsnettet er ikke frasluttet, når det står på “off”, men der er ingen
strøm i kredsløbene.
26. Den eksterne strømforsyning fungerer som afbryder og skal være let tilgængelig.
ADVARSEL: DEN EKSTERNE ANTENNE PÅ MUSIC SYSTEM THREE+ BØR
IKKE AFMONTERES.
Dette produkt kan genbruges. Produkter med dette symbol må IKKE
smides væk sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når du vil
smide produktet ud, bedes du tage det til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske anordninger. Få mere information om
steder for returnering og indsamling hos din lokale myndighed.
Det europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) blev implementeret for at stærkt nedsætte mængden af affald
som ender på i lodsepladsen og derved nedsætte den miljømæssige
påvirkning på jorden og på menneskers helbred. Udvis venligst ansvarlighed ved at genbruge brugte produkter. Hvis dette produkt stadigt
kan bruges, bedes du overveje at forære det væk eller sælge det.
22 – DANSK
Music System Three+ - Instruktioner
Tillykke med din nye Tivoli Audio Music System Three+. Vi mener dit Music System Three+
for at være en af de fineste bærbare musiksystemer på markedet i dag. Vi ved, at du sikkert er ivrig efter at begynde at lytte til din nye radio, men tag dig tid til at læse denne
sikkerheds- og brugervejledning for at få det fulde udbytte af dit nye produkt. Hvis du har
spørgsmål, kan du kontakte din lokale forhandler eller distributør.
Vi anbefaler, at den originale emballage gemmes, således at produktet kan pakkes korrekt ned ved forsendelse til og fra service-værksted, da garantien ikke dækker skader
påført produktet under forsendelse, hvor årsagen skylden dårlig eller forkert indpakning.
Tak fordi du valgte Tivoli Audio og god fornøjelse med Music System Three+!
Om Tivoli Audio
Tivoli Audio blev startet af Tom DeVesto som havde en mission om at bringe brugervenlige
og elegant designede audioprodukter af høj kvalitet til forbrugerne. Som administrerende
direktør og chef for forskning og udvikling på hans tidligere arbejdsplads, Cambridge
SoundWorks*, var Tom ansvarlig for at udvikle mange af de home entertainment og
multimedie produkter, der sælger bedst på markedet. Han arbejdede også i topledelsesstillinger indenfor produktudvikling hos både Advent og Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks er et registreret varemærke tilhørende Creative Labs, Singapore.
I æsken med Music System Three+ skal følgende være inkluderet:
• 1 ekstern strømforsyning
• 1 Fjernbetjening (batteri inkl.)
• 1 Li-Ion Batteri Pack (installeret)
• 4 Feet
Kontakt venligst din forhandler, hvis nogen af disse genstande mangler.
Guide Til Funktioner (Front)
1
4
3
23 – DANSK
2
5
6
8
7
1.
MULTI-FUNKTION KONTROLHJUL (TOP): Kontrolhjulet gør det muligt for dig at
benytte dig af mange funktioner:
a. Power: Enheden tændes og slukkes her.
b. Volume: Når Music System Three+ er tændt, roteres med uret for at øge lyd-
styrken og mod uret for at sænke lydstyrken.
c. Snooze: Tryk for at snooze, når alarmen er sat til. Et ikon vises på displayet, når
snooze er aktiveret. Snooze time er sat til 7 minutter. Tryk igen for at annullere snooze.
TUNE +/-: I DAB-tilstand skal du bruge disse knapper til at vise alle tilgængelige
: Snooze-timer
DAB: DAB/DAB+ band
M: Mono
: Alarm 1 og 2
PM: Når 12-timers uret er valgt
T: Manuel tuning-tilstan
DAB/DAB+ stationer. Brug knapperne +/- til at fremhæve bestemte stationer, hvorefter
den fremhævede DAB-station tunes automatisk efter 3 sekunder, eller tryk på Enterknappen på fjernbetjeningen. FM: Tryk kort på Tune +/- knapperne for at bruge Auto
Scan til at gå til den næste station, der registreres. Se “Auto Scan” under “FM menu”
for hvordan du deaktiverer Auto Scan og stiller ind på stationer manuelt.
4. SLEEP: Tryk gentagne gange for at få vist mængden af tid radioen vil spille, før den
slukker automatisk, og tryk på Select knappen for at vælge det pågældende tidspunkt.
En lille urskive vil blive vist på skærmen når Sleep timeren er aktiv. For at annullere
sleep, skal du trykke på Sleep-knappen, indtil displayet viser “Off”.
5.
BLUETOOTH: Tryk på knappen Bluetooth for at aktivere Bluetooth-tilstand. Se
"Bluetooth Brug" for yderligere oplysninger. Tryk og hold Bluetooth-knappen nede for
at rydde al hukommelse om parrede anordninger. Displayet vil vise “Memory Cleared”.
6. SOURCE: Tryk gentagne gange for at ændre lydkilde.
7. ALARM 1 OG 2: Tryk på denne knap for at indstille det ønskede klokkeslæt for
hvert af de to vækkeurer og automatisk indstille vækkeuret til at ringe.
8.
ALARM-KNAP: Tryk på en vilkårlig alarm-knap og drej knappen for at indstille
klokkeslættet. Tryk på knappen igen for at bekræfte. Gentag for at indstille minutter, og
tryk på knappen igen, når du er færdig. Vækkeurets klokkeslæt bekræftes automatisk efter
3 sekunder. Vækkeuret er nu indstillet til at vække. Klokkelslættet for hvert vækkeur vises
på displayet. Tryk på den respektive Alarm-knap igen for at annullere vækkeuret. Se også
24 – DANSK
afsnittet: "Ændring af vækkeurets indstillinger og klokkeslæt via hovedmenuen" for
yderligere meget vigtige indstillinger af vækkeuret.
Guide Til Funktioner (Bagpanel)
5
6
2
4
1
3
1. 12VDC/1500mA: Benyt denne indgang til at betjene Music System Three+ med den
medfølgende strømforsyning. Benyt kun den medfølgende strømforsyning. Hvis
strømforsyningen bliver beskadiget eller bortkommer, benyt udelukkende en eksakt
erstatning. Den benyttede DC-adapter skal være kompatibel med EN/IEC 60065 krav
og nomineret 12VDC 1500mA og 230V 50HZ (afhængigt af regionens krav). Brug af
DC-adapter, der ikke er rekommanderet af producenten/ der ikke lever op til kravene
kan være en sikkerhedsrisiko. Stikket er 5,5 mm/ 2,1 mm center positive. Det er normalt
at strømforsyningen bliver varm ved brug.
2. EKSTERN ANTENNE: En ekstern teleskop-antenne er fastgjort til denne indgang og
er ikke beregnet til at blive afmonteret. Justeres for bedste modtagelse. For mere se
afsnittet mærket “Digital Radio / FM modtagelse”.
3. HØRETELEFONER UDGANG: Tilslut høretelefoner (medfølger ikke) til denne stereo-
udgang til mere diskret lytning. Høretelefonerne vil mute den primære højttaler. Volumen
på høretelefonerne justeres via kontrolhjulet eller fjernbetjeningen. Fjernbetjeningen’s
“Mono” knap påvirker også denne udgang. Denne stereo udgang passer til et 3.5mm
mini stereo jack stik. Undgå brug af hovedtelefoner ved høj lydstyrke for at undgå
eventuelle høreskader.
4. AUX IN: Hvis du vil høre lyd fra en anden audio-enhed, såsom Tivoli Audio’s Model
CD, en MP3-afspiller eller dit TV, skal du tilslutte enhedens lydudgang til denne stereo
indgang og ændre til AUX. Denne stereo indgang passer til et 3.5mm mini stereo jack
stik. Bemærk: at det kan være nødvendigt at justere lydstyrken på audio-enheden,
da den kan afvige i forhold til lydstyrken på Music System Three+ ved normal
radio lytning.
5.
HÅNDTERE: Den integrerede bærehåndtag tjener også som et opbevaringsrum
til fjernbetjeningen.
6.
BATTERIKAMMERET: Rum indeholder Lithium-ion batteripakke. Se "Om af batteripakken".
25 – DANSK
Guide Til Funktioner (Fjernbetjening)
1.
POWER: Tryk kort for at tænde
eller slukke din Music System
Three+. Når radioen tændes
vises den sidst anvendte kilde.
2.
MUTE/SNOOZE: Tryk for
at slå lyden fra og tryk igen
for at genoptage foregående
lydstyrke. Tryk for at snooze i
10 minutter efter alarmen lyder.
Et ikon vil blive vist på
skærmen, når snooze er aktiv.
Snooze-tiden er ikke justerbar.
Når du trykker på Snoozeknappen igen, mens du stadig
i Snooze-tilstand, nulstilles
Snooze-timeren til 10 minutter.
3.
ALARM: Tænd for Music
System Three+ og brug pq
og Select-knappen til at justere og indstille vækkeuret. Se
også "Ændring af vækkeurets
indstillinger og klokkeslæt via
hovedmenuen" for yderligere meget vigtige indstillinger af vækkeuret.
4. SLEEP: Tryk gentagne gange for at få vist mængden af tid radioen vil spille, før den
slukker automatisk, og tryk på Select knappen for at vælge det pågældende tidspunkt.
En lille urskive vil blive vist på skærmen, når Sleep timeren er aktiv. For at annullere
sleep, skal du trykke på Sleep-knappen, indtil displayet viser “Off”.
5. SOURCE: Tryk gentagne gange for at ændre lydkilde.
6.
INFO: Tryk gentagne gange for at bladre gennem de tilgængelige oplysninger afhængig
af den kilde, du befinder dig i.
7.
PRESETS 1-5: Tryk og hold for at gemme den indstillede station. Tryk kort for at indstille
til den ønskede station. I FM-tilstand vil det forudindstillede nummer være angivet på
displayet. Der er mulighed for at gemme 5 stationer på hvert bånd.
8.
VOLUME +/–: Tryk på Volume + knappen for at hæve lydstyrken eller Volume - knappen
for at sænke lydstyrken. Hvis lyden forvrænges bør lydstyrken sænkes for at undgå
at beskadige højttaleren. Hvis lydstyrken justeres, mens Music System Three+ er på
Mute, vil dette annullere Mute.
9. pq/TUNE +/-: Tryk her for at navigere i menupunkterne. I DAB-tilstand skal du bruge
disse knapper til at vise alle tilgængelige DAB/DAB+ stationer. Brug knapperne pq
til at fremhæve bestemte stationer, hvorefter den fremhævede DAB-station tunes
automatisk efter 3 sekunder, eller tryk på Enter-knappen på fjernbetjeningen. FM: Tryk
kort på Tune +/- knapperne for at bruge Auto Scan til at gå til den næste station, der
registreres. Se “Auto Scan” under “FM menu” for hvordan du deaktiverer Auto Scan
og stiller ind på stationer manuelt.
10. tu: På højre pileknap dublikeres Select knappen. Den venstre pileknap flytter dig til
den forrige side i visse menupunkter.
11
13
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
26 – DANSK
11. MENU/SELECT: Tryk for at åbne hovedmenuen, og tryk kort for at vælge punkter
i menuen. Se afsnittet "Menu" for menuerne AM, FM, Bluetooth, and Auxiliary
nedenfor for yderligere oplysninger.
12. STAGE: Tryk for at ændre Bred / Stereo / Mono indstilling. Bogstavet "M" vil vise
på displayet, når i indstillingen Mono. Music System Three+ vil altid som standard
til Bred indstilling hver gang den er tilsluttet strømnettet, uanset de sidst benyttede
indstillinger. Bemærk: Kun FM tilstand kan ændres til Mono. Tryk på knappen for
Info på fjernbetjeningen for at se, hvilken stage tilstand dit Music System Three+ er i.
13. BACK: Tryk for at gå tilbage til den forrige menu side.
Bemærk: Med radioen på standby trykkes kortvarigt to gange på fjernbetjeningens
p-knap for at slukke displayet. Mens displayet er slukket, trykkes kortvarigt en gang på
p-knappen for at tænde displayet i 10 sekunder. Tryk kortvarigt yderligere to gange på fjernbetjeningens p-knap for at tænde displayet igen.
Digital Radio (DAB/DAB+) Menuen
I DAB-tilstand skal du trykke på og holde Menu-knappen på fjernbetjeningen nede for
at åbne hovedmenuen. Tryk på pq og Select for at skifte imellem punkterne i menuen.
Brug knappen Tilbage for at navigere tilbage.
En stjerne (*) indikerer, at det viste menupunkt er indstillet.
Bemærk: Hvis funktionen Digital radio aktiveres og Station List er tom startes en automa-
tisk scanning.
Bemærk: Hovedmenuen forsvinder automatisk efter ni sekunder, hvis der ikke trykkes på
nogen knapper.
1. AUTO SCAN: Søger hele frekvensområdet. Hvis du flytter din Music System Three+
til en anden lokation, bør du udføre en ny scanning, så radioen kan finde stationer på
den nye placering. Hvis du vil annullere den automatiske scanning, skal du trykke på
knappen Tilbage på fjernbetjeningen.
2.
TIVOLI EQ: Tryk på Select knappen og brug pq og Select til at regulere bas og
diskant. De justerede værdier vil blive vist i “Bruger EQ”. Tryk på Select knappen for
at slå Loudness til eller fra. Loudness anbefales når du lytter ved lav lydstyrke, da den
optimerer de høje og lave frekvenser, hvilket resulterer i en mere naturlig lyd. Brug pq
og Select til at aktivere en hvilken som helst af de foruddefinerede EQ indstillinger.
Valg af en foruddefineret EQ vil tilsidesætte enhver justering af bas og diskantindstillinger, men Loudness vil ike blive påvirket. Ved at vælge “Flat” EQ gendannes
fabriksindstillingerne, hvilket betyder, at bas og diskant vil blive sat til nul. “Flat” EQ
slår også automatisk Loudness fra. Hvis bas og diskant var blevet justeret, vil disse
indstillinger stadigvæk vises i “Bruger EQ”. Ved blot at vælge “Bruger EQ” genaktiveres
bas og diskant-indstillingerne. I EQ menuen, viser tallene i højre side bas og diskant.
3.
MANUAL TUNE: Tryk på pq på fjernbetjeningen for manuelt at søge efter DAB/DAB+/
DMB frekvenser. Tryk på fjernbetjeningens Vælg-knap, når den ønskede frekvens er
fundet, og tryk derefter på fjernbetjeningens venstre pil (tilbage)-knap, indtil DABstationen indstiller sig.
4.
DRC: Dynamic Range Control giver dig mulighed for at ændre lydniveauet, så stille
passager gøres kraftigere for at kompensere for evt støjende omgivelser, eller hvis
du lytter ved lav lydstyrke.
27 – DANSK
5. SETTINGS (A-F):
A. ALARM: Se "Ændring af vækkeurets indstillinger og klokkeslæt via hovedmenuen."
B. TIME:
Indstil tid/dato: Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at indstille
timer og minutter. Du bør også indstille Auto Opdatering til “Ingen opdatering”. For
mere information om dette se “Auto Opdatering” nedenfor.
Auto Opdatering: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge
imellem “Opdatering fra alle”, “Opdatering fra DAB” (også DMB), eller “Opdatering
fra FM” (RDS). For at disse opdateringer skal virke er det nødvendigt med en ensartet modtagelse af DAB eller FM, og derudover forudsættes det, at der er tid/dato til
rådighed. Det kan tage op til et minut eller mere for uret at opdatere. Tivoli Audio er
ikke ansvarlig for ukorrekt tid / dato i forbindelse med automatisk opdatering. For
manuelt at indstille uret vælges “Ingen opdatering”, og derefter vælges “Indstil Tid/
Dato” i menuen “Tid” ved hjælp af pq eller tu knapperne. Select bruges til indstilling af time, og dette gentages til indstilling af minutter, hvorefter der trykkes på
Select for at gemme indstillingen.
Indstil 12/24 timer: Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at vælge 12
eller 24 timers ur.
Indstilling af dato format: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at
vælge det ønskede dato format.
C. BACKLIGHT:
Timeout: Baggrundsbelysningen kan være konstant, uanset om du trykker på
knapperne på din Music System Three+ eller ej (det er den måde, hvorpå Music
System Three+ er konfigureret fra fabrikken), eller du kan tilpasse baggrundslyset, så det automatisk skifter til et dæmpet niveau efter en bestemt periode, hvor
der ikke er blevet trykket på nogen af knapperne. Når der trykkes på en knap
på apparatet eller fjernbetjeningen, bliver det normale niveau på baggrundslyset
genoprettet. Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at indstille hvor
lang tid, der skal gå, før baggrundslyset dæmpes. Der kan vælges imellem 10,
20, 30, 45, 60, 90, 120 eller 180 sekunder, eller timeout funktionen kan slåes fra.
On Level: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge intensiteten
af baggrundslyset.
Dæmpning: Hvis du har valgt et tidspunkt for dæmpning af baggrundslyset under
“Timeout” trykkes herefter på Vælg og brug pq og Select til at vælge intensiteten
af baggrundsbelysningen, når det ændres til dæmpet styrke.
D. SPROG: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge indstilling
af sprog.
E. RESET TIL FABRIKSINDSTILLINGER: Tryk på knappen Select og brug pq og
Select for at bekræfte (Yes) eller afvise (No) reset til fabriksindstillinger. Et reset vil
genoprette fabriksindstillingerne og annullere alle dine personlige indstillinger, som
f.eks valgte kanaler og sprog. Fabriksnulstillingen måske ikke være tilgængelig, når
de opererer for batteristrøm-kun. Se også afsnittet "Digital radio/FM-modtagelse".
F. ID: Tryk på Select for at se produktets ID. Hvis du kontakter din forhandler eller
serviceværksted med et spørgsmål, kan du blive bedt om at opgive dette nummer.
28 – DANSK
FM-menuen
I FM-tilstand skal du trykke på og holde Menu/Select-knappen på fjernbetjeningen
nede for at åbne hovedmenuen. Tryk på pq og Select for at skifte imellem punkterne i
menuen. Brug knappen Tilbage for at navigere tilbage. En stjerne (*) indikerer, at det viste
menupunkt er indstillet.
Bemærk: Hovedmenuen forsvinder automatisk efter ni sekunder, hvis der ikke trykkes på
nogen knapper.
1. SCAN SETTING: Tryk på Select knappen og brug pq og Select til at vælge imellem
“Kun stærke stationer” eller “Alle stationer” når der laves en autoscanning. (se #9 (pq/
Tune +/-) i afsnittet “Remote Control”. Vælges “Alle stationer” øges følsomheden af
scanningen, og dette kan resultere i, at autoscan stopper på en kanal med støj.
2.
AUTO SCAN (IKKE PÅ AUX MENU): Tryk på Select knappen og brug pq knapperne
for at vælge mellem “Strong stations only”, “All stations”, eller “Off” når du udfører
et auto scan (se punkt 9 (Tune +/-) under “Remote Control”). Hvis man vælger “All
stations” forøges sensitiviteten af scanningen og det kan muligvis resultere i at auto
scan stopper ved støj. Hvis man vælger “Off” bliver Auto Scan slukket og man kan
stille ind på stationer manuelt.
3. RDS: Tryk på Select-knappen, og brug pq og Select- knapperne til at vælge mellem
"Enabling" eller "Disabling" FM RDS-tekst. Se afsnittet "RDS" for yderligere oplysninger.
4. TIVOLI EQ: Se beskrivelsen under "Digital radio-menu".
5. SETTINGS: Se beskrivelsen under "Digital radio-menu".
Auxiliary-menuen
I Auxiliary-tilstand skal du trykke på og holde Menu/Select-knappen på fjernbetjeningen
nede for at åbne hovedmenuen. Tryk på pq og Select for at skifte imellem punkterne i
menuen. Brug knappen Tilbage for at navigere tilbage. En stjerne (*) indikerer, at det viste
menupunkt er indstillet.
Bemærk: Hovedmenuen forsvinder automatisk efter ni sekunder, hvis der ikke trykkes på
nogen knapper.
1. TIVOLI EQ: Se beskrivelsen under "Digital radio-menu".
2.
ALARM 2: Hvis du ikke regner med, at du vil bruge Alarm 2 eller er bange for, at
Alarm 2 utilsigtet indstilles, skal du trykke på Select-knappen og bruge pq og Selectknapperne til at deaktivere Alarm 2.
3. SETTINGS: Se beskrivelsen under "Digital radio-menu.
4. VOLUME LIMIT: Hvis du vil skrue ned for den maksimale lydstyrke for ikke at forstyrre
andre, skal du trykke på Select-knappen og bruge pq og Select-knapperne for at vælge
mellem lydstyrkegrænse 26 eller 22. Hvis du vælger "Off" vil den maksimale lydstyrke
være standardindstillingen på 30. Bemærk: Hvis du skruer ned for den samlede lydskyrke,
skrues der også automatisk ned for vækkeurets lydstyrke, når det ringer.
5.
BLUETOOTH NIVEAU: Brug pq og Select-knapperne til at vælge “Low” hvis du ønsker
at nedsætte Bluetooth signalets rækkevidde. Det kan være ønskværdigt hvis du kun
bruger Bluetooth featuren når du er meget tæt på radioen. Vi anbefaler at denne indstilling
forbliver i “Normal” positionen.
29 – DANSK
Ændring Af Vækkeurets Indstillinger Og Klokkeslæt Via
Hovedmenuen
1.
Tænd for Music System Three+ og kom ind i indstillingen af vækkeuret gennem
hovedmenuen i DAB, FM eller Aux tilstand ved at trykke på fjernbetjeningens alarmknap
eller ved at trykke på og holde Menu-knappen på fjernbetjeningen nede. Når du er inde
i menuen, skal du vælge "Settings" og "Alarm".
2.
Alarm 1 er vist først. Brug pq og Select-knappen til at vælge mellem Alarm 1 og Alarm
2. Bemærk: På ethvert tidspunkt kan du navigere gennem alarm menuen ved hjælp af
Tilbage eller venstre piletast, og Select eller højre piletast.
3. Tryk på pq og Select for at slå alarmen til eller fra.
4.
Tryk på pq for at justere timetallet og tryk på Select for at gemme og gentage
processen for minuttallet, efterfulgt af AM/PM (hvis tiden er sat til 12 timers format),
tryk derefter på Select.
5. Tryk på pq for at vælge den lydkilde, du vil vågne op til, og tryk herefter på Select.
Hvis du indstiller DAB (omfatter også DAB+/DMB) eller FM, skal du bruge pq for at
vælge den ønskede faste station (hvis presets er lagret) eller den station du sidst lyttede
til, og tryk derefter på Select.
6. Tryk på pq for at indstille hvor ofte alarmen skal vække dig, og tryk derefter på Select.
7. Sidst men ikke mindst tryk på pq for at indstille lydstyrken for alarmen, og tryk derefter
på Select. Hvis man aktiverer “Volume Limit” featuren under AUX menuen vil det også
påvirke alarmens lydstyrke.
8. Gentag denne proces for Alarm 2, hvis det ønskes.
Hvis du laver en fejl på noget tidspunkt i processen, kan du altid trykke på Tilbage-knappen
på fjernbetjeningen og begynde igen.
Bemærk: Dine indstillinger gemmes ikke med mindre du har fuldført hele processen, og
displayet viser “Alarm Saved” (Alarm gemt).
Bemærk: Hvis du vil indstille alarmen til DAB, og den sidst lyttede eller forudindstillede
station er ikke tilgængelig på det tidspunkt alarmen lyder, vil alarmen i stedet lyde i form
af en standard tone.
Strøm svigt: Skulle strømmen forsvinde, eller skulle din Music System Three+ blive
afbrudt, vil den indstillede alarm forblive gemt, men alarm kan ikke aktiveres, hvis der ikke
er strøm.
Alarm Muligheder
Alarmen lyder med en gradvis øget volumen. Når alarmen lyder, kan du aktivere Snooze
funktionen eller slå alarmen fra.
Snooze: Snooze: For at aktivere Snooze, skal du trykke på Snooze-knappen på fjernbetjeningen eller trykke kortvarigt på kontrolhjulet på toppen af enheden. Det er ikke
muligt at indstille Snooze tiden. Når du trykker på Snooze-knappen igen, mens du stadig
i Snooze-tilstand nulstilles Snooze-timeren til 10 minutter. Når vækkeuret ringer, skal du
trykke på og holde tophjulet Snooze nede for at slå vækkeuret fra og slukke enheden, eller
trykke på den pågældende alarm-knap.
Alarm fra: Du kan stoppe alarmenved at trykke på Alarm eller Power-knappen på fjernbetjeningen, eller tryk og hold kontrolhjulet på toppen af enheden.
Alarm Quick Indstilling: Når Music System Three+ er i standby, trykkes gentagne gange
kort på alarm knappen for at slå alarmen til eller fra.
30 – DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
• Alarmen kan ikke lyde, hvis dit Music System Three+ er slukket og ikke er sluttet til
ekstern adapter.
• Alarm lydstyrke vil rampe op over tid. Det vil tage flere sekunder, indtil alarmen når
frem lydstyrkeniveauet indstillet i menuen alarm.
• Bør magt være tabt eller for batteriets aflades mange, af alarmen tid vil blive gemt men
af alarmen kan ikke forsvarlig uden strøm fast i Music System Three+.
Bluetooth Brug
Før parring skal du tjekke at din anordning understøtter Bluetooth 2.1+EDR A2DP, og at
din anordning ikke er tilsluttet et andet Bluetooth produkt. Forskellige anordninger kan
parre forskelligt. Nedenstående er en general guide.
1. Tryk på knappen Bluetooth på frontpanelet på Music System Three+ eller skift kilde til
Bluetooth. Dette vil tænde for din Bluetooth. Start med at skrue ¼ op for lyden. Skru
også op for lyden på kildeenheden (den enhed du streamer fra).
2. Tænd den Bluetooth trådløse teknologi på din aktiverede anordning.
3. Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når den kommer op på din anordnings skærm for
at begynde søgningen. Nogle anordninger beder dig om et PIN nummer. I så tilfælde
indtaster du “0000”. “Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke parret” til “Forbundet”.
4. Du vil høre en ringetone fra din Music System Three+ som bekræfter forbindelsen, og du
kan nu begynde at spille dine musikfiler trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det
skulle ikke være nødvendigt at parre din anordning igen. Afhængigt af hvilken enhed du
bruger kan det være nødvendigt at prøve parring og/eller forbindelse til Music System
Three+ flere gange, men giv venligst enheden tid nok til at parre eller forbinde før du
gentager processen.
Parre En Bluetooth Trådløs Teknologi Aktiveret iPhone/
iPod Touch/iPad
1. Tryk på knappen Bluetooth på frontpanelet på Music System Three+ eller skift kilde til
Bluetooth. Dette vil tænde for din Bluetooth. Start med at skrue ¼ op for lyden. Skru
også op for lyden på kildeenheden (den enhed du streamer fra).
2. Vælg “Indstillinger” (afhænger af anordningens softwareversion).
3. Vælg “Almindelig”.
4. Vælg “Bluetooth”.
5. Sæt Bluetooth til “On” for at begynde søgningen.
6. Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når det vises på displayet. Hvis du bliver bedt om
at indtaste et PIN nummer, indtaster du “0000”. “Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke
parret” til “Forbundet”.
7.
Du vil høre en ringetone fra din Music System Three+, og du kan nu begynde at
spille dine musikfiler trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det skulle ikke være
nødvendigt at parre din iPhone/iPod/iPad igen.
Output niveauet af lydstyrken på musikfiler varierer. Hvis du foretrækker et endnu højere
output niveau kan du tjekke indstillingerne på din iPhone/iPod touch/iPad: Sæt EQ til Off,
SoundCheck til Off, og lydstyrkegrænsen til Off.
31 – DANSK
Hvis du har problemer med at parre, trykker du på den lille pil til højre for “Tivoli Bluetooth”
på dit iPhone/iPod touch/iPad display og vælg “Glem denne anordning”, og gentag så
parringsprocessen. Afhængigt af hvilken enhed du bruger kan det være nødvendigt
at prøve parring og/eller forbindelse til Music System Three+ flere gange, men giv
venligst enheden tid nok til at parre eller forbinde før du gentager processen.
Når du streamer musik kan du trykke på den blå pil til højre for knappen for det næste spor
>>/ på dit iPhone/iPod touch/iPad display for at skifte mellem iPhone/iPod/iPad og Bluetooth.
VIGTIGT:
• Music System Three+ vil huske parringsoplysninger for op til 8 anordninger. Yderligere anordninger kan parres, men den anordning, som det er længst siden den blev
brugt, vil blive erstattet af den nyeste parrede anordning.
• Hvis lyden forsvinder eller stopper mens der spilles, skal du flytte din anordning tættere på din Music System Three+, eller tjek for at sikre at der ikke er en anden trådløs
anordning som forstyrrer signalet.
• Når du skifter fra Bluetooth til AM eller FM, kan det være nødvendigt at genjustere
(sænke) radioens lydniveau.
Om Batteriet
Den installerede Li- Ion-batteri er delvist opladet. For at oplade batteriet , skal du tilslutte
den medfølgende eksterne strømforsyning til radioen og sætte det i. En fuld opladning
tager cirka 12 timer, mens 2-3 timer vil give omkring en 75 % opladning. Displayet viser
status for opladningen/batteriet status, når du arbejder på batteriet.
Batteriet er næsten tomt, skal du oplade 1/3 opladet
2/3 opladet Fuldstændig opladet
Det blinkende ikon stik betyder, at batteriet er opladningen, den stadige stik ikon bety-
der adapteren er tilsluttet.
Holde adapter forbundet, selv efter at batteriet er fuldt opladet, vil gøre nogen skade.
Delvis opladning foretrækkes over fuld opladning af et meget lavt batteri. Afspilningstid
på batteri varierer efter lydstyrke og program materiale. Når der arbejdes på batteri -only
magt med Music System Three+ slukket , al strøm til enheden er skåret for at bevare batteriet. Derfor vil fjernbetjeningen ikke fungere, og Sleep timeren og alarmer fungerer ikke
Skulle du nødt til at udskifte batteriet, kun bruge en ægte Tivoli Audio udskiftning batteri.
FORSIGTIG: Fare for brand eller eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift
kun med den samme type. Bortskaf brugte batterier i henhold til dit lands regler.
Digital Radio / FM Modtagelse
Den medfølgende eksterne antenne vil give en god modtagelse. I områder med stærkt FM
signal, kan reducering af antennens længde give bedre modtagelse.
Hvis du lytter til en støjende FM-station, skal du trykke på Stage-knappen på fjernbetjeningen, indtil af en "M" vises på skærmen. At placere tuneren i Mono kan fremsætte støjende
FM-stationer mere lyttevenlig.
Bygninger der indeholder beton, stål eller aluminium vil hindre modtagelse. Husholdningsapparater, elektriske tæpper, computere, cd-afspillere og andre elektroniske enheder
kan også have en negativ indflydelse på modtagelsen eller give anledning til støj. If you
32 – DANSK
experience this, move the Music System Three+ further from the offending device or plug
it into an electrical outlet not shared by another device.
Bemærk: Når du flytter Music System Three+ til et andet sted, hvor der kan være forskellige DAB-stationer fra den tidligere placering, anbefales det at udføre en fabriksnulstilling,
således at der indledes en ny scanning for at opdatere DAB-stationslisten.
Dab Beskeder På Display
Sekundære Tjenester: Sekundære stationer vil fremgå i form af et >> symbol ved siden af
stationens navn. Sekundære tjenester er muligvis ikke tilgængelig i dit område.
“?”: Hvis dette symbol vises ved siden af navnet på stationen, betyder det, at stationen
er ugyldig eller inaktiv.
“Not Available”: Vises når der stilles ind på en DAB-station med et utilstrækkeligt signal.
RDS (kun ved FM)
Radio Data System (RDS) sender tekst data sammen med lyden. Ikke alle FM-stationer
bruge denne service, og teksten er således ikke tilgængelig ved alle stationer. Hvis det
opleves, at RDS teksten ikke vises, eller teksten ser rystet ud, kan det skyldes, at signalet
er for svagt. I sådanne tilfælde kan man eksperimentere med placeringen af FM-antennen.
Hvis det er muligt at modtage RDS, trykkes gentagne gange på Info-knappen for at se de
tilgængelige oplysninger. Bemærk: RDS indholdet bestemmes af den enkelte FM-station.
Placering
Placer Music System Three+ på en flad, stabil overflade. For fuld udnyttelse af bas og
ventilation, må den bageste basporte ikke dækkes til. Music System Three+ er ikke video
afskærmet og bør holdes mindst 127 mm (5 ") væk fra en computer skærm eller et fjernsyn. Placering i en reol, et skab eller tæt på vægge eller hjørner kan indvirke på bassen og
dermed skabe en unaturlig lyd.
Rengøring
Benyt aldrig skrappe rensemidler eller opløsningsmidler på Music System Three+.
Håndtering af dit Music System Three+
Må ikke udledes vand eller anden væske eller objekter for at få inde i de bagtil rør
havneområder. Music System Three+ bør ikke nedsænket i vand eller besiddes under
rindende vand. Den også bør ikke udsættes for ekstreme temperaturer. Music System
Three+ er designet til at være bærbare, men det er ikke uovervindelig. Undgå at tabe det,
smide det eller udsætte det for kraftige stød. Altid greb dit Music System Three+ ved hjælp
af integrerede bærehåndtag for at reducere chancen for det at glide ud af din hånd.
33 – DANSK
Begrænset Garanti
Tivoli Audio laver produkter af meget høj standard, og vi er sikre på, at vore produkter
fungerer godt. Derfor yder vi en begrænset garanti på dette produkt mod fabrikationsfejl
ved materialer og håndværk til den oprindelige ejer. Denne garanti kan ikke overføres.
Produkter som er købt i EU og Norge har en minimumsgaranti på to år. I lande hvor
varigheden af minimumsgarantien er vedtægtsbestemt, er garantiperioden den påkrævede vedtægtsperiode. Alle andre steder er garantiperioden et år.
Denne begrænsede garanti dækker dette produkts funktionalitet for normal, tilsigtet brug
som specificeret i denne manual. Den dækker ikke fejlfunktion eller skade, der er opstået
ved upassende eller urimelig brug eller installering, ved at bruge opladeren til at oplade
alkaline batterier, fejl ved tilknyttet udstyr, modifikationer, uautoriseret reparation, skade
eller tab under forsendelse, mishandling, uheld, brug af forkert spænding/strøm, strømstød,
lynnedslag eller andre naturfænomener, for megen fugt, normal slidtage, kommercielt brug
eller køb fra uautoriserede forhandlere. Det kan være nødvendigt at vise dit købsbevis ved
garantiservice for at bevise at enheden blev købt hos en autoriseret forhandler.
Kontakt venligst din forhandler eller en lokal distributør for garantiservice eller -reparation.
Hvis du åbner eller skiller dette produkt ad, vil den begrænsede garanti være ugyldig. Der
er ingen dele inden i, som brugeren kan servicere. Tivoli Audio betaler ikke for omkostninger ved korrigering af problemer med modtagelsen, eliminering af eksternt genereret
statisk støj/støj, tidstab, ubekvemmelighed, tab af brugen af produktet, eller skade forårsaget ved upassende brug af dette produkt.
Hvis produktet returneres i garantiperioden og service er berettiget i følge denne begrænsede
garanti, vil vi reparere eller erstatte alle defekte dele gratis og indenfor en rimelig tidsfrist.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER
UNDERLAGT DE SPECIFICEREDE FORHOLD. DER KAN OGSÅ VÆRE ANDRE GÆLDENDE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER FOR DET KØBTE PRODUKT. DISSE LOVMÆSSIGE
RETTIGHEDER VARIERER FRA LAND TIL LAND. NOGLE STEDER ER EKSKLUDERING,
RESTRIKTION ELLER MODIFICERING AF VISSE UNDERFORSTÅEDE RETTIGHEDER
ELLER DERES EFFEKT IKKE TILLADT. I EN SÅDAN SITUATION VIL DENNE BEGRÆNSEDE
GARANTI KUN GÆLDE I DEN UDSTRÆKNING SOM GÆLDENDE LOV TILLADER.
Dit lands love kan give dig retten til lovmæssige krav mod sælgeren eller producenten af
dette produkt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Bestemmelserne i den begrænsede garanti træder i stedet for alle andre garantier eller
forhold, bortset fra dem der er lovbestemt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke dine
lovgivne rettigheder og udelukker ikke noget retsmiddel, som du har lovmæssigt ret til.
I lande hvor ansvarlighedsgrænsen ikke udelukkes af vedtægter skal Tivoli Audio højeste ansvarlighed ikke overstige den pris du betalte for produktet. I lande hvor ansvarlighedsgrænsen
er udelukket af loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for mere end direkte kropsskade,
og/eller skade på ejendom eller personlige ejendele som følge af Tivoli Audios uagtsomhed.
Hvis det ikke er forbudt i følge loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for specielle,
uhelds-, konsekvens- eller indirekte skader. Nogle steder tillader ikke begrænsninger af
eksklusion eller begrænsninger af afhjælpning, specielle, uhelds-, konsekvens- eller indirekte skader eller ansvarsbegrænsning til særlige beløb, så ovenstående begrænsninger
eller eksklusioner gælder måske ikke dig.
Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis mærkatet med serienummeret er blevet fjernet
eller ødelagt.
34 – DANSK
Hvis du har købt en forlænget servicekontrakt fra din forhandler og service er nødvendig
efter den begrænsede garanti er udløbet, bedes du kontakte vores udbyder af den forlængede kontrakt for at blive serviceret.
For nemheds skyld kan du registrere dit produkt for garantiservice online på vores
hjemmeside www.tivoliaudio.com. Du er ikke lovmæssigt forpligtet til at give personlige
oplysninger. Men sådanne oplysninger lader os registrere hvilke Tivoli Audio produkter
du køber, så vi bedre kan forstå dem der køber vores produkter. Tivoli Audio vil bruge
de indsamlede oplysninger til markedsføring, og hvor det er tilladt vil vi kontakte dig om
de produkter du har købt eller andre produkter du kunne være interesseret i fra Tivoli
Audio eller andre firmaer. De oplysninger du giver os kan blive bearbejdet i et andet land.
Specifikationer
Model: Tivoli Audio Music System Three+
Type: DAB/DAB+/DMB/FM bærbart musiksystem med
Bluetooth trådløs teknologi
Højttalere: 2 x 76,2 mm (3") driver med fuld rækkevidde
Frekvensbånd: FM:87.5-108MHz
DAB (Band III)/DAB+: 174-240MHz
(Kan variere fra land til land)
Strømforsyning: 12VDC nominal - 15 VDC maximum, 1500 mA
Batteripakke: Li-Ion 5200mA
Fjernbetjening Batteri: Lithium CR2025
DC Adaptor: Tivoli Audio 1.5A- CE
FM De-Emphasis: 50uSec or 75uSec (Kan variere fra land til land)
Dimensioner: 115 mm H x 294 mm W x 129 mm D
(4,53"H x 11,56"W x 5,03"D)
Vægt:1,83 kg (4,03 lb)
"Made for iPod", "Made for iPhone" og "Made for iPad" betyder, at et elektronisk tilbehør er designet
specifikt til at tilsluttes iPod, iPhone eller iPad, og er blevet certificeret af udvikleren det overholder
Apples ydelsesstandarder standarder. Apple er ikke ansvarlig for betjeningen af denne enhed eller dens
overensstemmelse med sikkerheds-og lovgivningsmæssige standarder. Bemærk venligst, at brugen af
dette tilbehør med iPod, iPhone eller iPad kan påvirke trådløs funktionalitet.
Der forbeholdes ret til at ændre specifikationer uden forudgående informationer herom. Tivoli Audio
forbeholder sig retten til at udføre produktændringer uden forudgående informationer herom. Tivoli
Audio, Tivoli Audio’s logo, og Music System er registerede varemærker som tilhører Tivoli Audio, LLC.
Bluetooth ordmærket og logoer er registrerede varemærker som ejes af Bluetooth SIG, Inc. og enhver
form for brug af Tivoli Audio er under licens. iPad, iPhone og iPod touch er varemærker tilhørende
Apple Inc., registreret i USA og andre lande. iPad mini er et varemærke tilhørende Apple Inc. Andre
varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere.
ACHTUNG – Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur mit derselben
Batterie oder einem gleichwertigen Typ ersetzen.
6.
WARNUNG: Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder
dergleichen ausgesetzt werden.
7.
WARNUNG: NICHT VERSCHLUCKEN, ES BESTEHT DIE GEFAHR VON VERÄTZUNGEN.
Die mit diesem Produkt gelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzellenbatterie.
Wenn die Knopfzellebatterie verschluckt wird, kann diese in nur 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen und sogar zum Tod führen. Bewahren Sie neue und gebrauchte
Batterien für Kinder unzugänglich auf. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen
lässt, verwenden Sie das Produkt nicht länger und halten Sie es von Kindern fern. Sollte
der Verdacht bestehen, dass Batterien möglicherweise verschluckt oder im Körper
platziert wurden, ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu.
8.
Halten Sie dieses Gerat von Wasser fern. Verwenden Sie dieses Gerat beispielsweise nicht
in der Nahe einer Badewanne, in einem feuchten Keller, in der Nahe eines Swimmingpools
und dergleichen. ACHTUNG! Setzen Sie das Gerat nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
9. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
10.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen nicht versperrt sind. Schließen Sie
das Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers an.
11.
Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern,
Heizauslässen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern) an.
12.
Setzen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des verpolungssicheren oder geerdeten
Steckers außer Kraft. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei unterschiedlich breiten
Kontakten ausgestattet. Ein geerdeter Stecker ist neben den zwei Kontakten außerdem
mit einem Massekontakt ausgestattet. Der breite Kontakt bzw. der Massekontakt dienen
zu Ihrer Sicherheit. Falls der gelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden
Sie sich zum Austausch der entsprechenden Steckdose bitte an einen Elektriker.
37 – DEUTSCH
13.
Stellen Sie sicher, dass nicht auf das Stromkabel getreten oder das Kabel geknickt wird,
insbesondere an Steckern, Steckdosen und der Stelle, wo das Kabel am Gerat austritt.
14.
Benutzen Sie ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Anbau -und Zubehör Geräte.
15. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tische, die
vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts. Wenn
Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen / Gerät, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
16.
Zur zusätzlichen Sicherheit dieses Produkts, stecken Sie das
Gerät während eines Gewitters, wenn es unbeaufsichtigt ist oder längere Zeit nicht
verwendet wird, aus. Dadurch vermeiden Sie Schäden am Gerät durch Blitzschlag
oder Überspannung.
17. Betreiben Sie das Gerät nur mit den auf der Rückseite angegebenen Stromquellen.
Verwenden Sie bei Geräten mit einer externen Stromversorgung im Fall von Verlust
oder Beschädigung nur ein identisches Ersatzteil. Entnehmen Sie bei Geräten mit
einer Batteriestromversorgung dem Benutzerhandbuch die notwendigen Informationen.
18. Ziehen Sie das Gerat von der Steckdose ab und lassen Sie die Wartungsarbeiten von
qualifiziertem Fachpersonal durchfuhren, wenn Folgendes passiert ist:
a. Das Stromversorgungskabel oder der Stecker ist beschadigt.
b. Flussigkeit wurde auf das Gerat verschuttet oder Gegenstande sind hineingefallen.
c. Das Gerat wurde Wasser oder Regen ausgesetzt.
d. Das Gerat funktioniert nicht ordnungsgemas, obwohl die Bedienungsanleitung
befolgt wird.
e. Das Gerat wurde fallen gelassen oder auf andere Weise beschadigt.
f. Das Gerat weist eine deutliche Veranderung der Leistung auf.
19. Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, dass Servicetechniker Original-
Ersatzteile vom Hersteller angegeben werden oder die die gleichen Eigenschaften
wie die Originalteile. Falsche Ersatzteile können zu Feuer, Stromschlag oder andere
Gefahren entstehen.
20.
Nach Beendigung einer Dienstleistung, bitten Sie den Techniker, einen Sicherheitscheck
durchzuführen, um zu bestätigen das Produkt ist in einem einwandfreien Betriebszustand.
21.
Berühren Sie nicht die Flüssigkeit, wenn die LCD einen Riss bekommt oder beschädigt wird.
22.
Halten Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu offenen Flammen wie z. B. brennenden Kerzen.
23.
Halten Sie das Gerat von spritzender oder tropfender Flussigkeit fern. Stellen Sie keine
Gegenstande auf das Gerat, die Flussigkeit enthalten, wie beispielsweise Vasen oder
Trinkglaser.
24.
Der empfohlene Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F und 104 °F).
25. WARNUNG – Das Netz ist in der Aus-Position nicht getrennt, aber die Schaltungen
werden vom Strom getrennt.
26. Das externe Netzteil dient als Trennvorrichtung und sollte stets erreichbar sein.
WARNUNG: DIE ANGEBRACHTE MUSIC SYSTEM THREE+ EXTERNE
TELESKOP-ANTENNE SOLL NICHT GELÖST WERDEN.
38 – DEUTSCH
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten
in der EU Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung
gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt
werden darf. Es obliegt daher Ihnen, das Gerät an einer entsprechenden
Stelle für die Entsorgung oder Wiederaufbereitung von Elektrogeräten
aller Art abzugeben (Bsp. Wertstoffhandel).
Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte
zum Zeitpunkt Ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei
und gewährleistet, dass Sie auf eine Art & Weise recycelt werden, die
keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt
darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum
Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden,
Wertstoffhöfen und dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
39 – DEUTSCH
Anleitung und Hinweise zu Music System Three+
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Geräts. Wir halten das Music System Three+ für
eine der besten tragbaren Musikanlagen auf dem heutigen Markt. Wir wissen, dass Sie mit
Ihrem neuen Radio Musik hören möchten. Nehmen Sie sich jedoch bitte einen Augenblick
Zeit, um diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsanweisungen durchzulesen,
damit Sie sämtliche Funktionen des Radios nutzen können. Zögern Sie nicht, sich bei
Fragen an Ihren Händler oder direkt an Tivoli Audio zu wenden.
Heben Sie bitte den Versandkarton und die Originalverpackung für den Fall auf, Ihren
Lautsprecher möglicherweise einmal verschicken zu müssen, da Versandschäden
nicht von der Werksgarantie gedeckt sind.
Im Namen aller Beschäftigten möchten wir uns dafür bedanken, dass Sie sich für Tivoli
Audio entschieden haben, und wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem Music System
Three+!
Über Tivoli Audio
Tivoli Audio wurde von Tom DeVesto mit der Vision gegründet, den Kunden Audioprodukte
anzubieten, die über eine einfache Bedienung, ein elegantes Design und eine hohe Qualität
verfügen. Als Geschäftsführer und Leiter der Forschungs- und Entwicklungsabteilung bei
seiner vorherigen Firma, Cambridge SoundWorks*, war Tom verantwortlich für die Entwicklung einer Vielzahl der am meisten verkauften Homeentertainment- und Multimediaprodukte
auf dem Markt. Des Weiteren bekleidete er Positionen im gehobenen Management der
Produktentwicklung bei Advent und Kloss Video.
*Cambridge ist ein eingetragenes Warenzeichen von Creative Labs, Singapore.
Im Lieferumfang Ihres Music System Three+ sollte Folgendes enthalten sein:
• Ein (1) Netzteil
• 1 Fernbedienung (inklusive Batterie)
• 1 Li-Ion Akkupack (installiert)
• 4 Standfüße
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Tivoli Audio, wenn einer dieser Artikel fehlen sollte.
Erläuterung der Bedienelemente (Vorderseite)
1
2
4
3
40 – DEUTSCH
5
6
8
7
1.
MEHRZWECK-DREHREGLER (OBEN): Der Drehregler dient zur bequemen
Ausführung mehrerer Funktionen:
a. Ein-/Ausschalten: Wenn Music System Three+ ausgeschaltet ist, den Drehregler
drücken, um das Gerät einzuschalten. Wenn Music System Three+ über eine der
Quellen eingeschaltet ist, den Drehregler gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten.
b. Lautstärke: Wenn Music System Three+ über eine der Quellen eingeschaltet ist,
den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
c. Schlummerfunktion: Den Drehregler drücken, um die Schlummerfunktion zu ak-
tivieren, wenn der Alarm ertönt. An der Anzeige wird das Symbol angezeigt,
wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist. Die Schlummerzeit ist auf 10 Minuten
eingestellt. Wenn die Schlummertaste im Schlummermodus erneut gedrückt wird,
wird der Schlummer-Timer auf 10 Minuten zurückgesetzt. Wenn der Weckalarm
ertönt, die Schlummertaste gedrückt halten, bis der Alarm und das Gerät ausgeschaltet sind oder die entsprechende Alarmtaste drücken.
2. LCD:
PMTM
FMAUX
P
P
: (mittlere Ziffern): Zeit
AUX: Auxiliary
FM: FM-band
: Abschaltfunktion
: Empfangsniveau
: Bluetooth-Modus
: Schlummerfunktion
DAB: DAB/DAB+ band
M: Mono
: Alarme 1 und 2
PM: Bei Auswahl des
12-Stunden-Formats
T: Manueller Einstellungsmodus
3.
TUNE +/-: Verwenden Sie diese Tasten im DAB-Modus, um alle verfügbaren DAB/DAB+Sender anzuzeigen. Verwenden Sie die ( +/- )-Tasten, um bestimmte Sender zu markieren.
Der markierte DAB-Sender schaltet sich automatisch nach 3 Sekunden ein. Sie können
auch die Eingabetaste auf der Fernbedienung drücken. FM: Drücken Sie kurz die Tune
(+/-) Tasten, um mit der automatischen Sendersuche zum nächsten erkannten Sender
zu wechseln. Siehe “Auto Scan” (automatische Sendersuche) unter „FM-Menü“, um
herauszufinden, wie Sie die automatische Sendersuche deaktivieren und Sender manuell
einstellen können.
4.
SLEEP: Drücken Sie diese Taste wiederholt, um die Zeitspanne, die das Radio spielt,
zu aktivieren, bevor das Radio automatisch ausgeschaltet wird. Oder wählen Sie diese
Zeitspanne auf der Fernbedienung mit der „Select“-Taste aus. Eine kleine Uhrenansicht
wird auf dem Display angezeigt, wenn die Abschaltfunktion (Sleep) aktiv ist. Zum Löschen
der Abschaltfunktion drücken Sie die “Sleep”-Taste, bis das Display “Off” anzeigt.
41 – DEUTSCH
5.
BLUETOOTH-SIGNALSTÄRKE: Drücken Sie diese Taste, um den Bluetooth-Modus
aufzurufen. Drücken und halten Sie die Bluetooth-Taste, um den Speicher für alle gekoppelten
Geräte zu löschen. Das Display zeigt “Memory Cleared” (Speicher gelöscht) an.
6. SOURCE (QUELLE): Mehrmals hintereinander drücken, um die Quellen zu ändern.
7.
8.
ALARM 1 UND ALARM 2: Drücken Sie diese Tasten, um die gewünschte
Alarmzeit automatisch für eine der beiden Alarmfunktionen einzustellen.
ALARM-DERHKNOPF: Nachdem Sie eine der beiden Alarmtasten gedrückt haben, drehen
Sie diesen Knopf, um die Stunde einzustellen, und drücken ihn ein, um die Einstellung zu
fixieren. Gehen Sie gleichermaßen für die Einstellung der Minuten vor und drücken Sie
den Knopf ein, um die Einstellung zu fixieren, oder die Alarmzeit wird automatisch nach 3
Sekunden eingestellt. Der Weckalarm ist jetzt eingestellt. Die Weckzeit für jeden Alarm wird
auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die entsprechende Alarmtaste erneut, um den
Alarm zu deaktivieren. Weitere wichtige Alarmeinstellungen finden Sie unter „Einstellung
des Alarms über das Hauptmenü“.
Erläuterung der Bedienelemente (Rückseite)
5
2
6
4
1
1.
12 VDC/1500 mA: Über diesen Eingang können Sie Ihr Music System Three+ über das
Netzteil betreiben. Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Produkt gelieferte Netzteil. Bei Beschädigung oder Verlust des Netzteils darf nur ein identisches Ersatzteil
verwendet werden. Jedes benutzte DC-Netzteil muss der EN/IEC 60065 entsprechen
und für 12VDC 1500mA und 230V 50Hz ausgelegt sein (abhängig von den örtlichen
Gegebenheiten). Die Verwendung eines vom Hersteller nicht empfohlenen bzw. nicht
normgerechten Netzteils ist eine potentielle Gefahrenquelle. Der Steckverbinder ist
5,5 mm/2,1 mm,. Mitte positiv. Eine Erwärmung des Netzteils während des Betriebs
ist völlig normal.
2.
EXTERNE ANTENNE: An diesem Eingang ist eine externe, ausziehbare Antenne
installiert, die nicht abnehmbar ist. Für besten Empfang ausrichten. Für weitere
Informationen lesen Sie den Abschnitt “Digitalradio/FM-Empfang”.
3.
KOPFHÖRERAUSGANG: An diesen Stereoanschluss können Sie einen Kopfhörer
(nicht im Lieferumfang enthalten) anschließen. Bei angeschlossenem Kopfhörer wird der
Gerätelautsprecher deaktiviert. Die Kopfhörerlautstärke wird über den Drehregler oder die
Fernbedienung geregelt. Der Ausgang kann auch über die Taste “Mono” der Fernbedienung
gesteuert werden. Der Stereoausgang ist für 3,5-mm-Klinkenstecker ausgelegt. Vermeiden
Sie beim Tragen von Kopfhörern zu hohe Lautstärke, um Gehörschaden zu verhindern.
42 – DEUTSCH
3
4. AUX IN: Um ein externes Gerät wie beispielsweise Model CD von Tivoli Audio, einen
MP3-Spieler oder ein Fernsehgerät anzuschließen, verbinden Sie den Audioausgang
des externen Geräts mit diesem Stereoeingang und stellen die Quelle auf “Auxiliary”.
Der Stereoeingang ist für 3,5-mm-Klinkenstecker ausgelegt. Beachten Sie: Sie die
Lautstärke für die Wiedergabe eines externen Geräts anders einstellen müssen
als im Radiobetrieb.
5.
TRAGEGRIFF: Der integrierte Tragegriff dient gleichzeitig zur Aufbewahrung der
Fernbedienung.
6. BATTERIEFACH: Enthält den Lithium-Ion-Akkupack. Siehe „Zum Akkupack“.
Funktionsbeschreibung (Fernbedienung)
1.
Power (Ein-/Ausschalter):
Drücken Sie kurz diese Taste,
um Music System Three+
einzuschalten. Das Radio
wird eingeschaltet, und die
zuletzt verwendete Quelle wird
aktiviert.
2.
MUTE/SNOOZE: Drücken Sie
diese Taste während der Tonwiedergabe des Geräts, um
den Audioausgang zu deaktivieren (die Balken zur Anzeige der
Lautstärke verschwinden vom
Symbol) Drücken Sie die Taste
erneut oder stellen Sie die Lautstärke ein, um die Wiedergabe
wiederherzustellen. Drücken Sie
diese Taste, um den Alarm 10
Minuten lang zu deaktivieren,
nachdem dieser ertönt. An
der Anzeige wird Symbol
angezeigt, wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist. Die Zeit der Schlummerfunktion ist nicht einstellbar. Wenn die
Schlummertaste im Schlummermodus erneut gedrückt wird, wird der Schlummer-Timer
auf 10 Minuten zurückgesetzt.
3. ALARM: Verwenden Sie die Pfeiltasten pq und die Taste “Select” (Auswählen), um
Einstellungen vorzunehmen und die Alarme einzustellen. Weitere wichtige Alarmein-
stellungen finden Sie unter „Einstellung des Alarms über das Hauptmenü“.
4.
SLEEP: Drücken Sie diese Taste wiederholt, um die Zeitspanne, die das Radio spielt,
zu aktivieren, bevor das Radio automatisch ausgeschaltet wird. Oder wählen Sie diese
Zeitspanne auf der Fernbedienung mit der „Select“-Taste aus. Eine kleine Uhrenansicht
wird auf dem Display angezeigt, wenn die Abschaltfunktion (Sleep) aktiv ist. Zum Löschen
der Abschaltfunktion drücken Sie die “Sleep”-Taste, bis das Display “Off” anzeigt.
5. SOURCE (QUELLE): Mehrmals hintereinander drücken, um die Quellen zu ändern.
6.
INFO: Drücken Sie mehrmals, um durch die Informationen, die je nach gewähltem
Modus vorhanden sind, zu schalten.
11
13
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
43 – DEUTSCH
7.
VOREINSTELLUNGEN 1–5: Halten Sie die Taste gedrückt, um den gerade eingestellten
Sender zu speichern. Drücken Sie die Taste kurz, um den Sender aufzurufen, der über
die Voreinstellung gespeichert ist. Die Nummer des voreingestellten Senders wird an
der Anzeige angezeigt. Es gibt 5 Voreinstellungen pro Band.
8.
VOLUME +/–: Drücken Sie die Plustaste (+), um die Lautstärke zu erhöhen, oder die
Minustaste (–), um die Lautstärke zu verringern. Sollte der Klang verzerrt sein, verringern
Sie die Lautstärke, um eine Beschädigung des Lautsprechers zu vermeiden. Wenn die
Lautstärke verstellt wird, während Music System Three+ deaktiviert ist, wird die Deaktivierung
aufgehoben.
9.
pq/TUNE +/-: Drücken Sie die Taste, um die Menüpunkte einzustellen, wenn Sie im Menü
sind. Verwenden Sie diese Tasten im DAB-Modus, um alle verfügbaren DAB/DAB+-Sender
anzuzeigen. Verwenden Sie die pq-Tasten, um bestimmte Sender zu markieren. Der
markierte DAB-Sender schaltet sich automatisch nach 3 Sekunden ein. Sie können auch
die Eingabetaste auf der Fernbedienung drücken. FM: Drücken Sie kurz die Tune +/- Tasten,
um mit der automatischen Sendersuche zum nächsten erkannten Sender zu wechseln.
Siehe “Auto Scan” (automatische Sendersuche) unter „FM-Menü“, um herauszufinden,
wie Sie die automatische Sendersuche deaktivieren und Sender manuell einstellen können.
10.
tu: Die rechte Pfeiltaste dupliziert die Wahltaste. Die linke Pfeiltaste führt Sie unter
bestimmten Menü-Objekten auf die vorherige Seite zurück.
11.
MENU/SELECT (MENÜ/AUSWAHL): Drücken und halten Sie die Taste, um das
Hauptmenü auszuwählen. Drücken Sie kurz, um einzelne Punkte innerhalb des Menüs
auszuwählen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Menü”. Weitere Hinweise
finden Sie in den Abschnitten unten: „Menü für DAB, FM und Auxiliary-Menüs.
12.
STAGE (EINSTELLUNG): Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung für Weit/
Stereo/Mono zu verändern. Die Mono-Einstellung wird durch den Buchstaben
„M“ angezeigt. Beim Einschalten wird das Music System Three+ automatisch auf
die Standardeinstellung „Weit“ zurückgesetzt, ungeachtet der zuletzt gewählten
Einstellung. Bitte beachten Sie: Die Einstellung „Mono“ ist nur im FM-Modus möglich.
Drücken Sie die Info-Taste auf der Fernbedienung, um die aktuelle Einstellung des
Music System Three+ anzuzeigen.
13.
BACK (ZURÜCK): Drücken Sie die Taste, um zur vorhergehenden Menüseite
zurückzugelangen.
Hinweis: Drücken Sie kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste der Fernbedienung des Radios,
wenn es sich im Standby-Modus befindet, um das Display auszuschalten. Drücken Sie
einmal kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste, um das deaktivierte Display für 10 Sekunden
einzuschalten. Drücken Sie zweimal kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste der Fernbedienung,
um das Display wieder einzuschalten.
Digitalradio (DAB/DAB+/DMB) Modus
Halten Sie die „Menu“-Taste im DAB-Modus auf der Fernbedienung gedrückt, um das
Hauptmenü aufzurufen. Benutzen Sie die pq Tasten und die Select-Taste für Einstellungsänderungen im Menü. Verwenden Sie die Back-Taste, um zurück zu navigieren.
Ein Sternchen (*) zeigt an, dass das angezeigte Menü aktuell eingestellt ist.
Hinweis: Wenn Sie den Digitalradio-Modus aufrufen und die Senderliste leer ist, wird ein
automatischer Scan gestartet.
Hinweis: Das Hauptmenü wird nicht mehr angezeigt, wenn nach neun Sekunden keine
Handlung erfolgt.
44 – DEUTSCH
1.
AUTO SCAN: Durchsucht den gesamten Frequenzbereich. Wenn Sie das Music
System Three+ an einem anderen Standort aufstellen, müssen Sie eine neue
Sendersuche durchführen, damit das Radio am neuen Standort Sender finden kann.
Zum Löschen der automatischen Sendersuche drücken Sie die “Back”-Taste auf
der Fernbedienung.
2.
TIVOLI EQ: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie pq und die Select-
Taste, um Bass und Treble (Bass und Höhen) einzustellen. Die eingestellten Werte
werden unter “User EQ” angezeigt. Drücken Sie die Select-Taste zum Ein- oder
Ausschalten der Lautstärke. Es wird empfohlen, die Lautstärke beim Hören auf niedriger
Lautstärke einzuschalten, da dies die hohen und niedrigen Frequenzen erhöht und
zu einem natürlicheren Klang führt. Verwenden Sie die pq Tasten und die SelectTaste zur Aktivierung einer der drei voreingestellten EQ-Einstellungen. Die Wahl
eines voreingestellten EQ hebt alle Einstellungen auf, die zuvor für Bass und Treble
vorgenommen wurden; die Lautstärke wird hiervon jedoch nicht betroffen. Der “Flat”
EQ setzt die Klangeinstellungen auf die Werkseinstellungen zurück. Das bedeutet,
dass Bass und Treble auf null zurückgesetzt werden. Der “Flat” EQ setzt auch die
Einstellung “Loudness Off” (Lautstärke aus) zurück. Wenn Bass und Treble jedoch
eingestellt wurden, werden diese Anzeigen weiterhin unter “User EQ” angezeigt. Das
einfache Anwählen von “User EQ” reaktiviert die Bass- und Treble-Einstellungen wieder.
Auf der EQ-Menüseite zeigen die Zahlen rechts die Bass- und Höheneinstellungen an.
3.
MANUELLE EINSTELLUNG: Drücken Sie die pq Tasten auf der Fernbedienung
zur manuellen Einstellung spezifischer DAB/DAB+/DMB-Frequenzen. Drücken Sie die
Select-Taste (Auswahl) auf der Fernbedienung, wenn Sie die gewünschte Frequenz
gefunden haben, und drücken Sie dann die nach links zeigende Pfeiltaste (zurück),
bis der DAB-Sender eingestellt ist.
4.
DRC: Die Dynamic Range Control ermöglicht die Änderung der Klangebenen der Sender,
so dass leise Passagen lauter werden, um damit laute Umgebungen auszugleichen,
oder wenn die Lautstärke niedrig eingestellt ist.
5. EINSTELLUNGEN (A-F):
A. ALARM: Siehe „Alarm-Einstellung über das Hauptmenü.“
B. TIME
Zeit/Datum einstellen: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie die pq
Tasten und die Select-Taste, um die Stunden und Minuten und direkt danach das
Datum einzustellen. Weiters müssen Sie das Auto Update auf “No Update” (kein
Update) einstellen. Für weitere Informationen siehe “Auto Update” unten.
Auto Update: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie die pq Tasten und
die Select-Taste, um unter “Update from any” (Update von beliebig), “Update from
DAB” (Update von DAB oder DMB) oder “Update from FM” (Update von FM RDS)
zu wählen. Damit die automatischen Aktualisierungen funktionieren, benötigen Sie
einen durchgängigen DAB- oder FM RDS-Empfang mit Zeit-/Datumsignal.Die Uhr
kann eine Minute oder länger für die Aktualisierung benötigen. Tivoli Audio ist nicht
für falsche Zeit-/Datumsangaben durch das automatische Update-Signal verantwortlich. Zum manuellen Einstellen der Uhr wählen Sie “No Update” und danach
“Set Time/Date” unter dem “Time”-Menü mittels der pq oder tu Tasten und
der Select-Taste zum Einstellen der Stunden. Wiederholen Sie den Vorgang zum
Einstellen der Minuten und drücken Sie auf “Select” zum Speichern.
12/24 Std.-Anzeige: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie die
Aufwärts-/Abwärtspfeile und die Select-Taste, um das 12- oder 24-Std.-Format
einzustellen.
45 – DEUTSCH
Datumsformat Einstellen: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie die pq
Tasten und die Select-Taste, um das von Ihnen bevorzugte Datumsformat zu wählen.
C. BACKLIGHT:
Timeout (Zeitbeschränkung): Die Hintergrundbeleuchtung kann konstant sein,
unabhängig davon, ob Sie Schalter am Music System Three+ bedienen oder nicht
(das ist die Werkseinstellung des Music System Three+) oder Sie können die Hintergrundbeleuchtung so einstellen, dass sie automatisch nach einer festgelegten
Zeitdauer, in der keine Schalter bedient werden, abdunkelt. Sobald ein Schalter am
Gerät oder an der Fernbedienung gedrückt wurde, wird die normale Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung wieder hergestellt. Drücken Sie Select und verwenden Sie
die pq Tasten und die Select Taste, um die Zeitspanne von 10, 20, 30, 45, 60, 90,
120 oder 180 Sekunden einzustellen, nach der die Hintergrundbeleuchtung abdunkelt oder um die Zeitbeschränkungsfunktion auszuschalten.
Einschalten: Drücken Sie Select und verwenden Sie die pq Tasten und die
Select-Taste, um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zu wählen.
Abdunkeln: Wenn Sie unter “Timeout” eine Zeitspanne gewählt haben, nach der
die Hintergrundbeleuchtung abdunkelt, drücken Sie Select und verwenden Sie die
pq Tasten und die Select-Taste, um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
beim Wechsel in den abgedunkelten Modus zu wählen.
D. SPRACHE: Drücken Sie Select und verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Tasten,
um Ihre Sprache einzustellen.
E. ZURÜCKSTELLEN AUF WERKSEINSTELLUNG: Drücken Sie Select und ver-
wenden Sie pq oder tu und die Select-Taste, um die Zurücksetzung auf die
Werkseinstellung zu bestätigen (Ja) oder abzulehnen (Nein). Ein Zurücksetzen auf
die Werkseinstellungen stellt die Grundeinstellungen wieder her und löscht Ihre
persönlichen Einstellungen, wie z.B. alle Voreinstellungen und die Sprachauswahl.
Das Factory Reset (Zurücksetzen auf die Liefereinstellungen) ist beim ausschließlichen Batteriebetrieb eventuell nicht verfügbar.
F. ID: Drücken Sie Select zum Ansehen der ID. Wenn Sie Ihren Händler oder Tivoli
Audio mit einer Frage kontaktieren, wird man Sie nach der Nummer fragen, die in
diesem Feld angezeigt wird
FM-Menü
Halten Sie die Menu/Select-Taste im FM-Modus auf der Fernbedienung gedrückt, um das
Hauptmenü aufzurufen. Benutzen Sie die pq Tasten und die Select-Taste für Einstellungsänderungen im Menü. Verwenden Sie die Back-Taste, um zurück zu navigieren. Ein
Sternchen (*) zeigt an, dass das angezeigte Menü aktuell eingestellt ist.
Hinweis: Das Hauptmenü wird nicht mehr angezeigt, wenn nach neun Sekunden keine
Handlung erfolgt.
1. SUCHEINSTELLUNG: Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie pq und die
Select-Taste, um zwischen “Strong Stations Only” (nur Sender mit gutem Empfang)
oder “All Stations” (alle Sender) zu wählen, wenn Sie eine automatische Sendersuche
ausführen (siehe Punkt 9 (pq/Tune +/-) unter “Fernbedienung”. Die Wahl von “All
Stations” erhöht die Suchempfindlichkeit, so dass die automatische Suche eventuell
auf einem Rauschen stehenbleibt.
2.
AUTOMATISCHER SCAN (NICHT IN DEN AUX-MENÜS): Drücken Sie auf die Select-Taste
und verwenden Sie pq und die Select-Tasten, um zwischen „Strong Stations only“ (Nur
starke Sender), „All Stations“ (Alle Sender) oder „Off“ (Aus) auszuwählen, wenn Sie einen
46 – DEUTSCH
Auto Scan(siehe Punkt 9 (Tune +-) unter „Remote Control“ (Fernbedienung) durchführen.
Bei Auswahl von „All Stations“ (Alle Sender) wird die Empfindlichkeit des Scans erhöht, was
möglicherweise dazu führt, dass Auto Scan bei Geräuschen anhält. Bei Auswahl von „Off“
wird Auto Scan deaktiviert und die Sender können manuell eingestellt werden.
3.
RDS: Halten Sie die Select-Taste gedrückt und verwenden Sie die pq- und Select-
Tasten, um den FM RDS-Text zu aktivieren oder zu deaktivieren. Weitere Hinweise
finden Sie unter „RDS“.
4. TIVOLI EQ: Siehe Beschreibung unter „Digitalradio-Menü“.
5. EINSTELLUNGEN: Siehe Beschreibung unter „Digitalradio-Menü“.
Auxiliary-Menü
Halten Sie die Menu/Select-Taste im Auxiliary-Modus auf der Fernbedienung gedrückt,
um das Hauptmenü aufzurufen. Benutzen Sie die pq Tasten und die Select-Taste für Einstellungsänderungen im Menü. Verwenden Sie die Back-Taste, um zurück zu navigieren.
Ein Sternchen (*) zeigt an, dass das angezeigte Menü aktuell eingestellt ist.
Hinweis: Das Hauptmenü wird nicht mehr angezeigt, wenn nach neun Sekunden keine
Handlung erfolgt.
1. TIVOLI EQ: Siehe Beschreibung unter „Digitalradio-Menü.
2.
ALARM 2: Wenn Sie den Alarm 2 wahrscheinlich nicht benutzen oder befürchten, dass
der Alarm 2 möglicherweise falsch eingestellt ist, drücken Sie die Select-Taste und
deaktivieren Sie den Alarm mit den pq- und Select-Tasten.
3. EINSTELLUNGEN: Siehe Beschreibung unter „Digitalradio-Menü“.
4.
LAUTSTÄRKENEINSCHRÄNKUNG: Wenn Sie die maximale Lautstärke reduzieren
möchten, um die anderen nicht zu stören, halten Sie die Select-Taste gedrückt und wählen
mit den pq-Tasten den Lautstärkengrenzwert 26 oder 22 aus. Bei Auswahl von „Off“
verbleibt die maximale Lautstärke auf der Werkseinstellung 30. Beachten Sie bitte, dass
beim Reduzieren der Gesamtlautstärke auch die Lautstärke des Weckalarms reduziert wird.
5.
BLUETOOTH-SIGNALSTÄRKE: Verwenden Sie pq und die Select-Taste, und wählen
Sie “Low”, wenn Sie die Reichweite des Bluetooth-Signals verringern möchten. Dies
kann erwünscht sein, wenn die Bluetooth-Funktion nur dann verwendet wird, wenn Sie
sich in unmittelbarer Nähe zum Radio aufhalten. Wir empfehlen, dass diese Einstellung
in “Normal”-Stellung bleibt.
Ändern der Alarmeinstellungen und Einstellen des Alarms
Über das Hauptmenü
1. Wenn Sie sich im DAB-, FM- oder Aux-Modus befinden und wenn Music System Three+
eingeschaltet ist, können Sie die Alarmeinstellung aufrufen,durch Drücken der Alarmtaste auf der Fernbedienung oder auf indem Sie die Menu-Taste auf der Fernbedienung
gedrückt halten. Wählen Sie im Menü die Optionen „Settings“ und „Alarm“ aus.
2. Alarm 1 wird zuerst angezeigt. Drücken Sie die Taste “Alarm” oder verwenden Sie die
Tasten pq und die Taste “Select”, um Alarm 1 oder Alarm 2 zu wählen. Hinweis: Sie
können jederzeit durch das Alarmmenü navigieren, indem Sie die Tasten “Back” oder
Pfeil links betätigen und die Tasten “Select” oder right Pfeil rechts.
3.
Verwenden Sie die Tasten pq und die Taste “Select”, um den Alarm ein- oder
auszuschalten.
47 – DEUTSCH
4.
Verwenden Sie die Tasten pq, um die Stunde(n) einzustellen oder zu ändern, und
drücken Sie dann “Select”. Wiederholen Sie diesen Ablauf zum Einstellen/Ändern der
Minuten, gefolgt von AM/PM (wenn die Zeit auf das 12-Std. Format eingestellt wurde)
und drücken Sie dann Select.
5.
Benutzen Sie die pq Tasten, um die Quelle für das Aufwecken zu wählen und
drücken Sie dann Select. Wenn Sie als Quelle DAB (umfasst DAB+/DMB) oder FM
wählen, verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Tasten zur Auswahl des Senders, der
voreingestellt war (falls Voreinstellungen gespeichert wurden) oder zuletzt gehört wurde
und drücken Sie dann auf Select.
6. Benutzen Sie die pq Tasten, um festzulegen, wie oft der Alarm auf Wecken eingestellt
werden soll und drücken Sie dann Select.
7. Verwenden Sie als Letztes die Tasten pq, um die Lautstärke des Alarms einzustellen,
dann drücken Sie “Select”. Auch die “Volume Limit”-Funktion (Lautstärkebegrenzung)
im Auxiliary-Menü beeinflusst die Lautstärke des Alarms.
8. Wiederholen Sie diesen Vorgang wenn nötig für Alarm 2.
Wenn Sie in diesem Ablauf einen Fehler machen, drücken Sie die “Back” (Zurück) Taste auf
der Fernbedienung und beginnen Sie erneut.
Hinweis: Ihre Einstellungen werden erst gespeichert, wenn Sie den gesamten Ablauf
abgeschlossen haben und das Display “Alarm Saved” (Alarm gespeichert) anzeigt.
Hinweis: Wenn Sie die Alarmquelle auf DAB einstellen und der zuletzt gehörte oder voreingestellte Sender zum Zeitpunkt des Alarms nicht verfügbar ist, wird der Alarm auf den
Standardton zurückgesetzt.
Stromverlust: Sollte ein Stromverlust auftreten oder Music System Three+ vom Netz
getrennt werden, wird die Alarmzeit gespeichert – allerdings kann Music System
Three+ keinen Alarm geben, wenn die Stromversorgung unterbrochen ist.
Alarmoptionen
Der Alarm erklingt mit einer stufenweise ansteigenden Lautstärke. Wenn der Alarm erklingt, können Sie die Schlummerfunktion aktivieren oder den Alarm abschalten.
Snooze (Schlummerfunktion): Um die Schlummerfunktion zu aktivieren, während der
Alarm ertönt, drücken Sie an der Fernbedienung die Taste “Snooze”, oder drücken Sie
kurz den Mehrzweck-Drehregler, der sich an der Oberseite des Geräts befindet. Die
Schlummerzeit lässt sich nicht einstellen. Wenn die Schlummertaste im Schlummermodus
erneut gedrückt wird, wird der Schlummer-Timer auf 10 Minuten zurückgesetzt. Wenn der
Weckalarm ertönt, den oberen Schlummer-Drehregler gedrückt halten, bis der Alarm und
das Gerät ausgeschaltet ist oder die entsprechende Alarmtaste drücken.
Alarm Aus: Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie an der Fernbedienung die Taste
“Alarm” oder die Taste “Power”, oder halten Sie den Mehrzweck-Drehregler gedrückt, der
sich an der Oberseite des Geräts befindet.
Alarm-Schnelleinstellung: Drücken Sie mehrmals kurz auf die Alarmtaste, während
das Music System Three+ im Standby-Modus ist, um den jeweiligen Alarm ein- oder
auszuschalten.
WICHTIGE HINWEISE:
• Der Wecker kann nicht ertönen, wenn das Music System Three+ abgeschaltet und
nicht mit dem externen Adapter verbunden ist.
48 – DEUTSCH
• Die Lautstärke des Weckers nimmt im Laufe der Zeit zu. Der Alarm erreicht erst nach
einigen Sekunden die im Weckmenü eingestellte Lautstärke.
• Im Falle von Stromunterbrechung oder bei Batterieentladung wird die eingestellte
Weckzeit gespeichert, aber der Wecker kann nicht ertönen, solange das Music System Three+ von der Stromzufuhr getrennt ist.
Bluetooth Betrieb
Vor dem Koppeln überprüfen Sie ob Ihr Gerät Bluetooth 2.1+EDR A2DP unterstützt und
ob es nicht schon an einem anderen Bluetooth-Gerät angeschlossen ist. Geräte können
unterschiedlich koppeln. Unten ist eine allgemeine Anleitung.
1. Drücken Sie die Bluetooth-Taste auf der Vorderseite des Music System Three+ oder
ändern Sie die Quelle zu Bluetooth. Dies schaltet Bluetooth ein. Erhöhen Sie die
Lautstärke zu Beginn um etwa ein Viertel. Drehen Sie außerdem die Lautstärke des
Quellgeräts auf (das Gerät, von dem Sie streamen möchten).
2. Schalten Sie die Bluetooth Funktechnik an Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät ein.
3.
Wählen Sie auf Ihrem Gerät “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” wenn es angezeigt wird, um die
Suche zu initiieren. Einige Geräte werden Sie nach einer PIN fragen. In diesem Fall geben
Sie „0000“ ein. “Tivoli Bluetooth” wird von “Not Paired” auf “Connected” umschalten.
4.
Das Music System Three+ wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt.
Sie können nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die
Lautstärke auf Ihrem Gerät ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr Gerät erneut zu koppeln.
Je nach Gerät ist es möglich, dass Sie mehrere Versuche benötigen, um eine
Kopplung und/oder Verbindung mit dem Music System Three+ herzustellen, aber
lassen Sie Ihrem Gerät zum Koppeln oder Verbinden bitte genügend Zeit, bevor
Sie den Vorgang wiederholen.
Verbinden Eines Bluetooth-fähigen iPhone/iPod touch/iPad
1. Drücken Sie die Bluetooth-Taste auf der Vorderseite des Music System Three+ oder
ändern Sie die Quelle zu Bluetooth. Dies schaltet Bluetooth ein. Erhöhen Sie die
Lautstärke zu Beginn um etwa ein Viertel. Drehen Sie außerdem die Lautstärke des
Quellgeräts auf (das Gerät, von dem Sie streamen möchten).
2. Wählen Sie “Settings” (abhängig von der Software-Version Ihres Gerätes).
3. Wählen Sie “General”.
4. Wählen Sie “Bluetooth”.
5. Schalten Sie Bluetooth auf “On”, um die Suche zu initiieren.
6.
Wählen Sie “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” , sobald es auf dem Display erscheint. Wenn
Sie aufgefordert werden, eine PIN einzugeben, geben Sie „0000“ ein. “Tivoli Bluetooth”
wird von “Not Paired” auf “Connected” umschalten.
7.
Das Music System Three+ wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt.
Sie können nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die
Lautstärke auf Ihrem Gerät ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr iPhone / iPod / iPad erneut
zu koppeln.
Der Lautstärkepegel von Musik-Dateien variiert. Wenn Sie einen noch höheren Ausgangspegel bevorzugen, überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem iPhone / iPod touch / iPad:
Stellen Sie den EQ aus, den Soundcheck ab, und die Lautstärkebegrenzung aus.
49 – DEUTSCH
Wenn Sie beim Koppeln jemals auf Probleme stoßen, drücken Sie auf Ihrem iPhone / iPod
touch / iPad Display auf den kleinen Pfeil rechts neben “Tivoli Bluetooth” und wählen
Sie “Forget this Device”. Dannach können Sie die Kopplung erneut versuchen. Je nach
Gerät ist es möglich, dass Sie mehrere Versuche benötigen, um eine Kopplung und/
oder Verbindung mit dem Music System Three+ herzustellen, aber lassen Sie Ihrem
Gerät zum Koppeln oder Verbinden bitte genügend Zeit, bevor Sie den Vorgang
wiederholen.
Beim Streamen von Musik können Sie auf dem iPhone / iPod touch / iPad-Display auf den
blauen Pfeil auf der rechten Seite des nächsten Titels Taste >>/ drücken, um zwischen
dem iPhone / iPod / iPad und Bluetooth abzuwechseln.
WICHTIGER HINWEIS:
• Das Music System Three+ wird die Kopplungs-Informationen von bis zu 8 Geräten
behalten. Zusätzliche Geräte können gekoppelt werden, aber das am längsten nicht
verwendete Gerät wird von dem neu gekoppelten Gerät ersetzt werden.
• Wenn während der Wiedergabe die Audio ausfällt oder aufhört, bewegen Sie das
Gerät näher an das Music System Three+, oder prüfen Sie, ob nicht andere drahtlose
Geräte das Signal stören.
• Beim Umschalten von Bluetooth auf AM oder FM, müssen Sie eventuell die Lautstärke
des Radios anpassen.
Zur Batterie
Der installierte Li-Ion-Akkupack ist teilweise aufgeladen. Verbinden Sie das beiliegende
externe Netzteil mit dem Radio und stecken Sie es ein, um den Akkupack aufzuladen. Das
vollständige Aufladen dauert ungefähr 12 Stunden, während eine 75%-ige Ladung in 2-3
Stunde erreicht wird. Die Anzeige zeigt den Status des Aufladung/Batterie bei der Arbeit
an Batterieleistung.
Der Akku ist fast leer, aufladen bitte 1/3 aufgeladen
2/3 aufgeladen Voll aufgeladen
Die blinkende Steckersymbol bedeutet, dass die Batterie aufgeladen wird, und die
stetige Stecker-Symbol bedeutet, dass der Adapter angeschlossen ist.
Sie können das Netzteil auch nach dem vollständigen Aufladen des Akkupacks unbeschadet eingesteckt lassen.
Bei sehr niedrigem Batteriestand sollte der Akkupack nur teilweise aufgeladen werden.
Die Abspielzeit im Batteriebetrieb schwankt je nach Lautstärke und Programminhalt.
Wenn das Music System Three+ im ausschließlichen Batteriebetrieb ausgeschaltet ist,
wird die Stromzufuhr zum Gerät komplett unterbrochen, um Batteriestrom zu sparen.
Deshalb funktionieren dann weder die Fernbedienung noch die Sleep-Timer- oder die
Weckfunktion
Verwenden Sie beim Auswechseln des Akkupacks stets einen echten Tivoli
Audio-Ersatz-Akkupack
VORSICHT: Beim unvorschriftsmäßigen Ersetzen der Batterie besteht Brand- oder
Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie nur mit einer gleichwertigen. Entsorgen
Sie die leeren Batterien gemäß Ihrer örtlichen Vorschriften.
50 – DEUTSCH
Digital Radio/FM- Empfang
Die mitgelieferte externe FM-Antenne sorgt für einen guten Empfang. An Orten mit einem
starken FM-Signal kann die Länge der Antenne verringert werden, um den Empfang zu
verbessern.
Wenn Sie einen geräuschvollen FM-Radiosender anhören, drücken Sie die Einstellungstaste auf
der Fernbedienung, bis „M“ in der Anzeige erscheint. Das Einstellen des Empfängers auf Mono
führt gegebenenfalls zu einem verbesserten Hörgenuss bei stark rauschenden FM-Sendern.
Gebäude aus Beton-, Stahl- oder Aluminiumfassaden behindert den Empfang. Haushaltsgeräte, Heizdecken, Computer, CD-Player und andere elektronische Geräte können den
Empfang beeinträchtigen oder zu einem Rauschen führen. Wenn dies der Fall sein sollte,
stellen Sie das Music System Three+ weiter von der Störquelle entfernt auf oder stecken
es in eine andere Steckdose ein, die nicht von einem anderen Gerät belegt wird.
Hinweis: Wenn Music System Three+ an einen anderen Ort mit möglicherweise anderen
DAB-Sendern verlagert wird, wird die Rücksetzung auf die werkseitige Einstellung empfohlen, um einen neuen Scan zur Aktualisierung der DAB-Senderliste zu initiieren.
DAB Display-Nachrichten
Untergeordnete Dienste: Untergeordnete Sender werden durch ein >> Symbol neben
dem Sendernamen gekennzeichnet. Untergeordnete Dienste sind in Ihrer Gegend möglicherweise nicht verfügbar.
“?”: Wenn dieses Symbol neben dem Sendernamen erscheint, bedeutet dies, dass der
Sender ungültig oder nicht aktiv ist.
“Not Available”: Wird angezeigt, wenn ein DAB-Sender mit zu schwachem Signal eingestellt wird.
RDS/RBDS (nur FM-Frequenzbereich)
Das Funkdatensystem überträgt Textdaten zusammen mit der Tonübertragung. Da dieser
Dienst nicht von allen FM-Sendern genutzt wird, wird bei manchen Sendern kein Text
angezeigt. Auch bei Sendern, die RDS senden, ist es möglich, dass kein Text oder unleserlicher Text angezeigt wird, wenn das Signal zu schwach ist. In solch einem Fall sollten
Sie versuchen, die Position der FM-Antenne zu verändern. Beachten Sie, dass der RDSInhalt der einzelnen FM-Sender unterschiedlich ist.
Aufstellung
Stellen Sie Music System Three+ auf einer ebenen, stabilen Fläche auf. Um den Bassbereich nicht zu beeinträchtigen und ausreichende Belüftung zu gewährleisten, nicht
den hinteren Bassport verstellen. Music System Three+ ist nicht gegen Bildsignale abgeschirmt und sollte daher in einem Abstand von mindestens 127 mm von Computern und
Fernsehgeräten entfernt aufgestellt werden. Durch Aufstellen der Lautsprecher in Bücherregalen, Schränken oder nahe an Wänden oder Raumecken kann es zur Verstärkung des
Basses kommen und hierdurch ein unnatürlicher Klang entstehen.
Reinigung
Verwenden Sie an Ihrem Radio nie aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel.
51 – DEUTSCH
Der Richtige Umgang Mit Ihrem Music System Three+
Halten Sie unbedingt Wasser oder andere Flüssigkeiten sowie jegliche Objekte von
den hinteren Anschlussröhren fern. Tauchen Sie das Music System Three+ nicht ins
Wasser ein und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser. Auch sollte es keinen extremen Temperaturen ausgesetzt werden. Das Music System Three+ ist tragbar, jedoch nicht
unzerstörbar. Lassen Sie es nicht fallen, werfen Sie es nicht, und setzten Sie es keinen
starken Belastungen aus. Halten Sie das Music System Three+ stets am integrierten
Tragegriff fest, um zu verhindern, dass es Ihnen aus der Hand rutscht.
Garantie
Tivoli Audio Produkte erfüllen einen hohen qualitativen Standard. Wir sind sicher, dass
wir auch Sie mit dem Produkt überzeugen können. Sollten Sie trotzdem einen Sachmangel feststellen, ist dieser durch die 24monatige Gewährleistungsfrist ab Kaufdatum
abgedeckt. Bitte heben Sie daher Ihren Kaufbeleg auf. Die Garantie ist bei Weiterverkauf
nicht übertragbar.
Für Produkte, die in der Europäischen Union und in Norwegen erworben wurden,
besteht eine MIndestgarantiedauer von zwei Jahren. In Ländern, in denen eine Mindestgewährleistungsfrist per Gesetz festgelegt ist, besteht die Garantie über den gesetzlich
vorgeschriebenen Zeitraum. In allen anderen Ländern beträgt die Garantiedauer ein Jahr.
Diese beschränkte Garantie umfasst die Funktionsfähigkeit des Produkts im Rahmen
seiner normalen, bestimmungsgemäßen Verwendung, wie in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Sie umfasst keine Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße und unangemessene Verwendung oder Montage, durch Verwendung des
Ladegeräts zum Aufladen von Alkalibatterien, durch defekte Zusatzgeräte, Veränderungen,
unberechtigte Reparaturen, Beschädigung oder Verlust beim Transport, missbräuchliche
Verwendung, Unfälle, Betrieb mit unzulässiger Spannung/Stromstärke, Stromschwankungen, Blitzeinschlag oder andere Risiken höherer Gewalt, übermäßige Feuchtigkeit,
normalen Verschleiß, gewerbliche Nutzung oder durch den Erwerb von nicht autorisierten
Händlern verursacht wurden. Für den Garantieservice ist ein Kaufbeleg als Nachweis,
dass der Artikel bei einem autorisierten Händler gekauft wurde, erforderlich.
Für Reparaturen oder den Garantieservice kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie
den Artikel gekauft haben oder Ihren Händler vor Ort.
Bitte schrauben Sie das Gerät niemals auf. Es befinden sich keine Serviceteile im Inneren,
die durch Sie ausgetauscht werden müssten. Tivoli Audio kommt nicht für Kosten auf, die
durch die Korrektur von Empfangsstörungen, Beseitigung von Störungen/Geräuschen,
durch Zeitverlust, Unannehmlichkeiten, Nutzungsausfall des Produkts oder durch
Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses Produkts verursacht wurden,
entstanden sind.
Für den Fall, dass das Produkt während der Garantiedauer zurückgegeben wird und
es unter diese beschränkte Garantie fällt, werden defekte Teile von uns innerhalb eines
angemessenen Zeitraums kostenlos repariert oder ersetzt.
DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE ERTEILT IHNEN BESTIMMTE RECHTE, DIE FESTGELEGTEN BEDINGUNGEN UNTERLIEGEN. SIE VERFÜGEN MÖGLICHERWEISE AUCH
ÜBER WEITERE RECHTSANSPRÜCHE, DIE FÜR DAS PRODUKT, DAS SIE ERWORBEN HABEN, GELTEN. DIESE RECHTE SIND VON LAND ZU LAND VERSCHIEDEN. IN
MANCHEN LÄNDERN IST DER AUSSCHLUSS, DIE BESCHRÄNKUNG ODER VERÄNDERUNG BESTIMMTER STILLSCHWEIGENDER RECHTE ODER IHRER GÜLTIGKEIT
52 – DEUTSCH
NICHT GESTATTET. IN DIESEN FÄLLEN GILT DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE NUR
INSOWEIT, ALS DAS GELTENDE GESETZ DIES ERLAUBT.
Durch die Gesetze Ihres Landes verfügen Sie über Rechtsansprüche gegenüber dem
Verkäufer oder Hersteller dieses Produkts. Diese beschränkte Garantie hat keine Auswirkungen auf diese Rechte.
Die Bestimmungen der beschränkten Garantie bestehen an Stelle von anderen Garantien
oder Bestimmungen, mit Ausnahme der vom Gesetz vorgegebenen. Diese beschränkte
Garantie wirkt sich nicht auf Rechte aus, die Ihnen gesetzlich zustehen und schließt keine
Rechtsmittel aus, die Ihnen laut Gesetz zur Verfügung stehen.
In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen nicht gesetzlich ausgeschlossen sind, darf
die Haftungshöchstgrenze von Tivoli Audio den Kaufpreis, den Sie für das Produkt bezahlt
haben, nicht überschreiten. In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen von Gesetzes
wegen ausgeschlossen sind, haftet Tivoli Audio nur für den direkten Schaden bei Körperverletzungen und/oder an beweglichem und unbeweglichem Eigentum, der durch die
Nachlässigkeit von Tivoli Audio entstanden ist.
Wenn dies nicht gesetzlich untersagt ist, haftet Tivoli Audio nicht für besondere, indirekte,
Neben- oder Folgeschäden. In einigen Ländern sind Haftungsbeschränkungen sowie der
Ausschluss und die Beschränkung von Rechtsmitteln bei besonderen, indirekten, Nebenoder Folgeschäden sowie die Beschränkung der Haftungssumme nicht gestattet, so dass die
oben aufgeführten Beschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie gelten.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das Etikett mit der Seriennummer entfernt oder beschädigt wurde.
Wenn Sie bei Ihrem Händler einen erweiterten Servicevertrag abgeschlossen haben und
nach Ablauf der Frist dieser beschränkten Garantie ein Service erforderlich ist, wenden
Sie sich bitte an den Anbieter Ihres erweiterten Servicevertrags, um die Serviceleistung
zu erhalten.
Sie können Ihr Produkt ganz bequem online auf unserer Website, www.tivoliaudio.com,
für den Garantieservice registrieren. Sie sind gesetzlich nicht verpflichtet, persönliche
Daten zur Verfügung zu stellen. Diese Daten gestatten es uns jedoch, einen Nachweis
über die von Ihnen erworbenen Produkte von Tivoli Audio zu führen und die Käufer unserer
Produkte besser zu verstehen. Die erfassten Daten werden von Tivoli Audio zu Marketingzwecken verwendet und, wenn es zulässig ist, werden wir Sie anhand der Daten in
Bezug auf die Produkte, die Sie erworben haben und andere Produkte, die für Sie interessant sein könnten, kontaktieren. Die Daten, die Sie zur Verfügung stellen, dürfen in einem
anderen Land weiterverarbeitet werden.
53 – DEUTSCH
Spezifikationen
Modell: Tivoli Audio Music System Three+
Typ: DAB/DAB+/DMB/FM tragbare Musikanlage mit
Bluetooth-Wireless-Technologie
Treiber: 2 x 76,2 mm (3") Treiber für gesamten Bereich
Empfangsbänder: FM:87.5-108MHz
DAB (Band III)/DAB+: 174-240MHz
(Empfangsbänder variieren je nach Region)
Stromversorgung: 112VDC nominal – 15VDC maximal, 1500 mA
Akkupack: Li-Ion 5200mA
Batterie für Fernbedienung: Lithium CR2025
Netzteil: Tivoli Audio 1.5A- CE
FM De-Emphasis: 50 uSek oder 75 uSek (regionsabhängig)
Abmessungen: 115 mm H x 294 mm W x 129 mm D
(4,53" H x 11,56" W x 5,03" D)
Gewicht:1,83 kg (4,03 lb)
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeuten, dass ein spezielles elektronisches
Zubehörteil zur Verbindung mit einem iPod, iPhone bzw. iPad vorliegt, und dass der Entwickler bescheiningt, dass dieses Zuberhörteil den Leistuungsnormen von Apple entspricht. Apple ist nicht
verantwortlich für den Betrieb dieser Geräte, noch für deren Übereinstimmung mit Sicherheits- und
regulativen Normen. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Geräts mit iPod, iPhone oder
iPad die Leistung bei drahtloser Benutzung beeinträchtigen kann.
Änderungen an technischen Daten vorbehalten. Tivoli Audio behält sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Tivoli Audio, das Tivoli Audio-Logo und Music
System sind Warenzeichen von Tivoli Audio, LLC. Die Bluetooth Wortmarke und-Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die Tivoli Audio
erfolgt unter Lizenz. iPad, iPhone und iPod touch sind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern. iPad ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
5. ATTENTION - Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement.
Ne remplacer qu'avec des piles identiques ou de type équivalent.
6.
AVERTISSEMENT: Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme par exemple aux rayons du soleil, au feu, ou autres éléments de ce genre.
7. AVERTISSEMENT: NE PAS PORTER LA PILE À LA BOUCHE, DANGER DE BRÛLURE
CHIMIQUE. La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Le fait
d'avaler une pile bouton peut provoquer de sérieuses brûlures internes en seulement 2
heures et peut présenter un danger de mort. Ne pas laisser les piles neuves ou usagées
à la portée des enfants. Si le compartiment batterie ne ferme pas de façon sûre, arrêtez
d'utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants. Si vous suspectez que des
piles ont été avalées ou placées dans une quelconque cavité du corps, consultez un
médecin immédiatement.
8. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau, telle qu’une baignoire, un sous-sol
humide, ou une piscine. Attention: ne pas exposer cet appareil à la pluie ou au risque
de moisissure.
9. Nettoyez votre appareil avec un chiffon doux, n’utilisez ni savon, ni produit aérosol.
10.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Suivez les recommandations d’installation.
11.
Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des
bouches d’air chaud, des poêles, ou d’autres appareils qui dégagent de la chaleur (y
compris des amplificateurs).
12.
Ne pas compromettre la sécurité en modifiant la polarité ou la mise à la terre de la fiche.
Une fiche polarisée comporte deux broches plates dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre comporte deux broches plates avec une troisième broche pour la
terre. La broche plate large ou la troisième broche est prévue pour votre sécurité. Si la
fiche livrée avec votre appareil ne correspond pas à votre prise, consulter un électricien
pour remplacer toute prise obsolète.
56 – FRANÇAIS
13.
Éviter de marcher sur le câble d’alimentation ou de le pincer tout particulièrement
au niveau des fiches, des prises de courant, et à l’endroit où il émerge de l’appareil.
14. N’utiliser que des équipements/accessoires spécifiés par le fabricant.
15.
N’utiliser qu’avec le chariot, la station d’accueil, le trépied, le support
ou la table spécifiée par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. En
cas d’utilisation d’un chariot, il y a lieu de faire preuve de prudence
au moment de déplacer l’ensemble chariot/appareil pour éviter tout
risque de blessure qui pourrait être occasionné par le renversement
de celui-ci.
16.
Débranchez votre appareil en cas de risque de foudre ou pendant une absence
prolongée de votre domicile.
17. Ne faire fonctionner ce produit qu’avec le type de source électrique spécifiée sur le
panneau arrière. Pour les produits faisant appel à une alimentation externe, utiliser
un équivalent exact pour le remplacement en cas de perte ou de dommage. Pour les
produits fonctionnant avec des piles, consulter le manuel d’utilisation.
18.
Débrancher ce produit du secteur et confier les interventions de service à un technicien
qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
b. Lorsque du liquide ou des objets ont pénétré dans le produit.
c. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque toutes les instructions
d’utilisation ont été observées.
d. En cas de chute ou si le produit à été endom magé d’une quelconque façon.
e. En cas de changement perceptible des perfor mances du produit.
19. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous de votre technicien
a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes
caractéristiques que la pièce d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent causer
un incendie, de choc électrique, ou d’autres dangers.
20. À la fin de tout service, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité
pour confirmer que le produit est en bon état de fonctionnement.
21. Si l’afficheur se brise et si du liquide en sort, évitez tout contact avec ce liquide.
22. Evitez la proximité d’une flamme nue telle qu’une bougie par exemple.
23. N’exposez pas cet appareil à des projections d’eau. Les objets contenant du liquide
ne doivent pas être placés à proximité de votre appareil ou au dessus.
24. La température de fonctionnement de votre appareil est de 5 à 40° C.
25.
AVERTISSEMENT - Les conduites ne sont pas déconnectés de la position d’arrêt, mais
les circuits ne sont pas alimentés.
26. Le bloc d’alimentation externe permet de mettre l’appareil hors tension et doit donc
rester facilement accessible.
ATTENTION: L’ANTENNE DU MUSIC SYSTEM THREE+ NE DOIT PAS
ÊTRE DÉTACHÉE
57 – FRANÇAIS
Cet appareil peut être recyclé. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, vous
devez déposer votre appareil dans un point de collecte de produits
électriques et électroniques. Pour plus d’informations, vous pouvez
contacter votre revendeur ou l’agence locale de l’environnement.
La Directive européenne pour l’élimination des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) a été mise en application pour
réduire de manière importante la quantité de déchets, et en diminuer
l’impact écologique sur la planète et la santé. Agissez de manière
responsable en recyclant les produits usagers. Si ce produit est toujours en état de fonctionnement, pensez à le vendre ou à le donner.
58 – FRANÇAIS
Music System Three+: Instructions D’utilisation
Toutes nos félicitations pour avoir choisi le radio réveil Music System Three+ de Tivoli Audio.
Nous pensons que le Music System Three+ est l'un des meilleurs systèmes audio portables
sur le marché d'aujourd'hui. Nous comprenons votre impatience à utiliser votre nouvelle radio,
mais afin de tirer le meilleur parti de votre nouvelle radio, prenez quelques minutes pour lire
le mode d’emploi et les précautions d’emploi. Familiarisez-vous avec votre appareil. Si vous
avez la moindre question, n’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Tivoli Audio ou à
nous contacter directement.
Conserver votre emballage, il pourrait vous être utile si vous deviez retourner votre
réveil radio au service technique.
Encore une fois « Merci d’avoir choisi Tivoli Audio », consommez sans modération votre
radio Music System Three+!
A Propos De Tivoli Audio
La marque Tivoli Audio a été créée par Tom DeVesto, avec la mission de mettre à la disposition des consommateurs des appareils de grande qualité audio, d’une utilisation simple et d’un
design élégant. En qualité de Directeur Exécutif (CEO) et Directeur du département Recherche et
Développement de sa précédente entreprise Cambridge SoundWorks*, Tom DeVesto a mis au
point de très performants produits destinés aux marchés de la Haute Fidélité ou du Multimédia.
Tom a également fait partie du comité de direction d’entreprises telles qu’Advent et Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks est une marque déposée de Creative Labs, Singapour.
Dans votre emballage de Music System Three+ vous trouverez:
• Une alimentation externe
• Une télécommande (pile installée)
• 1 bloc de batteries au lithium-ion (installé)
• 4 pieds
Si l’un quelconque de ces accessoires venait à manquer, contactez votre revendeur ou le
distributeur Tivoli Audio.
Reglages Du Dessus - Afficheur
1
2
5
4
3
59 – FRANÇAIS
6
8
7
1. MOLETTE MULTI-FONCTION (Dessus): De manière pratique, cette molette fait
service de plusieurs fonctions:
a. Mise en route: Appuyez au centre de la molette située au dessus de votre Mu-
sic System Three+, pour l’allumer. Procédez de la même manière pour l’éteindre
lorsqu’il est allumé, quelle que soit la source sélectionnée.
b. Volume: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles de la montre pour aug-
menter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
c. Snooze (rappel): Lors du déclenchement du réveil, une pression enclenchera le
rappel. L’icône apparait dans l’afficheur lorsque la fonction rappel est enclenchée. La temporisation du rappel est fixée à 10 minutes. Si la fonction rappel est
toujours enclenchée, une nouvelle pression sur ce bouton réinitialisera le temporisateur, et une nouvelle pause de 10 minutes s’ensuivra. Pour arrêter le réveil
lorsqu’il sonne et éteindre l’appareil, appuyez de manière prolongée au centre de
la molette, ou appuyez sur le bouton de réveil correspondant.
2. AFFICHEUR:
PMTM
FMAUX
P
P
: (Chiffres): Heure
AUX: Entrée auxiliaire
FM: FM (Modulation fréquences)
: Durée avant extinction (Sleep)
: Niveau du signal
: Mode Bluetooth
: Temps avant rappel (Snooze)
DAB: DAB/DAB+/DMB
M: Mono
: Réveils 1 & 2
PM: lorsque le format 12 heures
est sélectionné
T: Réglage manuel fréquences
3. TUNE +/-: En mode DAB, utilisez ces boutons pour faire apparaître toutes les stations
DAB/DAB+ disponibles. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner la station de
votre choix. Attendez 3 secondes et la diffusion commencera automatiquement, ou
alors appuyez sur le bouton « Enter » de la télécommande. FM: Appuyez brièvement sur
les boutons de syntonisation Tune +/- pour avancer jusqu'à la station suivante détectée
par la recherche automatique Auto Scan. Voir « Auto Scan » (recherche automatique)
sous le menu FM « FM Menu » pour la procédure de désactivation du dispositif Auto
Scan et procéder à la syntonisation manuelle des stations.
4.
SLEEP: Appuyez de façon répétée sur ce bouton pour définir la durée durant laquelle la
radio restera allumée avant son extinction automatique. Sinon, appuyez sur le bouton «
Select » de la télécommande pour sélectionner cette durée. Lorsque la fonction Tempo
est active, une icône de montre s’affiche. Pour annuler cette fonction appuyez
plusieurs fois sur la touche “Sleep” jusqu’à afficher <Sleep off> et validez avez “Select”.
5. BLUETOOTH: Appuyez sur cette touche pour activer le mode Bluetooth. Reportez-
vous à la section « Utilisation de Bluetooth » pour en savoir plus. Appuyez le bouton
60 – FRANÇAIS
Bluetooth et maintenez-le enfoncé pour effacer de la mémoire tous les périphériques
appairés. « Memory cleared » (mémoire effacée) s'inscrira sur l'affichage.
6. SOURCE: Pressez pour choisir la source.
7.
8. MOLETTE DE RÉGLAGE DU RÉVEIL : Après avoir pressé l’une des deux touches
ALARM 1 AND 2 (RÉVEILS 1 ET 2): Appuyez sur l’une de ces deux touches pour
régler les réveils qui leur sont associés. Ils seront automatiquement activés.
de réveil, faites tourner cette molette pour régler l’heure, puis appuyez dessus pour
confirmer. Procédez de même pour les minutes et appuyez sur la molette quand
vous avez terminé (sans cela, l’heure du réveil sera automatiquement validée après 3
secondes). Votre réveil sera alors activé. L’heure de chaque réveil sera indiquée sur
l’afficheur. Appuyez à nouveau sur le bouton de réveil pour annuler le réveil qui lui est
associé. Veuillez également consulter la section « Comment régler le réveil à partir
du menu principal » pour d’autres réglages très importants concernant le réveil.
Description Des Contrôles (Situés À L’arrière)
5
6
2
4
1
1.
12VDC/1500mA: Utilisez ce connecteur pour brancher l’alimentation fournie avec votre
Music System Three+, soit pour le faire fonctionner sur secteur. N’utilisez aucune autre alimentation que celle fournie avec votre appareil. En cas de perte ou de dommage,
vous devez impérativement remplacer votre alimentation par une alimentation originale à
l’identique de marque Tivoli Audio. Vous devez respecter les normes de sécurité de votre
pays et en Europe une alimentation conforme à la EN/IEC 60065 (12V CC 1500mA et 230V
50Hz). L’utilisation d’une alimentation autre que celle d’origine est dangereuse. Le contact
doit être positif au centre 5,5 mm / 2,1 mm. Il est normal que l’alimentation chauffe pendant
l’utilisation.
2.
ANTENNE EXTERNE 75 OHM « F » : Une antenne télescopique FM est raccordée à cette
entrée. Pour plus d’information reportez vous à la rubrique “Digital Radio/FM Réception”.
3.
Casque: Raccordez un casque (non fourni) sur cette sortie stéréo contrôlée. Le
raccordement du casque coupe automatiquement le haut parleur principal. Le niveau
d’écoute se règle par le bouton Volume du poste ou de la télécommande. La commande
“Mono” de la télécomande affecte également cette sortie. La connexion se fait par
l’intermédiaire d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Ecoutez à un niveau raisonnable.
4.
AUX IN: Pour écouter une source audio externe, telle qu’un lecteur CD ou MP3, un
ordinateur, un iPod ou un iPhone, raccordez la sortie casque de la source sur cette entrée
61 – FRANÇAIS
3
par l’intermédiaire d’un câble équipé d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Remarque: Les
niveaux de cette entrée auxiliaire et de la radio peuvent être tout à fait différents.
5. POIGNÉE : La poignée de transport intégrée sert également de compartiment de
stockage pour la télécommande.
6. COMPARTIMENT À BATTERIES : Abrite le bloc de batteries au lithium-ion. Voir la
section « À propos du bloc de batteries ».
Description Des Fonctions De La Télécommande
1.
MISE SOUS TENSION: Appuyez
sur cette touche pour allumer
votre Music System Three+. La
radio s’allumera sur la dernière
source écoutée. Appuyez à
nouveau pour éteindre.
2.
MUTE/SNOOZE: Appuyez
pour passer en mode silence
(Mute) pendant l’écoute, les
barres après l’icône disparaitront. En appuyant sur cette
touche ou en ajustant le
volume, vous sortirez du mode
silence. Lorsque le réveil se
déclenche, appuyez sur cette
touche pour déclencher une
pause de 10 minutes. Le réveil
se re-déclenchera après.
Un icône apparait dans
l’afficheur lorsque la fonction
rappel est enclenchée. La
durée de rappel n’est pas réglable. Si la fonction rappel est toujours enclenchée, une
nouvelle pression sur ce bouton réinitialisera le temporisateur, et une nouvelle pause
de 10 minutes s’ensuivra.
3. ALARM (Réveil): Utilisez les touches pq et Select pour régler les réveils. Veuillez
également consulter la section « Comment régler le réveil à partir du menu
principal » pour d’autres réglages très importants concernant le réveil.
4.
SLEEP (Tempo): Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour visualiser le temps
d’écoute avant extinction de votre radio et utilisez la touche “Select” pour valider.
Lorsque la fonction Tempo est active, une icône de montre s’affiche. Pour annuler
cette fonction appuyez plusieurs fois sur la touche “Sleep” jusqu’à afficher <Sleep
off> et validez avez “Select”.
5. SOURCE: Pressez pour choisir la source.
6. INFO: Appuyez plusieurs fois pour afficher les différentes informations disponibles.
7. MEMOIRES 1-5: Appuyez sur un bouton et maintenez pour enregistrer la station en
écoute. Un appui bref sur une de ces touches rappelle la mémoire correspondante.
En FM, la fréquence et le numéro de la mémoire s’affichent sur l’écran. Vous disposez
de 5 mémoires en FM et 5 en RNT.
8. VOLUME +/–: Appuyez sur + pour augmenter le volume et sur – pour le baisser. Si
le son est entaché de distorsion, diminuez le volume pour éviter d’endommager le
62 – FRANÇAIS
13
11
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
haut-parleur. En réglant le volume pendant que le Music System Three+ est en mode
silence, celui-ci sera annulé.
9. pq/TUNE +/-: Utilisez ces touches pour sélectionner une option lorsque vous êtes
dans le menu. En mode DAB, utilisez ces boutons pour faire apparaître toutes les stations
DAB/DAB+ disponibles. Appuyez sur les boutons pq pour sélectionner la station de
votre choix. Attendez 3 secondes et la diffusion commencera automatiquement, ou
alors appuyez sur le bouton « Enter » de la télécommande. FM: Appuyez brièvement sur
les boutons de syntonisation Tune +/- pour avancer jusqu'à la station suivante détectée
par la recherche automatique Auto Scan. Voir « Auto Scan » (recherche automatique)
sous le menu FM « FM Menu » pour la procédure de désactivation du dispositif Auto
Scan et procéder à la syntonisation manuelle des stations.
10. tu: Utilisez pour naviguer dans le menu. La flèche droite duplique la touche “Menu/
Select”. Dans certains menus la flèche gauche permet de revenir à la rubrique précédente.
11. MENU/SELECT: Appuyez pour renter dans le menu et faire les sélections. Pour plus
d’information, consultez les sections « Menu DAB », « Menu FM » et « Menu auxiliaire ».
12.
STAGE (MODE): Appuyez dessus pour changer le paramètre Wide/Stereo/Mono. La
lettre « M » s'affiche sur l'écran lorsque vous êtes sur le paramètre Mono. Le Music
System Three+ sera toujours sur le paramètre Wide par défaut à chaque fois qu'il
est mis sous tension, et ce quel que soit le dernier paramètre utilisé. Remarque :
seul le mode FM peut être changé au paramètre Mono. Appuyez sur le bouton Info
de la télécommande pour voir le mode actuel du Music System Three+.
13. BACK: Cette touche vous permet de revenir en arrière.
Remarque: Avec le poste en mode de veille, appuyez brièvement deux fois sur la flèche haut
p de la télécommande pour éteindre l'afficheur. Lorsque l'afficheur est éteint, le fait d'appuyer
brièvement une fois sur la flèche haut p de la télécommande allume l'afficheur pendant 10
secondes. Appuyez brièvement sur la flèche haut p de la télécommande deux fois de plus
pour rallumer l'afficheur.
Menu Du Mode Radio Numérique (DAB/DAB+)
En mode DAB, appuyez de façon prolongée sur la touche « Menu » de la télécommande
pour entrer dans le menu principal. Utilisez les touches pq et Select pour changer de
rubrique. Utilisez la touche Back pour revenir.
Un astérisque (*) indique que l’option affichée a été sélectionnée.
Remarque: Si la liste de stations est vide lorsque vous activez le mode radio numérique,
un balayage automatique des stations démarrera.
Remarque: Sans action de votre part, le menu principal se fermera automatiquement
après 9 secondes.
1.
RECHERCHE AUTOMATIQUE: Recherche toutes les stations disponibles. Si vous
déplacez le Music System Three+, vous devrez relancer une recherche automatique pour
mettre à jour la liste des stations disponibles. Pour annuler la recherche automatique,
appuyez sur Back.
2. TIVOLI EQ: Ceci vous permet de régler la tonalité de votre appareil. Avec les flèches pq et la touche Select, vous pouvez régler comme vous le souhaitez les basses
et les aiguës. Ces réglages se trouvent sous <User EQ>. Sur le menu approprié,
avec la touche “Select” vous pourrez mettre en fonction <On> ou supprimer <Off>
l’accentuation <Contour> (Loudness). L’accentuation <Contour> est recommandée afin
d’avoir un équilibre tonal plus naturel en écoute à faible niveau. Utilisez pq et Select
63 – FRANÇAIS
pour utilisez les courbes d’égalisation pré-enregistrées, ces réglages se substituent
aux réglages Graves et Aiguës personnalisés, par contre le réglage <Contour> n’est
pas affecté. Le choix <Plat> rétablit les réglages d’usine, c’est-à-dire les Graves et
Aiguës à 0 et Contour désactivé (Off). En sélectionnant <User EQ> vous retrouverez vos
réglages personnels. Dans le menu EQ Tivoli, le chiffre de gauche indique le réglage
des Graves et le chiffre de droite celui des Aiguës.
3. RECHERCHE MANUELLE: Utilisez les touches pq sur la télécommande pour afficher la
fréquence station spécifique. Appuyez sur le bouton « Select » de la télécommande lorsque
la fréquence souhaitée est trouvée, puis appuyez sur la flèche pointant vers la gauche (retour)
de la télécommande jusqu'à ce que la syntonisation de la station DAB s'effectue.
4. DRC: Contrôle de la dynamique vous permet de compresser le signal de certaines
stations afin de pouvoir les écouter à faible niveau ou pour limiter le bruit de fond dans
les passages faibles.
5. REGLAGES (A-F):
A. RÉVEIL: Consultez la section « Comment régler le réveil à partir du menu principal ».
B. HEURE
Heure/Date: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour régler l’heure
puis les minutes. Vous devez également désactiver la mise à jour automatique
en sélectionnant « No update ». Pour en savoir plus, reportez-vous à la section «
MAJ Auto » ci-dessous.
MAJ Auto: Mise à jour automatique. Appuyez sur Select et utilisez les flèches
pq pour choisir le mode de mise à jour “Update from any”, “Update from
DAB”,ou “Update from FM” (RDS). Pour que cette mise à jour ait lieu, il faut disposer de la réception d’un signal FM RDS ou RNT porteur de l’information d’heure
et de date. Cette mise à jour peut prendre plusieurs minutes avant d’être effective.
Tivoli Audio ne saurait être tenu responsable d’une mise à jour non exacte due
à l’information reçue d’une station.Pour régler l’heure manuellement, choisissez
“No Update”, puis sélectionnez “Set Time/Date” dans le menu “Time” et en utilisant les touches pq ou tu pour régler l’heure et la date.
12h/24h: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour choisir le format 12h
ou 24h.
Format Date: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select
pour choisir le format souhaité.
C. BACKLIGHT (ECLAIRAGE):
Timeout: L’éclairage de l’afficheur peut être constant que vous effectuiez ou non
des commandes (tel est le réglage d’usine). Vous pouvez programmer une atténuation de l’éclairage après une temporisation choisie. Toute commande sur
l’appareil ou la télécommande réactive l’éclairage. Appuyez sur Select et utilisez
les flèches pq et la touche Select pour régler la temporisation 10, 20, 30, 45,
60, 90, 120 ou 180 secondes, ou Off pour désactiver l’atténuation de l’éclairage.
Eclairage Fort: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select
pour régler l’éclairage fort.
d. Eclairage Faible: Si vous avez choisi une temporisation pour l’atténuation de
l’éclairage, appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour régler l’éclairage
atténué.
E. LANGUE: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select pour
choisir la langue.
64 – FRANÇAIS
F. RÉGLAGE USINE: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq ou tu et la
touche Select pour confirmer par <Oui> ou <Non> le retour aux réglages d’origine.
Un retour au réglage usine efface tous les réglages personnels tels que le choix
de langue ou les mémoires. La réinitialisation usine peut ne pas être accessible
lors d'un fonctionnement uniquement avec batterie. Voir aussi la section “Radio
Numérique/Réception FM”.
G. ID: Appuyez sur Select pour afficher les informations concernant la version logi-
ciel de votre radio. Cette information peut vous être demandée en cas d’appel au
service technique.
Menu Du Mode FM
En mode FM, appuyez de façon prolongée sur la touche « Menu/Select » de la télécommande pour
entrer dans le menu principal. Utilisez les touches pq et Select pour changer de rubrique. Utilisez la touche Back pour revenir. Un astérisque (*) indique que l’option affichée a été sélectionnée.
Remarque: Sans action de votre part, le menu principal se fermera automatiquement
après 9 secondes.
1.
RÉGLAGE SCAN: Appuyez sur “Menu” et utilisez pq et Select pour choisir entre
“Strong stations only” et “All stations” lors de la recherche automatique (Consultez le
paragraphe 9 ( pq/Tune +/-) de la section « Télécommande »). Le choix “All stations”
accroit la sensibilité et peut générer l’arrêt en recherche sur un bruit inter-station.
2.
RECHERCHE AUTOMATIQUE (PAS DANS LE MENU AUX): Appuyez sur le bouton
de sélection « Select » et à l'aide de pq et des boutons « Select » choisissez entre les
station à signal fort seulement « Strong stations only », toutes les stations « All stations »,
ou arrêt « Off » lorsque vous invoquez la recherche automatique auto-scan (voir le Point
#9 - Syntonisation (Tune +/-) sous « Tlélécommande »). Choisir toutes les stations « All
stations » augmente la sensibilité de la détection, ce qui peut avoir pour conséquence que le
dispositif de recherche automatique s'arrête sur une source de bruit. Choisir « Off » désactive
la recherche automatique « Auto Scan » et permet de rechercher les stations manuellement.
3.
RDS: Appuyez sur la touche « Select » puis, à l’aide des touches , choisissez l’une des
options : « Enabling » (activer le texte RDS FM) ou « Disabling » (le désactiver). Validez
votre choix en appuyant sur « Select ». Pour en savoir plus, consultez la section « RDS ».
4. TIVOLI EQ: Reportez-vous à la description correspondante dans la section « Menu
du mode radio numérique ».
5. RÉGLAGES: Reportez-vous à la description correspondante dans la section « Menu
du mode radio numérique ».
Menu Du Mode Auxiliaire
En mode auxiliaire, appuyez de façon prolongée sur la touche « Menu/Select » de la télécommande pour entrer dans le menu principal. Utilisez les touches pq et Select pour
changer de rubrique. Utilisez la touche Back pour revenir. Un astérisque (*) indique que
l’option affichée a été sélectionnée.
Remarque: Sans action de votre part, le menu principal se fermera automatiquement
après 9 secondes.
1. TIVOLI EQ: Reportez-vous à la description correspondante dans la section « Menu
du mode radio numérique ».
65 – FRANÇAIS
2. ALARM 2: Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser cette fonction, ou si vous craignez
de la mettre en route par erreur, vous pouvez la désactiver en appuyant sur la touche «
Select » puis en utilisant les touches pq . Validez en appuyant à nouveau sur « Select ».
3. REGLAGES: Reportez-vous à la description correspondante dans la section « Menu
du mode radio numérique ».
4.
LIMITE DU VOLUME : Si vous désirez diminuer le niveau de volume maximal afin
de ne pas déranger les personnes autour de vous, appuyez sur la touche « Select ».
Sélectionnez ensuite la limite de volume de votre choix (26 ou 22) à l’aide des touches
pq . Validez en appuyant à nouveau sur « Select ». Si l’option « off » est sélectionnée,
le volume maximal est réglé par défaut sur 30. Remarque : lorsque l’on diminue le
niveau de volume général, le niveau de volume de la sonnerie du réveil diminue aussi.
5. NIVEAU BLUETOOTH: Niveau Bluetooth : À l'aide de la flèche pq et des boutons
Select sélectionnez « Low » si vous souhaitez réduire la portée du signal Bluetooth.
Cela peut être souhaitable si la fonction Bluetooth ne sera utilisée que lorsque vous
vous trouvez dans la proximité immédiate de la radio. Nous recommandons de garder
ce paramètre sur la position « Normal ».
Comment Régler Le Réveil À Partir Du Menu Principal
1. Lorsque votre Music System Three+ est allumé, vous pouvez accéder aux réglages du
réveil depuis le menu principal, quel que soit le mode sélectionné (DAB, FM ou Aux).
Commencez par en appuyant sur le bouton d'alarme de la télécommande ou presser la
touche « Menu » de votre télécommande en la maintenant enfoncée. Une fois le menu
affiché, sélectionnez « Settings » (réglages) puis « Alarm » (réveil).
2. <Alarm 1> est le 1er réglage qui apparait. Appuyez à nouveau sur Alarm ou utilisez
les touches pq et Select pour choisir Réveil 1 ou Réveil 2. Remarque: vous naviguez
dans le menu Réveil avec les touches Back ou et Select ou tu.
3. Utilisez les touches pq pour mettre en fonction le réveil.
4. Utilisez les touches pq pour régler l’heure, puis pressez Select. Répétez la même
opération pour les minutes, ainsi que la mention AM/PM si vous utilisez le format 12h.
5.
Utilisez les touches pq pour choisir la source que vous souhaitez utiliser, puis pressez
Select. Si vous choisissez la RNT ou la FM, utilisez Tune +/- pour choisir une station
en mémoire ou la dernière station écoutée, puis pressez Select.
6.
Utilisez les touches pq pour régler le type de réveil que vous souhaitez et pressez Select.
7. Enfin utilisez les touches pq pour régler le volume et pressez Select. Aussi, si elle
est activée, la fonction « Volume Limit » (limite de volume) dans le menu auxiliaire
« Auxiliary Menu » aura une incidence sur le volume de l'alarme.
8. Répétez cette procédure pour le Réveil 2, si vous le désirez.
Si vous vous êtes trompez à une quelconque étape, utilisez la flèche gauche t pour revenir en arrière et recommencer.
Remarque: Vos réglages ne seront sauvegardés que si vous avez été au bout du processus de réglage du réveil et qu’est apparue sur l’afficheur l’inscription <Réveil réglé>.
Remarque: Si vous avez choisi la source DAB pour le réveil et que la dernière station
écoutée ou programmée n’est pas disponible au moment où le réveil doit sonner, la sonnerie par défaut retentira à sa place.
Coupure de Courant: Si le courant est coupé les réglages de réveil seront sauvegardés mais le réveil ne fonctionnera pas.
66 – FRANÇAIS
Options Reveil
Au moment d’un réveil, le volume augmentera progressivement. Quand un réveil s’active,
vous pouvez soit enclencher la répétition, soit arrêter le réveil.
Snooze (Répétition): Pour activer la répétition du réveil, appuyez sur le bouton Snooze de la télécommande lorsque le réveil se déclenche ou brièvement au centre de la molette multi-fonctions.
Le délai de la fonction Répétition n’est pas ajustable. Si la fonction rappel est toujours enclenchée, une nouvelle pression sur ce bouton réinitialisera le temporisateur, et une nouvelle pause
de 10 minutes s’ensuivra. Pour arrêter le réveil lorsqu’il sonne et éteindre l’appareil, appuyez de
manière prolongée au centre de la molette, ou appuyez sur le bouton de réveil correspondant.
Couper le Réveil: Pour couper le réveil lorsqu’il se met en fonction: appuyez sur Alarm ou
Power de la télécommande ou de manière prolongée au centre de la molette au dessus du
Music System Three+.
Activation rapide: La radio étant en veille, un appui bref répété sur Alarm vous permettra
d’activer ou de désactiver l’un ou l’autre des réveils ou les deux.
REMARQUES IMPORTANTES:
• L'alarme ne peut pas sonner si le système audio Music System Three+ est éteint et
non connecté à l'adaptateur externe.
• Le volume de l'alarme augmentera au fil du temps. Il faudra plusieurs secondes pour
que l'alarme atteigne le niveau de volume réglé dans le menu d'alarme.
• Si le courant est coupé ou si la batterie est déchargée, l'heure de l'alarme sera sauvegardée, mais l'alarme ne peut pas sonner sans alimentation au système audio Music System Three+.
Utilisation De Bluetooth
Avant de chercher à vous connecter, vérifiez la compatibilité de votre appareil avec la technique Bluetooth 2.1+EDR A2DP. Assurez-vous que votre appareil n’est pas déjà couplé à
un autre accessoire Bluetooth. Selon les appareils, le mode d’appairage peut varier.
1. Appuyez sur le bouton « Bluetooth » situé sur le panneau avant de votre Music System
Three+, ou sélectionnez Bluetooth en tant que source Ceci activera le Bluetooth. Réglez
le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre périphérique
source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil.
3.
Sélectionnez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » lorsqu’il apparait sur l’écran de votre appareil
afin de démarrer la recherche. Si votre appareil vous demande une clé de connexion, tapez
« 0000 ». L’indication devant Tivoli Bluetooth passera de « Non connecté » à « Connecté ».
4.
La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System
Three+. Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez
le niveau sonore de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau
cette procédure pour retrouver la connexion. Selon le modèle de votre périphérique,
il se peut qu'il soit nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de
Connexion au Music System Three+ ; veillez cependant à laisser suffisamment
de temps à votre périphérique pour l'Appairage ou la Connexion avant de répéter
l'opération.
67 – FRANÇAIS
Couplage D’un iPhone, iPad Ou iPod Touch En Bluetooth
1. Appuyez sur le bouton « Bluetooth » situé sur le panneau avant de votre Music System
Three+, ou sélectionnez Bluetooth en tant que source Ceci activera le Bluetooth. Ceci
activera le Bluetooth. Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le
volume de votre périphérique source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Sélectionnez « Réglages » (selon la version du logiciel de votre appareil).
3. Sélectionnez « Général ».
4. Sélectionnez « Bluetooth ».
5. Commutez le réglage sur « Activé » pour démarrer la recherche.
6.
Choisissez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » sur l’écran. Si l’entrée d’un PIN est requis,
entrez « 0000 ». « Connecté » s’affichera en face de « Tivoli Bluetooth ».
7.
La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System
Three+. Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez
le niveau sonore de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau
cette procédure pour retrouver la connexion iPhone, iPod ou iPad.
Le niveau sonore des fichiers musicaux peuvent être très différents. En fonction de vos
préférences, modifiez les réglages de votre iPhone, iPod ou iPad : Réglez Egaliseur de
volume « off », Egaliseur « désactivé » et Volume maximum « non ».
Si vous rencontrez des difficultés de connexion, dans le menu Bluetooth, utilisez la flèche
à droite de « Tivoli Bluetooth » pour accéder à l’écran suivant et « Oublier cet appareil »,
puis recommencez la procédure de couplage. Selon le modèle de votre périphérique, il
se peut qu'il soit nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System Three+; veillez cependant à laisser suffisamment de temps
à votre périphérique pour l'Appairage ou la Connexion avant de répéter l'opération.
Pendant l’écoute de musique sur votre iPhone, iPod ou iPad, vous pouvez utiliser la flèche à droite
de la touche « next » de votre écran pour alterner l’écoute entre votre appareil et le Bluetooth.
REMARQUE:
• Le Music System Three+ garde en mémoire le couplage de 8 appareils. Si vous tentez
de coupler un appareil complémentaire, il viendra remplacer l’appareil le moins utilisé.
• En cas de problème de connexion, par exemple des drop-outs ou arrêts, rapprochez
votre appareil source du Music System Three+ et assurez vous qu’aucun autre appareil sans fil n’est présent à proximité et pourrait générer des interférences.
• Lorsque vous basculez de l’écoute de la radio au signal Bluetooth, il vous faudra peut-
être ajuster le niveau.
À Propos de la Batterie
Le bloc de batteries au lithium-ion installé est partiellement chargé. Pour recharger le bloc
de batteries, veuillez connecter l'alimentation électrique externe fournie à la radio et la
brancher à une prise électrique. Il faudra environ 12 heures pour une charge complète et
2-3 heures pour une charge à 75%. L'afficheur indique l'état de charge / batterie uniquement lorsque appareil fonctionne sur batterie.
La batterie est presque vide, s'il vous plaît charge 1/3 chargée
2/3 chargée Complètement chargée
68 – FRANÇAIS
Le prise clignotant icône signifie que la batterie est en charge et le fixe prise icône signifie que l'adaptateur est connecté.
Le fait de garder l'adaptateur branché même après la charge complète du bloc de batteries ne nuira pas à celui-ci.
Une charge partielle est préférable à une charge complète pour un bloc de batteries très
faible. Le temps de fonctionnement uniquement sur batterie varie selon le niveau du
volume et les programmes. Quand le système audio Music System Three+ fonctionne
uniquement sur batterie et qu'il est éteint, l'alimentation à l'appareil est complètement
coupée pour préserver la puissance de la batterie. Par conséquent, la télécommande ne
fonctionnera pas, tout comme la minuterie de mise en veille et les alarmes.
Si vous avez besoin de remplacer votre bloc de batteries, veuillez n'utiliser qu'un véritable
bloc de batteries de remplacement Tivoli Audio.
ATTENTION : Il existe un danger d'incendie ou d'explosion si la batterie est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec une batterie du même type.
Jetez la batterie usée selon les règlements de votre pays.
Radio Numérique/Réception FM
L’antenne FM télescopique livrée avec le Music System Three+ offre une très bonne réception.
Dans le cas où le signal FM serait très fort, le fait de replier l’antenne peut améliorer la qualité
de réception.
Si vous écoutez une station FM bruyante, veuillez appuyer sur le bouton Stage (Phase) de la
télécommande jusqu'à ce qu'un "M" apparaîsse sur l'affichage. Le fait de placer le syntoniseur en Mono peut rendre les stations FM bruyantes plus écoutables.
Les bâtiments en béton, en acier ou en aluminium perturbent la propagation des ondes.
Les appareils électroménagers, les ordinateurs, les lecteurs CD, les routeurs Wifi et de
nombreux autres appareils électroniques peuvent affecter la réception et/ou générer des
parasites. Si vous rencontrez ce type de problèmes, essayez de déplacer votre radio et de
changer de prise électrique pour l’alimentation.
Remarque: Si vous emportez votre Music System Three+ dans un nouvel endroit, il est possible que les stations DAB disponibles ne soient plus les mêmes. Il est alors recommandé
de réinitialiser l’appareil afin de démarrer un nouveau balayage qui mettra à jour la liste des
stations.
Messages en RNT
Service Associés: La disponibilité de services associés est signalée par le symbole >>
affiché après le nom de la station. Les services associés ne sont pas forcément disponibles dans toutes les régions.
<?>: Ce symbole indique que la station n’émet pas.
“Not Available”: Indique que le signal de la station DAB est trop faible.
RDS (en FM Uniquement)
Le RDS (Radio Data System) transmet en même temps que le signal audio, du texte et
des informations. Toutes les stations de radio FM ne transmettent pas nécessairement
des informations RDS. Si le signal RDS est trop faible, le texte affiché peut être entaché
d’erreurs. Vous pouvez essayer d’améliorer ceci en déplaçant l’antenne. La nature des
informations RDS est déterminée par la station de radio.
69 – FRANÇAIS
Positionnement
Placez vote Music System Three+ sur une surface plate et stable. Pour une ventilation
correcte et une bonne reproduction des basses, évitez d’obstruer l’évent arrière. Le Music
System Three+ n’est pas magnétiquement blindé et doit en conséquence être positionner
au minimum à 127 mm d’un ordinateur ou d’un téléviseur. Le positionnement dans une
bibliothèque, un meuble ou près d’un mur peut augmenter les basses et rendre le son
désagréable.
Entretien
N’utilisez jamais de produit ou de chiffon corrosif. Le revêtement est très sensible aux
produits de nettoyage.
Maintien De Votre Système Audio Music System Three+
Ne laissez pas rentrer de l'eau ou d'autres liquides ou objets à l'intérieur des tubes
de port arrières. Le système audio Music System Three+ ne doit pas être immergé dans
de l'eau ou mis sous de l'eau courante. Il ne devrait pas être exposé à des températures
extrêmes. Le système audio Music System Three+ est conçu pour être portable, mais il
n'est pas indestructible. Ne le faites pas tomber, ne le jetez pas et ne le soumettez pas à
des chocs violents. Veuillez toujours transporter le système audio Music System Three+ à
l'aide de la poignée de transport intégrée afin de réduire le risque de chute.
Garantie
Tivoli Audio fabrique des produits de très grande qualité et nous vous assurons que nos
produits fonctionneront correctement. Si nécessaire, nous offrons à l’acquéreur initial une
garantie limitée sur ce produit contre les défauts de fabrication au niveau des matériaux et
de la main d’oeuvre. Cette garantie est non transférable.
Les produits achetés dans l’Union européenne et en Norvège sont sous couvert d’une
garantie minimale de deux ans. Pour les pays où la garantie minimale est déterminée par
la loi, les termes de la garantie sont applicables selon la période légale requise. Pour tout
autre emplacement géographique, la garantie dure un an.
Cette garantie limitée couvre le fonctionnement du produit dans le cadre d’une utilisation
normale telle que celle prévue par le manuel de l’utilisateur. Elle ne couvre pas les disfonctionnements ou les dommages provenant d’une mauvaise utilisation ou installation,
de l’utilisation du chargeur pour recharger les piles alcalines, d’équipements auxiliaires
défectueux, d’une réparation non autorisée, de dégâts ou d’une perte lors du transport
du produit, d’une détérioration, d’une utilisation avec une tension/un courant non adapté,
d’une surtension, de la foudre ou autre cas de force majeure, d’une humidité excessive,
d’un degré d’usure normal, d’une utilisation commerciale ou d’un achat à des revendeurs
non autorisés. Il peut être nécessaire de fournir une preuve d’achat indiquant que le
produit a bien été acquis chez un revendeur certifié pour bénéficier de la garantie.
Veuillez contacter le point de vente ou le distributeur local pour tout service ou toute réparation couverte par la garantie.
Veuillez éviter d’ouvrir ce produit ou d’en détacher les composants sous peine d’annuler la
garantie limitée. Les composants internes de produit ne sont pas réparables par l’utilisateur.
Tivoli Audio ne prendra pas à sa charge les frais induits en cas de correction d’un problème
de réception, pour l’élimination du bruit/bruit de fond, de retard, de gêne, de perte fonctionnelle du produit, ou de dommage causé par une mauvaise utilisation du produit.
70 – FRANÇAIS
Si le produit devait être renvoyé au cours de la période de garantie et que cette dernière
couvre la maintenance nécessaire, nous réparerons ou remplacerons toute pièce
défectueuse dans des délais raisonnables et sans frais.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES
SUJETS À DES CONDITIONS DÉFINIES. D’AUTRES DROITS LÉGAUX S’APPLIQUANT
AU PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUVENT ÉGALEMENT VOUS ÊTRE CONFÉRÉS. CES DROITS LÉGAUX VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE. CERTAINS PAYS
INTERDISENT L’EXCLUSION, LA RESTRICTION OU LA MODIFICATION DE CERTAINS
DROITS TACITES OU DE LEURS EFFETS. DANS CE CAS, CETTE GARANTIE LIMITÉE NE
S’APPLIQUERA QUE DANS LA MESURE OÙ LA LOI APPLICABLE LE PERMET.
Les lois de votre pays peuvent vous permettre d’exercer une réclamation légale contre le
vendeur ou le fabricant de ce produit. Cette garantie limitée n’affecte en rien ces droits.
Les dispositions légales de cette garantie limitée prévalent sur les autres garanties ou
conditions, exception faite de celles prévues par la loi. Cette garantie limitée n’affecte
aucun droit légal qui vous est conféré par la loi et ne constitue aucun obstacle aux actions
légales auxquelles vous pouvez recourir.
Dans les pays où la limite de responsabilité n’est pas affectée par la loi, la responsabilité
maximale de Tivoli Audio ne dépasse pas le prix de vente de ce produit. Dans les pays où
la limite de responsabilité est affectée par la loi, Tivoli Audio ne peut être tenu responsable
que dans les cas de dommages directs à la personne et/ou à la propriété personnelle
réelle provenant d’une négligence de Tivoli Audio.
Si la loi ne l’interdit pas, Tivoli Audio ne saurait être reconnu responsable en cas de dommages
spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects. Certaines zones géographiques n’autorisent
pas la limite sur l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires, accidentels
ou indirects, ou la limite de responsabilité relative aux quantités définies. Le cas échéant, les
limites ou exclusions précédemment mentionnées ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie limitée est annulée si l’étiquette où figure de numéro de série a été retirée
ou abimée.
Si vous avez acquis auprès de votre point de vente un contrat de maintenance prolongé et
qu’une maintenance est nécessaire une fois la période de garantie terminée, veuillez contacter le fournisseur de votre contrat de maintenance prolongé pour pouvoir en bénéficier.
71 – FRANÇAIS
Caractéristiques
Modèle: Tivoli Audio Music System Three+
Type: Système audio portable RNT (DAB/DAB+/DMB) et FM
avec technologie sans fil Bluetooth
Haut-parleur: 2 x 76,2mm (3") d'attaque pleine gamme
Gamme de réception: FM: 87,5 – 108 MHz
DAB (Bande III)
DAB+/DMB: 174 – 240 MHz
(Les plages de réception varient selon les régions)
Alimentation: 12VDC nominal – 15VDC maximum, 1500mA
Bloc de Batteries: Li-Ion 5200mA
Batterie de Télécommande: Lithium CR2025
Alimentation: Tivoli Audio 1.5A- CE
Désaccentuation: 50uSec or 75uSec (selon votre région)
Dimensions (l x h x p): 115 mm H x 294 mm W x 129 mm D
(4,53" H x 11,56" W x 5,03" D)
Poids:1,83 kg (4,03 lb)
Les termes « Made for iPod (Fabriqué pour iPod) », « Made for iPhone (Fabriqué pour iPhone) » et «
Made for iPad (Fabriqué pour iPad) » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone ou un iPad, respectivement, et qu'il a été certifié par
le développeur comme répondant aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter les
performances sans fil.
Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis. Tivoli Audio, les logos Tivoli Audio, et
Music System sont des marques déposées, propriétés de Tivoli Audio LLC. Produits et design protégés par
des brevets. La marque Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc et toute utilisation de ces marques par Tivoli Audio est sous licence. iPad, iPhone et iPod touch sont des
marques de commerce d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et d'autres pays. iPad mini est une marque
de commerce de Apple Inc.
72 – FRANÇAIS
Portable DAB/DAB+/DMB/FM Music System
INDICE
Importanti Istruzioni Di Sicurezza ..................................................................................... 74
Istruzioni Music System Three+; A Proposito Di Tivoli Audio .......................................... 76
Guida Alle Caratteristiche (Pannello Anteriore) ................................................................ 76
Guida Alle Caratteristiche (Pannello Posteriore)............................................................... 78
ATTENZIONE – Rischio di esplosione della batteria se sostituita in modo errato.
Sostituire esclusivamente con una batteria di tipo uguale o equivalente.
6. AVVERTENZA: non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio al sole, al
fuoco o simili.
7.
AVVERTENZA: NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. Il
telecomando fornito con il prodotto contiene una pila a bottone. Se la pila a bottone
viene ingoiata, potrebbe comportare gravi ustioni interne in sole 2 ore, causando la
morte. Tenere le batterie, nuove e usate, lontano dai bambini. Se il vano batteria non si
chiude saldamente, interrompere l'uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini. Se si ritiene che le batterie siano siate ingerite o introdotte in qualsiasi altra
parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
8. ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di shock elettrici, non esponete questo prodotto
alla pioggia o all’umidita.
9. Pulire solo con un panno asciutto.
10.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore.
11.
Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplificatori) che producono calore.
12. Non annullare l'obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o di terra spina. Una spina
polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due
lame e un terzo polo di terra. La lama larga o le punte terzi sono forniti per la vostra
sicurezza. Se la spina fornita non entra nella presa, consultare un elettricista per la
sostituzione della presa obsoleta.
13. Proteggere il cavo elettrico da calpestamento o pieghe in particolare su spine, spazi
di comodo, punto di uscita dall’apparecchio.
14. Utilizzare solo annessi/accessori specificati dal produttore.
74 – ITALIANO
15.
Utilizzate solo il carrello, l’appoggio, il treppiede, o il tavolo specificato
dal produttore, o venduto con il dispositivo. Quando si usa un carrello,
fate prudenza nel movimentare la combinazione di dispositivo e
carrello per evitare infortuni dovuti al rovesciamento.
16. Per maggiore sicurezza, scollegare l’apparecchio dalla presa a muro
in caso di temporali o di non utilizzo per lunghi periodi.
17. Utilizzate il prodotto solo con il tipo di alimentazione indicato sul pannello posteriore.
Per prodotti che usano un alimentatore esterno, utilizzate un alimentatore sostitutivo
esattamente uguale in caso di perdita o danneggiamento dell’originale. Per prodotti
che utilizzano batterie, fate riferimento alle istruzioni nel manuale utente.
18. Scollegate questo prodotto dalla presa a muro e portatelo in riparazione a personale
qualificato se si verifica una delle seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Se del liquido è colato o degli oggetti sono caduti sul prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a acqua o pioggia.
d. Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni di utilizzo.
e. Se il prodotto è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo.
f. Quando il prodotto mostra un importante degrado delle prestazioni.
19.
Quando parti di ricambio sono necessari, assicurarsi che il tecnico abbia utilizzato parti
di ricambio specificate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelli originali.
Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20.
Al termine di qualsiasi servizio, chiedere al tecnico di eseguire controlli di sicurezza per
confermare il prodotto è in perfette condizioni operative.
21. In caso di rottura dello schermo LCD non toccare il liquido.
22. Tenere il prodotto lontano da fiamme libere come ad esempio candele accese.
23. Non esporre il dispositivo a spruzzi o liquidi colanti. Oggetti contenenti liquidi come
vasi o bicchieri non devono essere collocati sopra il prodotto.
24. La temperatura di utilizzo raccomandata va da 5 °C a 40 °C (41˚ F a 104˚ F).
25.
ATTENZIONE - La rete non venga interrotta in posizione off, ma i circuiti sono
de-alimentati.
26.
L'alimentazione esterna funge da dispositivo di scollegamento e deve essere facilmente
accessibile.
ATTENZIONE: IL APPOSTO MUSIC SYSTEM THREE+ ANTENNA TELESCOPICA
ESTERNA NON DEVE ESSERE STACCATO.
Questo prodotto può essere riciclato. I prodotti che mostrano questo
simbolo NON devono essere buttati via con i normali rifiuti domestici.
Alla fine della vita utile del prodotto, portatelo in un punto di conferimento designato al riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Chiedete
al servizio pubblico più vicino a voi informazioni sui punti di riconsegna
e di raccolta.
La Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) è stata realizzata per ridurre drasticamente il volume di
rifiuti interrati riducendo di conseguenza l’impatto ambientale sul pianeta e sulla salute umana. Agite responsabilmente riciclando i prodotti
usati. Se questo prodotto è ancora utilizzabile, prendete in considerazione la possibilità di consegnarlo ad altri o venderlo.
75 – ITALIANO
Istruzioni Music System Three+
Congratulazioni per il tuo acquisto. Siamo convinti che Music System Three+ sia attualmente uno dei più raffinati sistemi musicali portatili sul mercato. Sappiamo che sei ansioso
di poter ascoltare al meglio la tua nuova radio ma per poter sfruttare appieno le capacità di
questo dispositivo prenditi un po’ di tempo per leggere questo manuale d’uso e le istruzioni
di sicurezza. Non esitare a contattare il tuo rivenditore o Tivoli Audio per qualsiasi dubbio.
Conserva la scatola e l’imballo originale nel caso in cui fosse necessario rispedire indietro la radio dato che i danni di trasporto non sono coperti dalla garanzia di fabbrica.
A nome di tutti noi ti ringraziamo per aver scelto Tivoli Audio e ci auguriamo di goderti al
meglio il tuo Music System Three+!
A Proposito Di Tivoli Audio
Tivoli Audio è stata fondata da Tom DeVesto con l’intenzione di dare al consumatore
prodotti di facile utilizzo, dal design elegante e con elevata qualità audio. Come CEO e
capo del dipartimento di ricerca e sviluppo della sua precedente azienda, Cambridge
Soundworks, Tom si è occupato dello sviluppo di molti dei prodotti di home entertainment e multimediali più venduti sul mercato. Ha inoltre occupato posizioni chiave per lo
sviluppo prodotto in Advent e Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks è un marchio registrato di Creative Labs, Singapore.
Nella confezione del tuo Music System Three+ sono inclusi:
• 1 cavo di alimentazione da 9'
• 1 telecomando (batteria installata)
• 1 Batteria Li-Ion (installata)
• 4 gambe
Contatta il tuo rivenditore o Tivoli Audio in caso di mancanza di uno di questi componenti.
Guida Alle Caratteristiche (Pannello Anteriore)
1
2
5
4
3
76 – ITALIANO
6
8
7
1. GHIERA DI CONTROLLO MULTIFUNZIONE (ALTO): La ghiera di controllo ha
diverse funzioni:
a. Alimentazione: Quando Music System Three+ è spento, premerla per accendere
l’unità. Quando Music System Three+ è impostato su qualsiasi sorgente, premerla
e tenerla premuta per spegnere l’unità
b. Volume: Quando Music System Three+ è impostato su una qualsiasi fonte, ruotare
in senso orario per aumentare il volume ed in senso antiorario per diminuirlo.
c. Snooze: Premere per attivare la funzione Snooze quando si attiva l’allarme. Sul
display comparirà l’icona quando è attiva la funzione Snooze. La durata della
funzione Snooze è impostata su 10 minuti. Premendo nuovamente il pulsante
Snooze durante la modalità Snooze, il timer della funzione sarà posticipato di 10
minuti. Mentre l'allarme suona, tenere premuto il pulsante Snooze per spegnere
l'allarme e l'unità, oppure premere il rispettivo pulsante di allarmen.
2. LCD:
PMTM
FMAUX
P
P
: (Carattere centrale): ora
AUX: Auxiliary
FM: Banda FM
: Timer funzione Sleep
: Livello segnale
: ModalitàBluetooth
: Timer funzione Snooze
DAB: Banda DAB/DAB+
M: Mono
: Sveglia 1 e 2
PM: Se l'orologio a 12 ore
è selezionato
T: Modalità di regolazione manuale
3. TUNE +/-: In modalità DAB, servirsi di questi pulsanti per visualizzare tutte le stazioni
DAB/DAB+ disponibili. Utilizzare i pulsanti +/- per evidenziare le stazioni specifiche. La
stazione DAB evidenziata si sintonizzerà automaticamente dopo 3 secondi, altrimenti
premere il pulsante Enter sul telecomando. FM: Premere brevemente i pulsanti Tune
+/- per eseguire una Scansione automatica fino alla successiva stazione rilevata. Fare
riferimento a “Scansione automatica” nella sezione “Menu FM” per scoprire come
disabilitare la Scansione Automatica e sintonizzare manualmente le stazioni.
4.
SLEEP: Premere ripetutamente per impostare il tempo di riproduzione della radio prima
dello spegnimento automatico, oppure premere il pulsante Select sul telecomando per
selezionare tale durata. Una piccola icona a orologio indicherà sul display che la
funzione Sleep è attiva. Per annullare la funzione Sleep, premere il pulsante Sleep fino
a quando il display mostra la scritta “Off”.
5.
BLUETOOTH: Premere per entrare nella modalità Bluetooth. Per ulteriori informazioni, si
veda la sezione “Operazioni Bluetooth”. Tenere premuto il pulsante Bluetooth per cancellare
la memoria di tutti i dispositivi associati. Il display visualizzerà “Memoria cancellata”.
6. SOURCE: Premere per modificare le sorgenti.
77 – ITALIANO
7.
8.
ALARM 1 AND 2 (ALARM 1 E 2: Premere per regolare l'orario di sveglia desiderato
relativo a ciascun allarme e impostare automaticamente l'allarme di sveglia.
MANOPOLA DELL'ALLARME: Dopo aver premuto il pulsante Alarm, ruotare la
manopola per regolare l'ora e spingere per confermare. Successivamente, eseguire
la stessa operazione con i minuti e premere la manopola al termine, altrimenti l'orario
dell'allarme sarà automaticamente impostato dopo 3 secondi. L'allarme sarà impostato
sulla sveglia. L'orario di sveglia di ciascun allarme è mostrato sul display. Premere
nuovamente il rispettivo pulsante Alarm per annullare l'allarme. Consultare anche la
sezione "Impostare l'allarme mediante il Menu principale" per altre importanti
informazioni relative alle impostazioni dell'allarme.
Guida Alle Caratteristiche (Pannello Posteriore)
5
6
2
4
1
3
1.
12VDC/1500mA: Questa alimentazione deve essere impiegata per far funzionare Music
System Three+ utilizzando l'alimentatore esterno incluso. Utilizzare solo l'alimentatore fornito con il presente prodotto. Qualora l'alimentatore fosse danneggiato o non
appropriato, utilizzare esclusivamente ricambi simili. Qualsiasi adattatore DC utilizzato
deve soddisfare i requisiti EN/IEC 60065 e deve essere alimentato a 12VDC 1500mA
e 230V 50Hz (a seconda dei requisiti di alimentazione della propria regione). L'utilizzo
di un adattatore DC non raccomandato dal produttore o che non rispetta le presenti
specifiche potrebbe costituire un rischio per la sicurezza. Il connettore è da 5,5 mm/2,1
mm con il centro positivo. Il surriscaldamento dell'alimentatore durante l'uso è normale.
2.
ANTENNA ESTERNA: Un'antenna telescopica esterna è montata all'ingresso e
non deve essere rimossa. Regolare per ottenere una migliore ricezione. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione “Digital Radio/FM Ricezione”.
3. USCITA CUFFIE: Collegare le cuffie (non incluse) a questa uscita variabile stereo per
ascolto privato. L’utilizzo di cuffie blocca la riproduzione degli altoparlanti primari. Il
volume delle cuffie si regola utilizzando la ghiera di controllo col telecomando. Questa
uscita stereo è adatta ad un connettore stereo mini da 3.5 mm. Evita di utilizzare le cuffie
a volume troppo alto per evitare danni all’udito.
4. AUX IN: Per ascoltare l’audio proveniente da un altro dispositivo come ad esempio
Model CD di Tivoli Audio, un lettore MP3 o una tv collegare l’uscita del suddetto
dispositivo audio a questo ingresso e modificare la sorgente per la funzione Auxiliary.
Questo ingresso stereo accetta un connettore stereo mini da 3.5mm. Si noti: che
78 – ITALIANO
potrebbe essere necessario regolare diversamente il volume per un dispositivo
ausiliario rispetto al volume utilizzato per l’ascolto della radio.
5. MANICO: Il manico integrato diventa anche vano per alloggiare il telecomando
6. VANO BATTERIA: Alloggia la batteria agli ioni di litio. Si veda: “Informazioni sulla
batteria”.
Guida Alle Caratteristiche (Telecomando)
1.
POWER: Premere brevemente per accendere Music
System Three+. La radio si
accenderà sull’ultima sorgente utilizzata. Premere
nuovamente per spegnere
Music System Three+.
2.
MUTE/SNOOZE: Premere
questo ta sto per eliminar e l’audio
(l’icona lampeggia) mentre
l’unità e riproduzione; premere
nuovamente i tasti di regolazione del volume per ripristinare
la riproduzione audio. Premere
per interrompere un allarme per
10 minuti dopo che questo si è
attivato. Sul display comparirà
l’icona quando la funzione
Snooze è attiva. La durata dello
Snooze non è regolabile. Premendo nuovamente il pulsante
Snooze durante la modalità
Snooze, il timer della funzione sarà posticipato di 10 minuti.
3. ALARM: Utilizzare i tasti pq e Select per regolare ed impostare gli allarmi. Please also
see “How to Change Alarm Settings and Set the Alarm Via the Main Menu” for additional
very important Alarm settings.
4.
SLEEP: Premere ripetutamente per impostare il tempo di riproduzione della radio prima
dello spegnimento automatico, oppure premere il pulsante Select sul telecomando per
selezionare tale durata. Una piccola icona a orologio indicherà sul display che la
funzione Sleep è attiva. Premere di nuovo per cancellare la funzione sleep.
5. SOURCE: Premere per modificare le sorgenti.
6.
INFO: Premere ripetutamente per visualizzare le informazioni dell’impostazione di base.
7.
PRESETS 1-5: Premere e tenere premuto per salvare la stazione al momento in riproduzione.
Premere brevemente per richiamare la stazione associata alla memoria specifica. Il numero
di preselezione viene indicato sul display. Sono presenti 5 preselezioni per ogni banda.
8. VOLUME +/–: Premere il tasto + per aumentare il volume o il tasto - per abbassarlo.
Se la riproduzione audio risulta distorta abbassare il volume per evitare di danneggiare
gli altoparlanti. Regolare il volume quando Music System Three+ è in modalità mute
deseleziona questa opzione.
13
11
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
79 – ITALIANO
9.
pq/TUNE +/-: Premere per regolare gli elementi del menu all'interno del Menu.
In modalità DAB, servirsi di questi pulsanti per visualizzare tutte le stazioni DAB/
DAB+ disponibili. Utilizzare i pulsanti pq per evidenziare le stazioni specifiche. La
stazione DAB evidenziata si sintonizzerà automaticamente dopo 3 secondi, altrimenti
premere il pulsante Enter sul telecomando. FM: Premere brevemente i pulsanti Tune
+/- per eseguire una Scansione automatica fino alla successiva stazione rilevata. Fare
riferimento a “Scansione automatica” nella sezione “Menu FM” per scoprire come
disabilitare la Scansione Automatica e sintonizzare manualmente le stazioni.
10. tu: Premere questi tasti per navigare avanti e indietro nel menù.
11.
MENU/SELECT: Premere per accedere al menù principale e per selezionare le
voci all’interno del menù. Per ulteriori informazioni, consultare le seguenti sezioni
contrassegnate con “Menu” relative ai menu DAB, FM, e Auxiliary.
12. STAGE: Premere per modificare l’impostazione Wide/Stereo/Mono. La lettera “M”
apparirà sullo schermo quando si sarà impostata la modalità Mono. All’accensione, il
Music System Three+ imposterà la modalità predefinita Wide a prescindere dall’ultima
modalità impostata. Attenzione: solo la frequenza FM può essere impostata su
Mono. Premere il pulsante Info sul telecomando per conoscere la modalità su cui è
impostato il Music System Three+.
13. BACK: Premere per tornare alla pagina precedente del menu.
Nota: Con la radio in standby, premere brevemente due volte il pulsante freccia p sul
telecomando per spegnere il display. Quando il display è spento, premere brevemente il
pulsante freccia p una sola volta per accendere il display per 10 secondi. Per accendere nuovamente il display, premere brevemente il pulsante freccia p altre due volte sul
telecomando.
Menu Digital Radio (DAB/DAB+)
In modo DAB, tenere premuto tenere premuto il pulsante Menu del telecomando per
accedere al menu principale. Usare i tasti pq e il pulsante Select del telecomando, per
aggiornare gli elementi del menu. Utilizzare il pulsante Back per tornare indietro.
L'asterisco (*) indica che l'elemento visualizzato nel menu è attualmente impostato.
Note: Dopo essere entrati in modalità Digital radio, se l'Elenco delle stazioni risulta vuoto
si avvia la scansione automatica.
Note: Se non viene intrapresa alcuna azione per nove secondi, il Menu principale si
disconnetterà.
1.
RICERCA AUTOMATICA: Ricerca sull’intera gamma di frequenze. Se spostate il Music
System Three+ in un’altra località, allora dovete realizzare una nuova ricerca in modo
che la radio trovi le stazioni nella nuova zona. TPer annullare la scansione automatica,
premere il pulsante Back sul telecomando.
2. TIVOLI EQ: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per regolare i
Bassi e gli Alti. I valori regolati saranno mostrati in “User EQ”. Premere il pulsante Select
per attivare o disattivare il Loudness. L'attivazione del Loudness è consigliata quando
l'ascolto avviene a bassi livelli di volume, poiché aumenta le frequenze alte e basse
favorendo un suono più naturale. Utilizzare i pulsanti pq e Select per attivare una delle
impostazioni della preselezione EQ. La scelta di una preselezione EQ sostituirà qualsiasi
modifica effettuata alle impostazioni dei Bassi e degli Alti, mentre non interesserà il
Loudness. “Flat” EQ ripristina le impostazioni audio ai valori di fabbrica, quindi i Bassi
e gli Alti saranno reimpostati a zero. Inoltre, “Flat” EQ ripristina l'opzione Loudness Off.
80 – ITALIANO
Tuttavia, se i Bassi e gli Alti sono stati regolati, le impostazioni saranno ancora visualizzate
in “User EQ”. Selezionando “User EQ”, le impostazioni di Bassi e Alti saranno riattivate.
Nella pagina del menu EQ, i numeri sul lato destro indicano le impostazioni di bassi e alti.
3.
SINTONIZZAZIONE MANUALE: Premere pq i pulsanti sul telecomando per
sintonizzare manualmente le frequenze specifiche DAB/DAB+. Quando la frequenza
desiderata è stata rilevata, premere il pulsante Seleziona sul telecomando, poi premere
il pulsante con la freccia a sinistra (indietro) sul telecomando fino alla sintonizzazione
della stazione DAB.
4.
DRC: Il Dynamic Range Control permette di cambiare il livello sonoro per alzare il
volume durante passaggi quieti, oppure quando si ascolta a basso volume.
5. IMPOSTAZIONI (A-F):
A. ALLARME: Consultare la sezione “Impostare l'allarme mediante il Menu principale”.
B. ORA
Impostazione data/ora: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select
per regolare l'ora e i minuti. Impostare la funzione Auto update su “No update”. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione “Auto update” seguente.
Auto Update: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per
scegliere tra le opzioni “Update from any”, “Update from DAB”, o “Update from
FM” (RDS). Affinché tutti gli aggiornamenti automatici funzionino, è necessaria
una ricezione DAB o FM RDS costante con un segnale ora/data. L'aggiornamento
dell'orologio potrebbe richiedere un minuto o più. Tivoli Audio non è responsabile delle informazioni inesatte di ora/data fornite dal segnale di aggiornamento
automatico. Per impostare manualmente l'orologio, selezionare “No Update”, e
poi “Set Time/Date” nel menu “Time” utilizzando i pulsanti pq ,e poi il pulsante
Select per regolare l'ora. Ripetere l'operazione per regolare i minuti e premere
Select per salvare.
Impostazione formato 12/24: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti e
Select per scegliere il formato dell'orologio a 12 o 24 ore.
Impostazione formato data: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq
e Select per scegliere il formato data preferito.
C. RETROILLUMINAZIONE:
Timeout: Il livello di retroilluminazione può essere costante indipendentemente
dall'utilizzo dei comandi di Music System Three+ (configurazione di fabbrica di
Music System Three+), oppure è possibile personalizzare la retroilluminazione affinché passi automaticamente all'impostazione “Dim level” dopo un certo periodo
di tempo durante il quale i comandi non sono stati utilizzati. Quando il comando
sull'unità o sul telecomando è premuto, il normale livello di retroilluminazione è ripristinato. Premere Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per impostare la quantità di tempo che impiegherà la retroilluminazione per passare al livello meno intenso
tra 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120, o 180 secondi, o per disattivare la funzione timeout.
On Level: Premere Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per scegliere
l'intensità della retroilluminazione.
Dim Level: Se in “Timeout” è stato selezionato un tempo di passaggio
all'impostazione più debole della retroilluminazione, premere Select e utilizzare i
pulsanti pq e Select per determinare l'intensità della retroilluminazione quando
si passa a tale impostazione.
D. LINGUA: Premere Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per impostare la lingua.
81 – ITALIANO
E. REIMPOSTAZIONE DEI VALORI DI FABBRICA: Premere Select e usare i pulsanti
pq o tu sul telecomando per confermare (Si) o rifiutare (No) la reimpostazione
dei valori di fabbrica. Questa operazione cancellerà tutte le vostre impostazioni
personalizzate come i Preset. Il Ripristino di fabbrica potrebbe non essere accessibile durante l’utilizzo solo tramite alimentazione a batteria.Consultare anche la
sezione “Digital Radio/FM Ricezione”.
F. ID: Premere Select per visualizzare l'ID. Qualora si contattasse il distributore o
Tivoli Audio per porre una domanda, potrebbe essere richiesto il numero che compare in questo campo.
Menu FM
In modalità FM, tenere premuto il pulsante Menu/Select sul telecomando per entrare nel
menu principale. Utilizzare i pulsanti pq e Select per cambiare gli elementi all'interno del
menu. Utilizzare il pulsante Back per tornare indietro. L'asterisco (*) indica che l'elemento
visualizzato nel menu è attualmente impostato.
Nota: Se non viene intrapresa alcuna azione per nove secondi, il Menu principale si
disconnetterà.
1.
IMPOSTAZIONI SCANSIONE: Premere Select e utilizzare pq e il pulsante Select per
scegliere tra “Strong stations only” o “All stations” durante la scansione automatica
(fare riferimento a 9 ( pq/Tune +/-) nella sezione “Telecomando”. La selezione di “All
stations” aumenta la sensibilità della scansione, che potrebbe causare interruzioni della
ricerca automatica in caso di interferenze.
2. SCANSIONE AUTOMATICA (NON NEI MENU AUX): Premere Select e utilizzare pq e il
pulsante Select per scegliere tra “Strong stations only”, “All stations” oppure “Off” durante
la scansione automatica (fare riferimento al punto 9 (Tune +/-) nella sezione “Telecomando”).
La selezione di “All stations” aumenta la sensibilità della scansione, che potrebbe causare
interruzioni della ricerca automatica in caso di interferenze. Selezionando “Off”, la Scansione
automatica sarà interrotta e sarà possibile sintonizzare manualmente le stazioni.
3.
RDS: Premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per scegliere se abilitare
o disabilitare il testo FM RDS. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione “RDS”.
4. TIVOLI EQ: Fare riferimento alla descrizione nel “Menu Digital Radio”.
5. IMPOSTAZIONI: Fare riferimento alla descrizione nel “Menu Digital Radio”.
Menu Auxiliary
In modalità Auxiliary, tenere premuto il pulsante Menu/Select sul telecomando per entrare
nel menu principale. Utilizzare i pulsanti pq e Select per cambiare gli elementi all'interno
del menu. Utilizzare il pulsante Back per tornare indietro. L'asterisco (*) indica che
l'elemento visualizzato nel menu è attualmente impostato.
Nota: Se non viene intrapresa alcuna azione per nove secondi, il Menu principale si disconnetterà.
1. TIVOLI EQ: Fare riferimento alla descrizione nel “Menu Digital Radio”.
2. ALARM 2: Se non è previsto l'utilizzo della seconda sveglia Alarm 2 o se si teme che
Alarm 2 possa essere impostata in modo errato, premere il pulsante Select e utilizzare
i pulsanti pq e Select per disattivare la seconda sveglia Alarm 2.
3. IMPOSTAZIONI: Fare riferimento alla descrizione nel “Menu Digital Radio”.
4. LIMITE VOLUME: Se si desidera ridurre il livello massimo di volume in modo da non
82 – ITALIANO
disturbare gli altri, premere il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per
scegliere tra il limite di Volume 26 o 22. La selezione di “Off” mantiene il livello massimo
a 30, il valore di fabbrica. Si noti che la riduzione del volume generale ridurrà anche il
volume di riproduzione dell'allarme.
5.
LIVELLO BLUETOOTH: Utilizzare i pulsanti pq e Select per selezionare “Basso” se si
desidera ridurre la portata del segnale Bluetooth. Quest’operazione è opportuna se la
funzione Bluetooth è utilizzata solamente quando ci si trova nelle immediate vicinanze
della radio. Consigliamo di lasciare questa impostazione sulla posizione “Normale”.
Modificare le Impostazioni Dell'allarme e Impostare
L'allarme Mediante il Menu Principale
1. Con Music System Three+ alimentato, accedere alle impostazioni dell'allarme medi-
ante il menu principale in modalità DAB, FM, o Aux premendo il pulsante di allarme
sul telecomando, o tenendo premuto il pulsante Menu del telecomando. Nel Menu,
selezionare “Settings” e “Alarm”.
2.
Il primo viene visualizzato l’allarme 1.Utilizzare pq e Select per scegliere tra Alarm1 e Alarm2.
Nota: è sempre possibile navigare all’interno del menù della sveglia utilizzando i tasti tu.
3. Utilizzare pq e il tasto Select per attivare disattivare la sveglia.
4.
Utilizzare pq e impostare/modificare l’ora puoi premere Select. ripetere questa
procedura per impostare/modificare i minuti, fseguito da AM/PM (se l'ora è impostata
nel formato 12 ore), poi premere Select.
5. Utilizzare i tasti pq e Select per impostare la sorgente con la quale si desidera essere
svegliati. Se si imposta la sorgente DAB (incluso DAB+) o FM, utilizzare i pulsanti pq
per selezionare le preselezioni delle stazioni (se memorizzate) o le stazioni ascoltate
recentemente e premere Select.
6. Utilizzare pq e Select per impostare la programmazione dell’allarme (la frequenza con
cui si vuole essere svegliati).
7. Infine utilizzare i tasti pq per impostare il volume della sveglia. Inoltre, se attivata, la
funzione “Limite di volume” del Menu Auxiliary inciderà sul volume dell’allarme.
8. Ripetere questa procedura per impostare la seconda sveglia Alarm 2.
Se si compie un errore in qualsiasi momento del processo, premere il pulsante Back sul
telecomando e ricominciare
Nota: Le impostazioni saranno salvate quando tutto il processo sarà completato e se il
display mostrerà la scritta “Alarm Saved.
Nota: Se si imposta la sorgente dell'allarme su DAB e le stazioni preselezionate o ascoltate
recentemente non sono disponibili quando l'allarme suona, l'allarme passerà automaticamente al segnale acustico.
Mancanza di corrente: in caso di mancanza di alimentazione o se Music System Three+
viene scollegato l’orario della sveglia viene salvato ma Music System Three+ non potrà
attivare la sveglia se non viene ripristinata l’alimentazione.
Le Opzioni Della Sveglia
Il volume dell'allarme aumenta gradualmente. Quando l'allarme suona, è possibile attivare
la funzione Snooze o spegnere l'allarme.
83 – ITALIANO
Snooze: Per attivare la funzione Snooze quando la sveglia suona premere il tasto Snooze
o premere brevemente la ghiera di controllo multifunzione in alto sull’unità. La durata dello
Snooze non è regolabile. Premendo nuovamente il pulsante Snooze durante la modalità
Snooze, il timer della funzione sarà posticipato di 10 minuti. Quando l'allarme suona,
tenere premuta la rotella superiore della funzione Snooze per spegnere l'allarme e l'unità,
oppure premere il rispettivo pulsante di allarme.
Alarm Off: Per spegnere la sveglia premere il tasto Alarm o Power sul telecomando o
premere e tenere premuta la ghiera multifunzione in alto sull’unità.
Attivazione rapida dell'allarme: Con Music System Three+ in Standby, premere ripetutamente e brevemente il pulsante di allarme sul telecomando per attivare o disattivare ciascun
allarme.
AVVERTENZE IMPORTANTI:
• L’allarme non suona se il Music System Three+ è spento e non connesso all’adattatore
esterno.
• Il volume dell’allarme aumenterà progressivamente e impiegherà alcuni secondi prima
di raggiungere l’intensità impostata nel menù.
• In caso di interruzione dell’alimentazione o di batteria scarica, l’orario dell’allarme vi-
ene salvato ma l’allarme non può suonare se il Music System Three+ non è alimentato.
Operazioni Bluetooth
Accendere la Music System Three+ nella posizione di ingresso ausiliario. Questa operazione attiva il Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul
dispositivo sorgente (il dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
1. Premere il pulsante Bluetooth del pannello frontale di Music System Three+ oppure
cambiare la sorgente su Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare
il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
2. Attivare la tecnologia wireless Bluetooth sul dispositivo abilitato.
3.
Iniziare la ricerca e selezionare “Tivoli Bluetooth (Not Accoppiato)” quando questo
messaggio appare sullo schermo del tuo dispositivo. Alcuni dispositivi possono
richiedere un PIN. In tal caso, inserire “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Non
Accoppiato” a “Connesso”.
4.
Sentirete un tono dalla Music System Three+ a conferma del collegamento e si potrà
iniziare a riprodurre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume
del dispositivo. Non dovrebbe essere necessario accoppiare lo stesso dispositivo un’altra
volta. In base al dispositivo utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare più
tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del Music System Three+. Concedere
al dispositivo il tempo necessario per l’Accoppiamento o la Connessione prima di
ripetere il procedimento.
Abbinamento Di Un iPhone/iPod Touch/iPad, Ablitato Alla
Tecnologia Wireless Bluetooth
1. Premere il pulsante Bluetooth del pannello frontale di Music System Three+ oppure
cambiare la sorgente su Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare
il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
2.
Selezionare “Impostazioni” (secondo la versione software installata sul proprio dispositivo).
84 – ITALIANO
3. Selezionare “Generali”.
4. Selezionare “Bluetooth”.
5. Attivare Bluetooth per avviare la ricerca.
6.
Selezionare “Tivoli Bluetooth (Non Abbinato)” quando appare sul display. Se viene
richiesto di immettere un PIN, immettere “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Not
Connesso” a “Connesso”.
7.
Sentirete un tono dalla Music System Three+ a conferma del collegamento e si potrà
iniziare a riprodurre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del
dispositivo. Non dovrebbe essere necessario accoppiare l’iPhone / iPod / iPad un’altra volta.
Il livello di uscita del volume dei file musicali varia. Se si preferisce un livello di uscita più
elevato, controllare le impostazioni del vostro iPhone / iPod touch / iPad: Impostare EQ
Off, SoundCheck Off, e il limite di volume Off.
Se dovesse incontrare un problema, premere la piccola freccia a destra di “Tivoli Bluetooth”
sul suo iPhone / iPod touch / iPad display e selezionare “Ignora questo dispositivo”, quindi
ripetere la procedura di abbinamento. In base al dispositivo utilizzato, potrebbe essere
necessario effettuare più tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del Music
System Three+. Concedere al dispositivo il tempo necessario per l’Accoppiamento
o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Durante lo streaming musicale, è possibile premere la freccia blu a destra del pulsante >>/
prossima traccia / su iPhone / iPod touch / iPad display per alternare tra l'iPhone / iPod /
iPad e Bluetooth.
NOTA:
• La Music System Three+ ricorderà le informazioni di associazione per un massimo di
8 dispositivi. Dispositivi aggiuntivi possono essere accoppiati, ma il dispositivo utilizzato meno di recente sarà sostituito dall’ultimo dispositivo abbinato.
• Se l'audio si sente a tratti o si arresta durante la riproduzione, spostare il dispositivo in
una posizione più vicina alla Music System Three+, o controllare per essere sicuri che
un altro dispositivo senza fili non interferisca con il segnale.
• Quando si passa dal Bluetooth al AM o FM, potrebbe essere necessario regolare di
nuovo il volume della radio.
Informazioni Sulla Batteria
La batteria installata Li-Ion è parzialmente caricata. Per caricarla, collegare l’alimentatore
della radio compreso nella confezione alla corrente. Per una carica completa, attendere
circa 12 ore; in 2-3 ore, la batteria si caricherà del 75% circa. Il display mostra lo stato di
carica/batteria quando si lavora con alimentazione a batteria.
La batteria è quasi vuota, si prega di ricaricare 1/3 ricaricata
2/3 ricaricata Completamente ricaricata
L'icona della spina lampeggiante indica che la batteria è in carica, e l'icona della spina
costante indica l'adattatore è collegato.
Mantenere l’adattatore collegato quando la batteria è completamente carica non arreca danni.
Se la batteria è quasi completamente scarica, è consigliabile caricarla solo parzialmente.
Il tempo di riproduzione supportato dalla batteria varia a seconda del livello del volume e
del materiale del programma. In caso di utilizzo solo tramite alimentazione a batteria, con il
85 – ITALIANO
Music System Three+ spento, si attiverà la modalità di risparmio energetico per preservare
la carica della batteria. Questo comporterà la disattivazione del telecomando, del timer di
stand-by e dei suoni di notifica.
In caso di sostituzione della batteria, scegliere soltanto batterie Tivoli Audio.
ATTENZIONE: Pericolo di incendio o esplosione se la batteria non viene sostituita
correttamente. Sostituirla soltanto con una batteria dello stesso tipo. Smaltire la batteria esausta secondo le norme del proprio paese.
Digital Radio/FM Ricezione
L’antenna insieme esterna consente una buona ricezione. Nelle località in cui il segnale FM
è forte, la riduzione della lunghezza dell'antenna potrebbe consentire una migliore ricezione.
Se l’ascolto di una stazione FM è disturbato, premere il pulsante Stage sul telecomando fino
alla comparsa di una “M” sullo schermo. Impostare il sintonizzatore sulla modalità Mono può
ridurre il disturbo.
Gli edifici in cemento, acciaio o alluminio in ibisco dalla ricezione. Le apparecchiature
domestiche, coperte elettriche, computer, lettori CD o altri apparecchi elettronici possono
avere un’influenza negativa sulla ricezione o causare interferenze. In questo caso allontanare Music System Three+ dal dispositivo fonte di disturbo o collegarlo ad un’uscita
elettrica non condivisa da altri dispositivi.
Nota: Spostando Music System Three+ in un'altra posizione con stazioni DAB differenti
da quelle precedenti, è consigliabile reimpostare i valori di fabbrica e avviare una nuova
scansione per aggiornare l'elenco delle stazioni DAB.
Messaggi DAB Sul Display
Stazioni Secondarie: Le stazioni secondarie saranno indicate con il simbolo >> accanto al
nome della stazione. I servizi secondari potrebbero non essere disponibili nella propria area.
“?”: Se appare questo simbolo vicino al nome della stazione, allora significa che la stazi-
one non è disponibile o attiva.
“Not disponibile”: Visibile quando si sintonizza una stazione con un livello di segnale
insufficiente.
RDS/RBDS (Solo Banda FM)
Il Radio Data System trasmette dati testuali insieme alla trasmissione audio. Non tutte le stazioni FM utilizzano questo servizio, quindi il testo può non essere presente in alcune stazioni.
Per le stazioni che trasmettono in modalità RDS il testo potrebbe non comparire o apparire
disturbato se il segnale troppo debole. In questi casi provare a modificare la posizione del
antenna FM. Se si riceve in RDS, premere ripetutamente il pulsante Info per visualizzare le
informazioni disponibili. Si noti: Contenuto RDS è determinato da ogni singola stazione FM.
Posizione
Collocare Music System Three+ su una superficie piana e stabile. Per un’adeguata diffusione
dei passi e per favorire la ventilazione non ostruire la porta dei bassi posteriore. Music System
Three+ non è schermato dalle interferenze video e deve essere tenuto almeno a 127mm (5")
di distanza da monitor di computer e televisori. Collocare l’apparecchio in librerie, armadietti o
vicino a pareti o angoli potrebbe influire sui bassi creando un suono innaturale.
86 – ITALIANO
Pulizia
Non utilizzare mai detergenti o solventi aggressivi sulla propria radio.
Manutenzione del Music System Three+
Non permettere l’infiltrazione di acqua o altri materiali liquidi o solidi nella porta posteriore dei cavi. Non immergere il Music System Three+ in acqua e non posizionarlo sotto
l’acqua corrente. Non esporlo a temperature estreme. Il Music System Three+ è stato
progettato per essere un dispositivo portatile, ma non è indistruttibile. Non lasciarlo
cadere, non lanciarlo e non sottoporlo a forti urti. Mantenere salda la presa sul dispositivo
tramite il manico integrato per ridurre l’eventualità che scivoli di mano.
Garanzia Limitata
Tivoli Audio produce i propri prodotti in conformità con i massimi standard qualitativi, riuscendo
in tal modo a garantire prestazioni ottimali per i propri prodotti. Di conseguenza, Tivoli Audio
offre una garanzia limitata per questo prodotto a copertura di eventuali difetti di fabbricazione
dovuti a materiali o esecuzione al proprietario originale. Questa garanzia non è trasferibile.
I prodotti acquistati all’interno dell’Unione Europea e in Norvegia hanno una garanzia
minima della durata di due anni. Per i paesi all’interno dei quali i termini di garanzia minimi
sono determinati dalla legge, il termine di garanzia corrisponde al periodo richiesto dalla
legge. In tutti gli altri paesi, la durata della garanzia corrisponde a un anno.
Questa garanzia limitata copre le funzioni del prodotto nel corso del normale utilizzo previsto ed illustrato all’interno di questo manuale dell’utente. La garanzia non offre alcuna
copertura in merito a malfunzionamenti o danni risultanti dall’uso o dall’installazione
impropri o irragionevoli, l’utilizzo di un caricatore per caricare batterie alcaline, accessori difettosi, modifiche, riparazioni non autorizzate, perdita o danneggiamento durante la
spedizione, maneggiamento negligente, incidenti, utilizzo con tensione/corrente inappropriati, sovratensioni, fulmini o altre cause di forza maggiore, eccessiva umidità, normale
usura e logoramento, utilizzo a fini commerciali, o acquisto da rivenditori non autorizzati. Il
centro assistenza potrebbe richiedere la presentazione di una ricevuta al fine di verificare
che l’unità sia stata acquistata da un rivenditore autorizzato. Contattare il punto vendita
o il proprio distributore locale per manutenzioni coperte dalla garanzia o riparazioni.
Evitare di aprire o smontare questo prodotto, dal momento che tale operazione invaliderebbe questa garanzia limitata. L’interno dell’unità non contiene alcun componente
che richiede la manutenzione da parte dell’utente. Tivoli Audio non coprirà alcun costo
sostenuto risultante dalla correzione di problemi di ricezione, dall’eliminazione di rumore/
cariche statiche generati esternamente o dal danneggiamento di questo prodotto provocato da un uso improprio.
In caso di restituzione del prodotto durante il periodo di validità della garanzia e di copertura ai sensi di questa garanzia limitata, provvederemo a riparare o sostituire i componenti
difettosi entro un periodo di tempo ragionevole, senza costi aggiuntivi.
QUESTA GARANZIA LIMITATA CONCEDE ALL’UTENTE SPECIFICI DIRITTI LEGALI
SOGGETTI A DETERMINATE CONDIZIONI. L’UTENTE POTREBBE INOLTRE USUFRUIRE
DI ALTRI DIRITTI LEGALI APPLICABILI AL PRODOTTO ACQUISITO. QUESTI DIRITTI
LEGALI VARIANO DA UN PAESE ALL’ALTRO. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO
L’ESCLUSIONE, LA RESTRIZIONE O LA MODIFICA DI CERTI DIRITTI IMPLICITI O DEI
LORO EFFETTI. IN QUESTE SITUAZIONI, QUESTA GARANZIA LIMITATA SARÀ APPLICABILE SOLO NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI APPLICABILI.
87 – ITALIANO
Le leggi di un paese potrebbero fornire all’utente rivendicazioni legali nei confronti del
rivenditore o del produttore di questo prodotto. Questa garanzia limitata non ha alcun
effetto su questi diritti.
Le clausole della garanzia limitata vanno a sostituire eventuali garanzie o condizioni di diversa
natura, con l’eccezione di garanzie e condizioni di natura legale. Questa garanzia limitata non
ha alcun effetto su eventuali diritti legali previsti dalla legge e non preclude alcun ricorso garantito dalla legge.
Nei paesi all’interno dei quali i limiti di responsabilità non sono preclusi dalla legge, la
responsabilità massima di Tivoli Audio non potrà eccedere il prezzo di acquisto corrisposto
dall’utente per il prodotto. Nei paesi all’interno dei quali le limitazioni di responsabilità sono
precluse dalla legge, Tivoli Audio sarà responsabile per un valore complessivo non superiore
ai danni diretti risultanti da lesioni fisiche e/o a proprietà reali o personali provocati dalla
negligenza di Tivoli Audio.
Laddove ciò non è proibito dalla legge, Tivoli Audio non sarà responsabile di danni incidentali, consequenziali o indiretti. Alcuni paesi non consentono limitazioni di esclusione o
limitazione di riparazione, danni speciali, incidentali, consequenziali o indiretti, o limitazione di responsabilità a somme specificate, pertanto le limitazioni ed esclusioni sopracitate
potrebbero non essere applicabili all’utente.
Questa garanzia limitata perde validità in caso di rimozione o illeggibilità dell’etichetta
riportante il numero seriale.
In caso di acquisto di un contratto di assistenza estesa dal proprio rivenditore, se il dispositivo richiede un intervento di manutenzione successivamente al termine del periodo
di validità di questa garanzia limitata, contattare il proprio provider del servizio esteso per
ottenere assistenza.
Per comodità, è possibile registrare il proprio prodotto sul sito del servizio di garanzia online sul nostro sito Web, www.tivoliaudio.com. Non sussiste alcun obbligo legale a fornire
i propri dati personali. Tuttavia, queste informazioni ci permettono di conservare un record
dei prodotti Tivoli Audio acquistati dall’utente e di comprendere meglio gli acquirenti dei
nostri prodotti. Le informazioni raccolte verranno utilizzate a scopo di marketing da Tivoli
Audio e, ove consentito, per contattare gli utenti in merito ai prodotti acquistati o ad altri
prodotti di possibile interesse distribuiti da Tivoli Audio o da altre aziende. Le informazioni
fornite potrebbero essere elaborate in un altro paese.
88 – ITALIANO
Specifiche Tecniche
Modello: Tivoli Audio Music System Three+
Tipo: DAB/DAB+/DMB/FM sistema musicale portatile
con tecnologia wireless Bluetooth
Drivers: 2 x 76,2 mm (3") gamma completa
Bande di ricezione: FM:87.5-108MHz
DAB (Band III)/DAB+: 174-240MHz
(La ricezione varia in base alla regione)
Corrente: 12VDC nominal - 15 VDC maximum, 1500 mA
Batteria: Li-Ion 5200mA
Batteria del Telecomando: Litio CR2025
Alimentazione: Tivoli Audio 1.5A- CE
Riduzione enfasi FM: 50uSec o 75uSec (in base alla regione)
Dimensioni: 115 mm H x 294 mm W x 129 mm D
(4,53" H x 11,56" W x 5,03" D)
Peso:1,83 kg (4,03 lb)
I loghi “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” indicano che l’accessorio elettronico è
stato progettato specificatamente per collegarsi rispettivamente all’iPod, all’iPhone o all’iPad, e che,
secondo la certificazione dello sviluppatore, è conforme agli standard di qualità Apple. Apple non è
responsabile del funzionamento di questo dispositivo né della sua conformità agli standard di sicurezza
e di regolamentazione. Si prega di osservare che l’uso di questo accessorio con un iPod, un iPhone o
un iPad potrebbe influire sul funzionamento del wireless.
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Tivoli Audio si riserva il
diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Tivoli Audio, il logo Tivoli Audio, e Music System sono
marchi registrati di Tivoli Audio, LLC. Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da Tivoli Audio è sotto licenza. iPad, iPhone e
iPod Touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. iPad Mini è un marchio
di Apple Inc.
5. LET OP - Gevaar voor explosie wanneer de batterij niet correct is geplaatst. Vervang
batterijen uitsluitend met dezelfde of gelijkwaardige batterijen.
6.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan bovenmatige hitte,
zoals zonneschijn, brand of soortgelijke omstandigheden.
7.
WAARSCHUWING: DE BATTERIJ NIET INSLIKKEN, RISICO OP CHEMISCHE
BRANDWONDEN. De bijgeleverde afstandsbediening bij dit product bevat een munt-/
knoopcelbatterij. Als de munt-/knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kunnen er na slechts 2
uur ernstige interne brandwonden worden veroorzaakt en dit kan leiden tot de dood.
Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen uit het zicht en bereik van kinderen. Als het
batterijvakje niet correct kan worden gesloten, gebruik het product dan niet langer en
bewaar het uit het zicht en bereik van kinderen. Als u denkt dat de batterijen werden
ingeslikt of zich in het lichaam bevinden, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
8. WAARSCHUWING - Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico van
brand of elektrische schokken te verminderen.
9. Alleen reinigen met een droge doek.
10. De ventilatiegaten niet blokkeren. Installeer het apparaat volgens de instructies van
de fabrikant.
11. Niet installeren in de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters,
ovens of ander apparaten (waaronder versterkers) die warmte afgeven.
12. De veiligheidskenmerken van de gepolariseerde of geaarde stekker niet beschadigen.
Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen, waarbij er een breder is dan de ander.
Een geaarde stekker heeft twee pinnen en een derde aardepin. Het brede blad of
de derde pen zijn bedoeld voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw
stopcontact past, moet u een elektricien raadplegen om het stopcontact te vervangen.
91 –NEDERLANDS
13. Bescherm de netkabel, zodat men er niet over kan lopen en hij niet bekneld raakt. Let
vooral op de nabijheid van stekkers, stopcontacten en het punt waar de kabel op het
apparaat is aangesloten.
14. Gebruik alleen aanhangsels/accessoires die worden aangegeven door de fabrikant.
15.
Gebruik alleen met de wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel die
worden aangegeven door de fabrikant of die bij het apparaat wordt
verkocht. Bij het gebruik van een wagen moet de wagen/apparaatcombinatie voorzichtig worden verplaatst om letsel door vallen te
voorkomen.
16. Verwijder de stekker van dit apparaat uit het apparaat tijdens onweer
of wanneer het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
17.
Gebruik dit product uitsluitend in combinatie met het type voeding dat op de achterkant
is aangegeven. Gebruik bij producten met een externe voeding een exacte vervanging
als deze verloren of beschadigd is. Zie de handleiding voor producten met batterijen.
18.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door vakkundig personeel
onderhouden onder de volgende omstandigheden:
a. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
b. Als vloeistof is gemorst of voorwerpen in het apparaat zijn gevallen.
c. Als het apparaat is blootgesteld aan water of regen.
d. Als het product niet normaal werkt volgens de gebruiksaanwijzing.
e. Als het apparaat is gevallen of op andere wijze beschadigd is.
f. Als het apparaat duidelijk anders presteert.
19. Als vervangende onderdelen nodig zijn, moet u controleren of de onderhoudsmonteur
onderdelen heeft gebruikt die door de fabrikant zijn opgegeven of die dezelfde
kenmerken hebben als de oorspronkelijke onderdelen. Ongeautoriseerde vervanging
kan brand, schokken of andere gevaren opleveren.
20.
Na uitvoeren van onderhoud moet u de onderhoudsmonteur vragen om een
veiligheidscontrole uit te voeren ter bevestiging dat het product goed werkt.
21. Zou het display breken, vermijdt dan elk contact met het daarbij mogelijk vrijkomende
vocht.
22. Houd dit apparaat op een veilige afstand van open vuur zoals een aangestoken kaars.
23.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spetters en er mogen geen
objecten gevuld met water, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
24. De aanbevolen werktemperatuur ligt tussen 5ºC en 40ºC.
25.
WAARSCHUWING - de hoofdvoeding is niet afgesloten in de uit-stand maar de
bedrading is stroomloos.
26.
De externe voedingsadapter is bedoeld om het apparaat te ontkoppelen en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn.
WAARSCHUWING: DE GEMONTEERDE MUSIC SYSTEM THREE+-ANTENNE IS
NIET BEDOELD OMTE WORDEN LOSGEMAAKT.
92 –NEDERLANDS
Dit product kan gerecycled worden. Producten met dit symbool mogen
NIET worden weggeworpen met het normale huisvuil. Aan het eind van
de levensduur van het product moet u het naar een aangewezen verzamelpunt voor elektrische apparatuur brengen. De gemeente kan u meer
informatie verstrekken over deze verzamelpunten.
De Europese richtlijn voor afval van elektrische en elektronische apparaten
(WEEE) is geïmplementeerd om de hoeveelheid afval drastisch te beperken
die naar afvalhopen gaat, waardoor ook de invloed op het milieu en op de
gezondheid beperkt wordt. Ga verantwoordelijk te werk bij het recyclen
van gebruikte producten. Als dit product nog bruikbaar is, overweeg dan
het weg te geven of te verkopen.
93 –NEDERLANDS
Music System Three+ Instructies
Hartelijk gefeliciteerd met deze aanschaf. Wij geloven dat de Music System Three+ tot een
van de beste van draagbare muziek systemen op de markt vandaag. Het liefst neemt u uw
nieuwe radio waarschijnlijk direct in gebruik. Toch raden we u beslist aan om eerst deze
handleiding in z’n geheel door te lezen. Heeft u daarna nog vragen, aarzelt u dan niet om
contact met uw dealer op te nemen. Hij is u graag van dienst.
Wij adviseren u om de originele verpakking te bewaren voor het geval u het apparaat
ooit zou moeten versturen. Transportschade valt niet onder de garantie.
Namens alle medewerkers van Tivoli Audio bedanken we u voor uw keuze voor dit product,
we wensen u bijzonder veel plezier met uw Music System Three+!
Over Tivoli Audio
Tivoli Audio is opgericht door Tom DeVesto met als doel het leveren van eenvoudig te
gebruiken, elegant ontworpen audio-producten van een hoge kwaliteit aan consumenten.
Als CEO en hoofd onderzoek en ontwikkeling bij zijn vorige bedrijf, Cambridge SoundWorks*, was Tom verantwoordelijk voor de ontwikkeling van een groot aantal van de best
verkopen de home entertainment- en multimediaproducten op de markt. Hij bezette ook
senior management functies voor productontwikkeling bij zowel Advent als Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks is een geregistreerd handelsmerk van Creative Labs, Singapore.
Naast de Music System Three+ treft u in de verpakking het volgende aan:
• 1 netsnoer (2,74 meter)
• 1 afstandsbediening met geïnstalleerde batterij
• 1 Li-ion batterij (geïnstalleerd)
• 4 Feet
Neem contact op met uw leverancier als een of meer van bovengenoemde zaken zou
ontbreken.
Bediening (Boven- En Voorzijde)
1
4
3
94 –NEDERLANDS
2
5
6
8
7
1.
MULTIFUNCTIONEEL BEDIENINGSWIEL: Met het multifunctionele bedieningswiel
aan de bovenzijde van de Music System Three+ heeft u direct toegang tot een aantal
belangrijke functies:
a. Aan/uit: Als de Music System Three+ uitstaat, drukt u eenmaal op de knop om het
toestel aan te zetten. Om het toestel uit te zetten, houdt u de knop even ingedrukt.
b. Volume: Ongeacht de gekozen klankbron kunt u het volume verhogen door de
knop met de klok mee te draaien. Draait u de knop tegen de klok in, dan verlaagt
u het volume.
c. Sluimerknop: Als de wekker gaat, drukt u de knop eenmaal in om de sluimerfunctie
te activeren. Een icoon op het display geeft aan dat deze functie actief is. De
sluimertijd bedraagt 10 minuten. Als u nogmaals op de sluimerknop drukt terwijl
het apparaat nog in de sluimermodus is, wordt de sluimertimer weer op 10 minuten
ingesteld. Terwijl de wekker afgaat, houdt u de sluimerknop ingedrukt om de wekker en het apparaat uit te zetten, of drukt u op de knop van de respectieve wekker.
2. LCD:
PMTM
FMAUX
P
P
: Tijd
AUX: Auxiliary
FM: FM-band
: Slaaptimer
: Signaalniveau
: Bluetooth-modus
: Sluimertimer
DAB: DAB/DAB+ band
M: Mono
: Wekker 1 en 2
PM: Wanneer de 12-uurs klok
is geselecteerd
T: Handmatige zenderkeuze
3. TUNE +/-: In de DAB-modus kunt u met deze knoppen alle beschikbare DAB/DAB+
stations aangeven. Gebruik de knoppen +/- om specifieke stations te markeren; het
gemarkeerde DAB-station wordt na 3 seconden automatisch ingeschakeld, of druk op
de knop Enter op de afstandsbediening. FM: Druk kort op de afstemknoppen (Tune +/-)
om automatisch naar de volgende gevonden zender over te schakelen (Auto Scan).
Zie “Auto Scan” onder “FM Menu” als u Auto Scan wilt uitschakelen en handmatig op
zenders wilt afstemmen.
4.
SLEEP: Druk herhaaldelijk op deze knop om in te stellen hoe lang de radio zal spelen voordat
hij automatisch wordt uitgeschakeld, en/of druk op de knop Select op de afstandsbediening
om die tijd te selecteren. Er verschijnt een klokje op het display als de slaaptimer actief
is. Om Slaap te annuleren, drukt u op de knop Sleep totdat er "Off" op het display staat.
5. BLUETOOTH-BEREIK: Druk op deze knop om naar de Bluetooth-modus te gaan.
Zie "Bluetooth gebruiken" voor verdere informatie. Druk op de knop Bluetooth en houd
95 –NEDERLANDS
deze ingedrukt om alle gekoppelde apparaten uit het geheugen te wissen. Op het scherm
wordt “Memory Cleared” (geheugen gewist) weergegeven.
6. SOURCE: Druk op deze knop om een andere klankbron te kiezen.
7.
8. KNOP ALARM: Druk op een van beide knoppen en draai deze knop om het uur in te
ALARM 1 AND 2: Druk op deze knop(pen) om de gewenste wektijd(en) in te
stellen zodat de wekker automatisch zal afgaan.
stellen, druk op de knop om dit in te voeren, en doe dan hetzelfde voor de minuten en
druk op de knop als u klaar bent, anders wordt de wektijd na 3 seconden automatisch
ingesteld. De wekker is nu ingesteld om af te gaan. Beide wektijden worden op het
display weergegeven. Druk opnieuw op de respectieve knop Alarm om het wekken
te annuleren. Zie ook "De wekker via het hoofdmenu instellen" voor verdere zeer
belangrijke wekkerinstellingen.
Bediening (Achterzijde)
5
6
2
4
1
3
1.
12VDC/1500mA: Gebruik deze ingang om de Music System Three+ te bedienen via
de bijgeleverde externe voedingsadapter. Gebruik uitsluitend de voeding die met dit product is meegeleverd. Als de voeding beschadigd of verloren is, gebruik dan
uitsluitend een gelijkwaardige vervanging. Iedere gebruikte gelijkstroomadapter moet
voldoen aan de eisen van EN/IEC 60065 en een nominale waarde van 12 VDC 1500 mA
en 230 V 50 Hz hebben (afhankelijk van de lokale stroomvereisten). Het gebruik van een
gelijkstroomadapter die niet door de fabrikant is aanbevolen of niet aan deze specificatie
voldoet, kan gevaar opleveren. De adapter moet een 5,5/2,1mm-plug met een positieve
kern hebben. Het is normaal dat de voedingsadapter tijdens het gebruik warm wordt.
2.
EXTERNE ANTENNE: Er is een externe telescoopantenne aan deze ingang bevestigd;
het is niet de bedoeling dat deze wordt verwijderd. Stel hem bij voor de beste ontvangst.
Zie ook de paragraaf “Digitale radio/FM-ontvangst".
3.
HOOFDTELEFOON UIT: Sluit op deze instelbare stereo-uitgang een hoofdtelefoon aan
(niet meegeleverd) voor ongestoord luisteren. De hoofdtelefoon schakelt de luidspreker uit.
Gebruik het bedieningswiel of de volumeknoppen van de afstandsbediening om het volume
te regelen. Deze uitgang wordt ook beïnvloed door de knop "Mono" op de afstandsbediening.
Deze stereo-uitgang is bedoeld voor een standaard 3.5mm stereominiplug. Voorkom
gehoorschade door het volume bij gebruik van de hoofdtelefoon te matigen.
4. AUX IN: Om audio van een ander apparaat, zoals Tivoli Audio’s Model CD, een MP3-
speler of tv te kunnen horen, sluit u de audio-uitgang van het betreffende apparaat aan
96 –NEDERLANDS
op deze stereo-ingang en zet u de bron op Aux. Deze stereo-ingang is bedoeld voor een
3,5 mm stereo mini connector. Mogelijk moet u het volumeniveau afwijkend instellen
voor een extra apparaat van het niveau voor het luisteren naar de radio.
5.
HANDVAT: De geïntegreerde draaghendel dient ook als een opbergvak voor de
afstandsbediening.
6. BATTERIJVAKJE: Bevat de de het Lithium-ion batterijpakket. Zie "het batterijpak".
Afstandsbediening
1. POWER: Druk deze knop in
om de Music System Three+
aan te zetten. De laatst
gekozen klankbron zal actief
zijn.
2.
MUTE/SNOOZE: Druk eenmaal
om de luidspreker(s) tijdelijk uit
te schakelen als de Model 10
speelt. Druk nogmaals of wijzig
de volume-instelling om de
weergave te hervatten. Als de
wekker gaat, gebruikt u deze
knop om de sluimerfunctie te
activeren. De wekker zal 10
minuten later opnieuw afgaan.
Een icoon op het display
geeft aan dat de sluimerfunctie
actief is. De sluimertijd is niet
instelbaar. Als u nogmaals op
de sluimerknop drukt terwijl het
apparaat nog in de sluimermodus is, wordt de sluimertimer
weer op 10 minuten ingesteld.
3.
ALARM: Terwijl de Music System Three+ is ingeschakeld, kunt u met de knoppen pq
en Select de wekkers afstellen en instellen. Zie ook "De wekker via het hoofdmenu
instellen" voor verdere zeer belangrijke wekkerinstellingen.
4.
SLEEP: Druk herhaaldelijk op deze knop om in te stellen hoe lang de radio zal
spelen voordat hij automatisch wordt uitgeschakeld, en/of druk op de knop Select op
de afstandsbediening om die tijd te selecteren. Er verschijnt een klokje op het display
als de slaaptimer actief is. Om Slaap te annuleren, drukt u op de knop Sleep totdat er
"Off" op het display staat.
5. SOURCE: Druk op deze knop om een andere klankbron te kiezen.
6. INFO: Druk herhaaldelijk op deze knop om de beschikbare informatie te doorlopen,
afhankelijk van de bronmodus waarin u bent.
7.
PRESETS 1-5 (Voorkeuzeknoppen): Even ingedrukt houden om het nu spelende
radiostation op te slaan. Kort indrukken om het onder een knop opgeslagen station weer
op te roepen. Bij FM-stations wordt het voorkeuzenummer in het display weergegeven.
Per band zijn vijf voorkeuzes mogelijk.
8. VOLUME +/–: Druk op de knop Volume + om het volumeniveau te verhogen en op
Volume – om het volume te verlagen. Verlaag het volume als muziek of stemmen
97 –NEDERLANDS
13
11
4
2
3
8
5
1
6
7
9
12
10
vervormd weergegeven worden. Zo voorkomt u dat de speaker beschadigd raakt.
Bij gebruik van de volumeknoppen wordt de mute-functie opgeheven: de luidspreker
wordt weer geactiveerd.
9. pq/TUNE +/-: Druk hierop om menu-items bij te stellen als u in het Menu bent. In de
DAB-modus kunt u met deze knoppen alle beschikbare DAB/DAB+ stations aangeven.
Gebruik de knoppen pq om specifieke stations te markeren; het gemarkeerde DABstation wordt na 3 seconden automatisch ingeschakeld, of druk op de knop Enter op de
afstandsbediening. FM: Druk kort op de afstemknoppen (Tune +/-) om automatisch naar
de volgende gevonden zender over te schakelen (Auto Scan). Zie “Auto Scan” onder
“FM Menu” als u Auto Scan wilt uitschakelen en handmatig op zenders wilt afstemmen.
10. tu: Het pijltje naar rechts (t) heeft dezelfde functie als de knop Select. In bepaalde
menu’s heeft het pijltje naar links (u) dezelfde functie als de knop “Back” (terug).
11.
MENU/SELECT: Houd deze knop ingedrukt om in elke bronmodus naar het
hoofdmenu te gaan en druk er kort op om items in het menu te selecteren. Zie ook
de paragrafen hieronder met "Menu" voor de menu's DAB, FM en Aux.
12. STAGE: Druk om de Wide / Stereo / Mono instelling te wijzigen. De letter "M" wordt
weergegeven op het display wanneer de Mono-instelling. Het Music System Three+
zal altijd standaard de Breed instelling niet elke keer er stroom op staat, ongeacht de
laatst gebruikte instelling. Let: alleen de FM-modus kan worden gewijzigd in Mono.
Druk op de Info knop op de afstandsbediening om te zien welk stadium de modus
Music System Three+ is binnen.
13. BACK (Terug): Druk deze knop in om naar de vorige pagina in het menu te gaan.
N.B. Terwijl de radio in sluimeerstand is, drukt u twee keer kort op de p knop met de pijl
omhoog om de display uit te zetten. Terwijl de radio uit staat, drukt u een keer kort op
de p knop met de pijl omhoog om de display voor 10 seconde aan te zetten. Druk nog
twee keer kort op de p knop met de pijl omhoog op de afstandbediening om de display
opnieuw aan te zetten.
Menu Digitale radio (DAB/DAB+)
Houd in de DAB-modus de knop Menu op de afstandsbediening ingedrukt om naar het
hoofdmenu te gaan. Gebruik de knoppen pq op de afstandsbediening en de knop Select
om keuzes in het menu te maken en te bevestigen. Met de knop Back gaat u een stap terug.
Gekozen instellingen worden aangegeven met een sterretje (*).
NB: Als u naar de modus Digitale radio gaat, en de stationslijst leeg is, begint een automa-
tische scan.
NB: Het hoofdmenu wordt na negen seconden uitgeschakeld als er geen actie wordt
ondernomen.
1.
AUTO SCAN: Zoekt het frequentiebereik af. Wanneer u de Music System Three+
verplaatst naar een andere locatie dient u een nieuwe scan uit te voeren opdat de radio
de zenders op die locatie kan vinden. Om het automatische scannen te annuleren, drukt
u op de knop Back op de afstandsbediening.
2.
TIVOLI EQ (Klankregeling): Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq
en Select om de lage- en hogetonenweergave in te stellen (resp. Bass en Treble). De
gekozen waarden worden weergegeven onder de “User EQ”. Gebruik dezelfde knoppen
om de Loudness aan of uit te zetten. Gebruik Loudness bij lage volumeniveaus om de
hoge en lage frequenties iets te versterken. Dit zorgt voor een natuurlijker weergave.
Met de knoppen pq en Select kunt u een van de vooringestelde EQ-instellingen
98 –NEDERLANDS
activeren. Bij selectie van een vooringestelde EQ worden alle veranderingen aan de
instellingen van Bass en Treble (lage en hoge tonen) opgeheven, maar dit heeft geen
invloed op Loudness (luidheid). Bij keuze voor “Flat” EQ worden de fabrieksinstellingen
geactiveerd, wat betekent dat Bass en Treble beide op 0 (neutraal) gezet worden.
Hierbij wordt de Loudness uitgeschakeld. Had u andere instellingen voor Bass en
Treble gekozen, dan zijn deze instellingen via “User EQ” weer op te roepen. De getallen
aan de rechterzijde van EQ menu-pagina geven de bass- en treble-instellingen weer.
3.
MANUAL TUNE (Handmatig Zenders Zoeken): Gebruik de pq knoppen op de
afstandbediening om handmatig bepaalde DAB/DAB+/DMB-frequenties op te zoeken.
Druk op de afstandbediening op de knop Select, wanneer de gewenste frequentie
is gevonden en druk dan op de linker pijl (terug) op de afstandbediening, totdat het
DAB-station is afgesteld.
4.
DRC: Met deze Dynamic Range Control kunt u zachte passages luider laten klinken,
bijvoorbeeld als u in een lawaaiige omgeving bent of op een heel laag volumeniveau luistert.
5. SETTINGS (A-F):
A. ALARM: Zie "De wekker via het hoofdmenu instellen".
B. TIME
Tijd Instellen: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om
eerst het uur en daarna de minuten in te stellen. Om de tijd handmatig in te stellen, moet u bij Auto update voor “No update” kiezen. Meer informatie over “Auto
update” vindt u in de volgende alinea.
Auto Update: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om
te kiezen tussen “Update from any”, “Update from DAB” (ook DMB), or “Update
from FM” (RDS). Om deze automatische updates te laten werken, moet er sprake
zijn van een goede DAB of FM RDS-ontvangst met een tijd- en datumsignaal. Het
updaten van de klok, waarbij de correcte tijd en datum automatisch ingesteld
worden, kan een minuut of langer duren. Tivoli Audio is niet verantwoordelijk voor
het automatisch doorgeven van onjuiste tijd- en datumsignalen. Om de klok met
de hand in te stellen, kiest u voor “No Update”. Selecteer dan “Set Time/Date”
in het “Time” menu. Gebruik de knoppen pq of tu en Select om het uur in te
stellen. Herhaal dit om de minuten in te stellen en druk op Select om de ingestelde
tijd te bevestigen.
Set 12/24 Hour (12- of 24-uurs klok): Druk op de knop Select en gebruik de knop
pq en Select om voor een 12- of 24-uurs klok te kiezen.
Set Date Format (Datumweergave): Druk op de knop Select en gebruik de
knoppen pq en Select om de gewenste datumweergave te kiezen.
C. BACKLIGHT:
Timeout: De displayverlichting kan een constant niveau hebben, ongeacht of u
knoppen op de Music System Three+ gebruikt (zo is de Music System Three+
op de fabriek geconfigureerd), of u kunt de displayverlichting zo aanpassen dat
deze na een vaste tijdsduur automatisch wordt "gedimd" zolang er geen knoppen
worden gebruikt. Zodra u een knop op de radio of de afstandsbediening gebruikt,
licht het display weer op de normale sterkte op. Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om de gewenste tijdsduur in te stellen. Daarbij
kunt u kiezen voor 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120 of 180 seconden. Als u voor “Off”
kiest, wordt de displayverlichting nooit gedimd.
On Level: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om de
intensiteit van de displayverlichting te kiezen.
99 –NEDERLANDS
Dim Level: Als u onder "Timeout" een tijdsduur heeft geselecteerd waarna de displayverlichting wordt gedimd, drukt u op Select en gebruikt u de knoppen pq en Select
om de intensiteit van de displayverlichting te kiezen wanneer deze wordt gedimd.
D. LANGUAGE: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en kies uw
voorkeurstaal.
E. FACTORY RESET: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select
om de fabrieksinstellingen te herstellen. Kies “Yes” om deze instellingen te herstellen of “No” om de huidige instellingen te behouden. Bij een reset (Yes) gaan
al uw persoonlijke instellingen verloren, zoals de ingestelde voorkeuzestations
en uw voorkeurstaal. The Factory Reset mogelijk niet toegankelijk wanneer het
systeem op alleen-batterij.Zie ook de paragraaf "Digitale radio/FM-ontvangst".
F. ID: Druk op Select om de identiteitscode (ID) van uw Music System Three+. Als
u met uw dealer of Tivoli Audio contact opneemt met een vraag, kan men u verzoeken om het nummer in dit veld op te geven.
FM-menu
Houd in de FM-modus de knop Menu/Select op de afstandsbediening ingedrukt om naar
het hoofdmenu te gaan. Gebruik de knoppen pq op de afstandsbediening en de knop
Select om keuzes in het menu te maken en te bevestigen. Met de knop Back gaat u een
stap terug. Gekozen instellingen worden aangegeven met een sterretje (*).
NB: Het hoofdmenu wordt na negen seconden uitgeschakeld als er geen actie wordt
ondernomen.
1. SCAN SETTING (Scannen): Druk bij een auto-scan op de knop Select en gebruik de
knoppen pq en Select om te kiezen tussen “Strong stations only” (uitsluitend afstemmen
op sterke stations) of “All stations” (alle stations). Zie punt 9 (pq/Tune +/-). onder het
kopje “Afstandsbediening” voor meer informatie. Bij keuze voor “All stations” wordt ook op
zwakke stations afgestemd, waarbij in bepaalde gevallen alleen maar ruis te horen zal zijn.
2. AUTO SCAN (NIET IN DE MENU’S AUX OF BLUETOOTH): Druk op de knop Select
en gebruik pq en de knop Select om te kiezen tussen zoeken naar alleen sterke
zenders (“Strong stations only”) of alle zenders (“All stations”) tijdens Auto Scan of
zet Auto Scan uit (“Off”). (Zie punt 9 [Tune +/-] onder “Afstandsbediening”.) Als u “All
stations” selecteert, neemt de gevoeligheid van de scan toe. Het kan zijn dat Auto
Scan dan soms stopt op ruis. Als u “Off” selecteert, wordt Auto Scan uitgeschakeld.
U kunt de radio dan handmatig afstemmen.
3. RDS: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om te kiezen
tussen het in- en uitschakelen van FM RDS-tekst. Zie ook "RDS.
4. TIVOLI EQ: Zie de beschrijving onder "Menu Digitale radio".
5. SETTINGS: Zie de beschrijving onder "Menu Digitale radio"..
Auxiliary Aux
Houd in de Aux-modus de knop Menu/Select op de afstandsbediening ingedrukt om
naar het hoofdmenu te gaan. Gebruik de knoppen pq op de afstandsbediening en de
knop Select om keuzes in het menu te maken en te bevestigen. Met de knop Back gaat u
een stap terug. Gekozen instellingen worden aangegeven met een sterretje (*).
NB: Het hoofdmenu wordt na negen seconden uitgeschakeld als er geen actie
wordt ondernomen.
100 –NEDERLANDS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.