Cleans and protects spray systems
against rust, corrosion and premature
wear.
Case of 12 (1 quart bottles)
700-888
1 quart 700-889
PISTON SEAL LUBRICANT
Specially formulated to prevent materials from adhering to the piston rod,
which becomes abrasive to the upper
seals. Piston Lube will break down
any material that may accumulate in
the wet cup and keep it from drying.
8 oz individual ..........................700-925
1 qt individual...........................700-926
8 oz, case of 12 .......................700-911
1 qt, case of 12.......................700-912
AIRLESS HOSE
I.D.x LengthPart #
1/4” x 25’ .......................316-513
1/4” x 50’ .......................316-505
3/8" x 50' .......................690-375-50
3/16” x 9’ .......................550-222
3/16" x 15' ......................550-221
HIGH PRESSURE SWIVELS
Pressure Rated at 5000 psi
Gun-to-Hose
1/4” NPS (F) x 1/4” NPS (M).........500-428
Hose-to-Hose
1/4” NPS (M) x 1/4” NPS(M) ........500-424
FITTINGS
Description
1/4" x 1/4" Hose Coupling............490-012
1/4" x 3/8" Hose Coupling............490-016
3/8" x 3/8" Hose Coupling............490-014
T-Fittings 1/4" x 1/4".....................490-036
WARNING: Before proceeding, follow the Pressure
Relief Procedure outlined in the “Warning” section of
this manual. Additionally, follow all other warnings to
reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts, or electric shock. Always unplug the sprayer
before servicing!
The following tools are needed when repairing this sprayer:
Phillips Screwdriver3/8"Allen Wrench
Needle Nose Pliers5/16" Allen Wrench
Adjustable Wrench1/4" Allen Wrench
Rubber Mallet3/16" Allen Wrench
Flat-blade Screwdriver1/8" Allen Wrench
1/2" Open End Wrench
1. Before repairing any part of the sprayer, read the
instructions carefully, including all warnings.
2. When disconnecting wires, use needle nose pliers to
separate mating connectors.
CAUTION: Never pull on a wire to disconnect it. Pulling
on a wire could loosen the connector from the wire.
3. Test your repair before regular operation of the sprayer
to be sure that the problem is corrected. If the sprayer
does not operate properly, review the repair procedure
to determine if everything was done correctly. Refer to
the Troubleshooting Charts to help identify other
possible problems.
4. Make certain that the service area is well ventilated in
case solvents are used during cleaning. Always wear
protective eyewear while servicing. Additional
protective equipment may be required depending on
the type of cleaning solvent. Always contact the
supplier of solvents for recommendations.
5. If you have any further questions concerning your
TITAN Airless Sprayer, call TITAN:
Customer Service Department ..............1-800-526-5362
Titan Tool is in the business of designing and manufacturing spray systems and accessories that make today’s Painting Professional
become more efficient and profitable. We feel that if you accurately track the maintenance of your equipment on this chart it will
improve the performance of this valuable tool to help you get the most out of your investment.
The chart is easy to follow and to use. The Maintenance Schedule allows for the recording of all your service work and will help you
make sure your unit is always running at peak performance.
Make sure to fill in the boxes at the top of this record with the model number, serial number, date purchased and your company
name. This information will be needed to validate your warranty.
Maintenance Schedule
Check Piston Seal Lubricant Level WEEKLY.
Epic 440HP
Electric Motor Models
An airless spray gun requires that fluid be
introduced to it at very high pressure.
Fluids under high pressure, from spray or
leaks, can penetrate the skin and inject
substantial quantities of toxic fluid into the
body. If not promptly and properly treated,
the injury can cause tissue death or
gangrene and may result in serious,
permanent disability or amputation of the
wounded part. Therefore, extreme caution
must be exercised when using any airless
spray equipment. IF YOU ARE INJECTED,
SEE A PHYSICIAN IMMEDIATELY! DO
NOT TREAT AS A SIMPLE CUT!
NOTE TO PHYSICIAN: Injection into
the skin is a serious, traumatic injury.
It is important to treat the injury
surgically as soon as possible. Do not
delay treatment to research toxicity.
Toxicity is a concern with some exotic
coatings injected directly into the
bloodstream. Consultation with a
plastic surgeon or a reconstructive
hand surgeon may be advised.
1. Handle the spray gun carefully. Keep
clear of the nozzle. NEVER point the
gun at yourself or anyone else. NEVER
permit any part of your body to come in
contact with the fluid stream of either
the gun or any hose leak. ALWAYS
keep the gun trigger safety lever in a
locked position when not spraying.
ALWAYS use a tip safety guard.
2. NEVER attempt to force the flow of
fluid backward through the gun with
your finger, hand or hand-held object
against the gun nozzle. THIS IS NOT
AN AIR SPRAY GUN.
3. NEVER attempt to remove tip,
disassemble or repair equipment
without first doing the following:
PRESSURE RELEASE PROCEDURE
A. Set trigger lock in the locked
position.
B. Shut off pump and unplug
electrical cord.
C. Release fluid pressure from
entire system and trigger gun.
D. Reset trigger lock in the
locked position.
4. Before flushing system, always
remove spray tip and adjust fluid
pressure to lowest possible setting.
5. Tighten all fluid connections before
each use. NEVER exceed 3200 psi
with this unit. Make sure that all
accessory hoses, connections,
swivels and so forth can withstand the
high pressures which develop.
NEVER exceed the pressure rating of
any component in the system.
WARNING
6. The paint hose can develop leaks
from wear, kinking, abuse, etc. A leak
is capable of injecting fluid into the
skin, therefore the paint hose should
be inspected before each use.
NEVER attempt to plug a hose with
any part of your body, adhesive tape
or any other makeshift device. Do not
attempt to repair a spray hose.
Instead, replace it with a new
grounded hose. Use only with hoses
that have spring guards. NEVER use
less than 50' of hose with this unit.
7. Be sure that the airless equipment being
used and the object being sprayed are
properly grounded to prevent static
discharge or sparks which could cause
fire or explosion. Warning: ALWAYS
hold the gun against metal container
when flushing system with tip removed,
to prevent static discharge. CAUTION:
To reduce the risk of electrical shock, do
not expose to rain. Store indoors.
8. ALWAYS keep the working area
around the pump well ventilated.
Additionally, the pump itself should be
a minimum of 25' (7.5m) from the spray
area. If these instructions are not
followed, there is the possibility of fire
or explosion with certain materials.
ALWAYS follow the coating or solvent
manufacturer's safety precautions and
warnings. Never spray flammable
material near open flames, pilot lights
or any source of ignition.
9. ALWAYS wear spray masks and
protective eyewear while spraying.
Additional personal protective
equipment may be required depending
on the type of material being sprayed
and conditions of ventilation. Always
contact supplier of material being
sprayed for recommendation.
10. Keep all extension poles clear of
electrical wires.
11. NEVER alter or modify any part of this
equipment; doing so could cause it to
malfunction.
12. NEVER leave equipment unattended.
Keep away from children or anyone
not familiar with the operation of
airless equipment.
GROUNDING INSTRUCTIONS: This
product should be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric
current. This product is equipped with a
cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug.The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper installation of the
grounding plug can result in a risk of
electric shock.
If repair or replacement of the cord or
plug is necessary, do not connect the
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation having
an outer surface that is green (with or
without yellow stripes) is the grounding
wire. Check with a qualified electrician or
serviceman if the grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided; if it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a
qualified electrician.
• This product is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated below.
• Make sure that the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No
adapter should be used with this
product.
EXTENSION CORDS: Use only a 3-wire
extension cord that has a 3-slot
receptacle that will accept the plug on the
pump. Make sure your extension cord is
in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current this pump will
draw.
For lengthsUse extension
less than:gauge:
50 ft.14 AWG
100 ft.12 AWG
150 ft.10 AWG
An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and
overheating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Presión de Trabajo Máxima 3200 libras por pulgada cuadrada (psi), 221 bar
Una pistola rociadora sin aire requiere que
se le introduzca líquido a presión muy alta.
Los líquidos bajo presión alta, de la
rociadura o de las fugas, pueden penetrar
en la piel e inyectar en el cuerpo cantidades
considerables de líquido tóxico. Si no se
atiende rápida y apropiadamente, la lesión
puede causar muerte del tejido o gangrena,
y puede resultar en incapacidad seria y
permanente o en la amputación de la parte
lesionada. Por lo tanto, hay que emplear
precauciones estrictas al usar cualquier
equipo de rociadura sin aire. SI USTED HA
ESTADO EXPUESTO A LA PENETRACION
DE TOXICOS POR INYECCION,
CONSULTE INMEDIATAMENTE AL
MEDICO. ¡NO TRATE LA HERIDA COMO SI
FUERA UNA MERA CORTADURA!
NOTA PARA EL MEDICO: La penetración
de tóxicos en la piel es una herida seria y
traumática. Es importante tratar la herida
quirúrgicamente lo más pronto posible.
No demore el tratamiento para investigar
la toxicidad. La toxicidad es asunto serio
cuando se trata de la penetración de
ciertos revestimientos tóxicos en la
corriente sanguínea. Puede que sea
necesaria la consulta con un cirujano
plástico o un cirujano especialista en la
reconstrucción de la mano.
1. Maneje la pistola de rociadura con
cuidado. Manténgase alejado de la
boquilla. JAMAS apunte la pistola hacia
usted u otra persona. NUNCA permita
que parte alguna de su cuerpo se
ponga en contacto con el chorro de
líquido de la pistola o de alguna fuga de
la manguera. SIEMPRE mantenga
trabado el seguro de la pistola mientras
no esté rociando. SIEMPRE utilice el
protector de seguridad de la boquilla.
2. JAMAS intente forzar el flujo del líquido
por la pistola hacia atrás con el dedo, la
mano o un objeto sostenido con la
mano contra la boquilla de la pistola, ya
que NO SE TRATA DE UNA PISTOLA
DE ROCIADURA DE AIRE.
3. JAMAS intente quitar la boquilla ni
desarmar o reparar el equipo sin haber
cumplido antes con los pasos siguientes:
PROCEDIMIENTO DE
DESCOMPRESION
A. Coloque el seguro de la pistola
en posición trabada.
B. Apague la bomba y desconecte
también el cable de electricidad.
C. Descargue la presión del líquido
de todo el sistema y de la pistola.
D. Vuelva a trabar el seguro.
4. Antes de lavar el sistema, siempre quite la
boquilla de rociadura y ajuste la presión
del líquido al valor más bajo posible.
5. Ajuste todas las conexiones antes de
cada uso. JAMAS supere 3200 libras
por pulgada cuadrada con esta unidad.
Asegúrese de que todas las mangueras,
conexiones, articulaciones giratorias y
demás elementos accesorios estén en
condiciones de tolerar las altas
presiones que se presentan. JAMAS
exceda la clasificación de presión de
cualquier componente del sistema.
6. ADVERTENCIA: La manguera de
pintura puede presentar fugas como
resultado del desgaste, retorcimiento,
abuso, etc. Las fugas pueden inyectar
líquido a través de la piel, por lo que la
manguera de pintura debe ser
inspeccionada antes de cada uso.
JAMAS intente obturar la manguera con
una parte de su cuerpo o con tela
adhesiva o cualquier otro elemento
improvisado. No intente reparar una
manguera de rociadura; en cambio
reemplácela con una manguera nueva
conectada a tierra. Utilice solamente
mangueras con protector de resorte.
7. Asegúrese de que el equipo sin aire que
esté empleando y el objeto que se intenta
rociar estén correctamente conectados a
tierra para evitar descargas estáticas o
chispas que podrían ocasionar incendio o
explosión. ADVERTENCIA: Sostenga
SIEMPRE la pistola contra el receptáculo
de metal al limpiar el sistema con la
boquilla desprendida, para evitar la
descarga estática. ADVERTENCIA: Para
reducir riesgo de descarga eléctrica, no
exponer a la lluvia.
8. SIEMPRE mantenga el lugar de trabajo
alrededor de la bomba bien ventilado.
Además, la bomba en sí debe estar
ubicada a no menos de 7,6 m de la
operación de rociadura. Si no se observan
estas instrucciones, existe el riesgo de
incendio o explosión con ciertos
materiales. SIEMPRE observe las
precauciones y advertencias de los
fabricantes sobre revestimientos y
solventes. Nunca rocíe material inflamable
cerca de llamas expuestas, llamas piloto o
cualquier fuente de ignición.
9. SIEMPRE use máscaras apropiadas y
anteojos de protección durante la
operación de rociadura. Según el tipo de
material que se está rociando y las
condiciones de ventilación puede ser
necesario usar equipo personal protector
adicional. Siempre comuníquese con el
proveedor del material para conseguir
recomendaciones.
10. Mantenga todas las varas de extensión
fuera del alcance de cables eléctricos.
11. JAMAS altere o modifique parte alguna
de este equipo, ya que ello puede
causar deficiencias de funcionamiento.
12. JAMAS deje al equipo solo. Manténgalo
fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no familiarizada con
la operación de equipo sin aire.JAMAS
use una manguera de menos de 15,2 m
con esta unidad. Almacenar bajo techo.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA: Este producto debe conectarse a
tierra. En caso de corto circuito, la conexión a
tierra proporciona una vía de escape para la
corriente eléctrica y reduce el riesgo de
choques eléctricos. El producto está dotado
de un cable provisto de un alambre y de un
enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorriente debidamente
instalado y dotado de conexión a tierra, de
acuerdo con las estipulaciones de los códigos
y ordenanzas locales.
PELIGRO: La instalación incorrecta
del enchufe de puesta a tierra podría
crear el riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o re-emplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el alambre
de puesta a tierra a ninguna de las dos
terminales de cuchilla plana. El alambre con
aislamiento exterior verde, con o sin rayas
amarillas, es el alambre de puesta a tierra.
Consulte a un electricista o técnico
competente si no comprende bien las
instrucciones para la conexión a tierra o si
tiene dudas de que el producto está
conectado a tierra correctamente. No
modifique el enchufe que viene con el
producto; si no encaja en el tomacorriente,
pida a un electricista competente que instale
el tomacorriente apropiado.
• Este producto ha sido diseñado para
usarse en un circuito de tensión
nominal de 120 voltios y está dotado
de un enchufe de puesta a tierra
semejante a la ilustrada más adelante.
• Asegúrese de que el producto esté
enchufado en un tomacorriente que tenga
la misma configuración del enchufe. No
debe usarse ningún adaptador.
CORDON DE EXTENSION — Use sólo un
cordón de extensión trifilar que tenga un
enchufe de puesta a tierra con tres
cuchillas, y un receptáculo con tres ranuras
que acepte el enchufe que viene con el
producto. Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buen estado. Al usar un
cordón de extensión, cerciórese de que sea
suficientemente grueso para transportar la
corriente que su producto usará.
Para tramos Use cordones
de menos de:de calibre:
15,2 m14 AWG
30,4 m12 AWG
45,7 m10 AWG
Un cordón demasiado corto provocará una
caída de la tensión, ocasionando una
pérdida de potencia y recalentamiento. Si
tiene dudas, use un calibre más grueso.
Cuanto más pequeño sea el número de
calibre, más grueso será el cable.
NE PAS UTILISER LE MATERIEL AVANT D’AVOIR LU CETTE SECTION
ATTENTION!
LES PULVERISATEURS A HAUTE PRESSION PEUVENT
PROVOQUER DE SERIEUSES LESIONS
Le liquide introduit dans un pistolet
Pression de travail maximale: 3200 psi — 221 bar
pulvérisateur sans air doit l’être à pression
extrêmement élevée. Les liquides à haute
pression, en provenance du pulvérisateur ou
d’une fuite quelconque, sont capables de
pénétrer la peau et d’injecter d’importantes
quantités de liquide toxique dans l’organisme.
Si elle n’est pas traitée promptement et avec
toute l’attention voulue, la lésion causée de la
sorte peut provoquer la nécrose des tissus ou
la gangrène et donner lieu à de sérieux
handicaps permanents, voire à l’amputation
du membre atteint. Une prudence extrême
s’impose donc lors de l’utilisation de matériel
de pulvérisation sans air. EN CAS
D’INJECTION, CONSULTEZ UN MEDECIN
IMMEDIATEMENT. NE TRAITEZ PAS LA
BLESSURE COMME S’IL S’AGISSAIT
D’UNE SIMPLE COUPURE!
REMARQUE A L’INTENTION DU MEDECIN:
Une injection pénétrant la peau constitue
une lésion traumatique grave qu’il est
important de traiter chirurgicalement
aussitôt que possible. Ne perdez pas de
temps à rechercher la toxicité de
l’injection. Il s’agit là d’un risque à
envisager en cas d’injection directe dans
le circuit sanguin de certains revêtements
exotiques. La consultation d’un chirurgien
plasticien ou d’un spécialiste de la
chirurgie reconstructive de la main peut
être conseillée.
1. Maniez le pistolet avec soin. Maintenezvous à l’écart de la buse. N’en dirigez
JAMAIS la buse vers aucune partie de
votre corps ou vers aucune autre
personne. Ne laissez JAMAIS aucune
partie de votre corps entrer en contact
avec le flux de liquide s’échappant du
pistolet ou d’une fuite quelconque au
niveau du flexible. Verrouillez TOUJOURS
le levier de sûreté de la détente lorsque
vous n’êtes pas occupé à pulvériser.
Veillez à TOUJOURS utiliser un dispositif
de sûreté à la buse du pistolet.
2. N’essayez JAMAIS de refouler le flux de
liquide dans le pistolet au moyen de votre
doigt, de votre main ou d’un objet maintenu
contre la buse du pistolet. CET APPAREIL
N’EST PAS UN PISTOLET
PULVERISATEUR A AIR. N’utilisez aucune
pièce de matériel sans air avec une pompe
non équipée d’une soupape de surpression.
3. N’essayez JAMAIS d’enlever la buse, de
démonter ou de réparer l’appareil avant
d’avoir accompli la procédure suivante :
PROCEDURE DE DELESTAGE
DE PRESSION
A. Verrouillez la sûreté de la détente.
B. Arrêtez la pompe et débranchez le
cordon électrique.
C. Délestez la pression dans tout le
système et appuyez sur la détente
du pistolet.
D. Reverrouillez la sûreté de la
détente.
4. Avant de procéder au rinçage du
système, enlevez toujours la buse de
pulvérisation et réglez la pression au
niveau le plus faible possible.
5. Serrez bien tous les raccords du système
hydrodynamique avant chaque emploi. Ne
dépassez JAMAIS, avec cet appareil, une
pression de 3200 psi. Assurez-vous que
tous les flexibles accessoires, raccords,
articulations, etc. sont bien capables de
résister aux hautes pressions prévues. Ne
dépassez JAMAIS la capacité de pression
nominale d’aucun composant du système.
DANGER : Afin de réduire tout risque
d’électrocution, n’exposez pas à la pluie.
6. Des fuites risquent de se produire le long du
flexible de peinture sous l’effet de l’usure,
des torsions, des rudes traitements, etc.
auxquels il est éventuellement soumis. Les
injections de liquide dans la peau sont
possibles par la voie de telles fuites. Il est
donc important d’inspecter le flexible avant
chaque usage. N’essayez JAMAIS d’obturer
une fuite à l’aide de votre doigt ou de tout
autre membre de votre corps, de ruban
adhésif ou de tout autre moyen de fortune.
N’essayez pas non plus de réparer un
flexible de pulvérisation ; remplacez-le plutôt
par un nouveau flexible mis à la terre.
Veillez à n’utiliser que les flexibles munis de
dispositifs de sécurité à ressort. N’utilisez
JAMAIS moins de 15,2 m de flexible avec
cet appareil.
7. Assurez-vous que le matériel sans air
utilisé et que l’objet à peindre sont
adéquatement mis à la terre, de façon à
éviter toute décharge d’électricité statique
ou toute étincelle susceptible de
provoquer un incendie ou une explosion.
ATTENTION : Tenez TOUJOURS le
pistolet contre un récipient en métal lors
du rinçage du système, après en avoir ôté
la buse. Ne vaporisez JAMAIS de
substances inflammables à proximité de
flammes nues, lampes témoin ni d’aucune
source d’allumage. Rangez à l’intérieur.
8. Le moteur électrique de cet appareil n’est
pas protégé contre les explosions. Il est
donc essentiel d’assurer une bonne
ventilation de la zone de travail et des
alentours de la pompe. Il est également
important de maintenir la pompe à une
distance minimale de 7,6 m de la zone de
pulvérisation. Certains matériaux
présentent, à défaut de suivre ces
consignes, un risque d’incendie ou
d’explosion. Suivez TOUJOURS les
précautions et avertissements du fabricant
de chaque solvant ou revêtement utilisé.
9. Portez TOUJOURS un masque et des
lunettes de protection lors de vos travaux de
pulvérisation. D’autres articles de protection
personnelle peuvent être nécessaires
suivant le type de produit pulvérisé et les
conditions d’aération. Demandez toujours
ses recommandations à votre fournisseur.
10. Maintenez toutes les tiges de rallonge à
distance des fils électriques.
11. N´altérez ou ne modifiez JAMAIS une
partie quelconque de cet appareil, ce qui
pourrait causer des défaillances.
12. Ne laissez JAMAIS le matériel sans
surveillance. Gardez-le hors de portée des
enfants et de toute personne
inexpérimentée quant à l’usage de
matériel sans air.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE :
Ce produit doit être mis à la terre. Dans
l’hypothèse d’un court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit le risque de chocs
électriques en assurant un fil de fuite pour le
courant électrique. Ce produit est pourvu d’un
cordon possédant un fil de terre avec fiche
appropriée de mise à la terre. La fiche doit
être branchée sur une prise qui est posée et
mise à la terre adéquatement conformément
à tous les codes et règlements locaux.
DANGER: La pose inappropriée de la
fiche de terre peut provoquer un risque
de chocs électriques.
Si le cordon ou la fiche doit être réparé ou
remplacé, ne raccordez pas le fil de terre à
l’une ou l’autre borne à lame plate. Le fil
possédant une isolation dont la surface
extérieure est verte (avec ou sans rayures
jaunes) est le fil de terre. Consultez un
électricien ou un technicien de service
compétent si vous ne comprenez pas
parfaitement les instructions de mise à la terre
ou si vous ne pouvez affirmer avec certitude
que le produit est dûment mis à la terre. Ne
modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise, faites poser la prise
appropriée par un électricien compétent.
• Ce produit est destiné à être utilisé sur
un circuit à tension nominale de 120
volts et a une fiche de terre qui
ressemble à la fiche illustrée ci-après.
• S’assurer que le produit est branché sur
une prise ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne doit
être utilisé avec ce produit.
CORDONS DE RALLONGE - Utilisez
uniquement un cordon de rallonge à trois fils
pourvu d’une fiche de mise à la terre à trois
lames, et une prise à trois fentes qui
acceptera la fiche de la pompe. Assurezvous que votre cordon de rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez un cordon de
rallonge, veillez à en utiliser un
suffisamment puissant pour transporter le
courant que consommera cette pompe.
Pour les longueursUtilisez une
de moins derallongede calibre
15,2 m14 AWG
30,4 m12 AWG
45,7 m10 AWG
Un cordon sous-calibré provoquera une chute
de tension secteur ayant pour conséquences
une perte de puissance et une surchauffe. En
cas de doute, utilisez le calibre immédiatement
plus puissant. Plus le numéro de calibre est
bas, plus le cordon est puissant.
Static electricity is created by the high velocity of fluid through the pump, hose and tip. If every part of the spray element
is not properly grounded, sparking may occur and the system may become hazardous. Sparking may also occur when
plugging in or unplugging a power supply cord, or starting a gas engine. Sparks can ignite fumes from solvents or the
fluids being sprayed. Always plug the sprayer into an outlet at least 25' (7,5) away from the spray area.
WARNING: Always flush the unit into a separate metal container with the spray tip removed and the gun held
firmly against the side of the container to assure proper grounding and prevent static discharge which could
cause serious bodily injury.
If you experience any static sparking or slight shock while using this equipment, stop spraying immediately. Check the
entire system for proper grounding. Do not use the system again until the problem has been corrected.
ELECTRIC MOTOR
The electric motors used by TITAN are not explosion proof. Therefore, it is essential to keep the working area
around the pump well ventilated. Additionally, the pump itself should be a minimum of 25' (7,5) from the spray
area.
WARNING: Always keep pump outside of any enclosed spray area. Never clean the exterior of the pump with
any flammable solvents.
GAS ENGINE (Where Applicable)
Always keep pump outside of any enclosed spray area. Keep area around pump well ventilated. Keep all solvents away from engine exhaust. (Never fill the fuel tank while the engine is running or hot. Fuel spilled on a
hot surface can ignite and cause a fire.) Always attach ground wire located on rear of engine to a grounded
object, i.e. water pipe. NOTE: Refer to engine owner's manual for additional safety and service information.
FLUID SECTION—SOLVENTS
Halogenated Hydrocarbon solvents can cause an explosion when used with aluminum or galvanized components in a
closed (pressurizable) fluid system (pumps, heaters, filters, valves, spray guns, tanks, etc.). The explosion could cause
serious injury, death and/or substantial property damage. Cleaning agents, coatings, paints, etc. may contain
Halogenated Hydrocarbon solvents. Titan Tool Inc. spray equipment includes aluminum or galvanized components
and will be affected by Halogenated Hydrocarbon solvents. DO NOT USE HALOGENATED HYDROCARBONS IN
TITAN EQUIPMENT.
EXPLANATION OF THE HAZARD
There are three key elements to the Halogenated Hydrocarbon (HHC) solvent hazard. These elements are:
1. The presence of HHC solvents.
2. Aluminum or galvanized parts.
3. Equipment capable of withstanding pressure.
When all three elements are present, the result can be an extremely violent explosion. The reaction can be sustained
with very little aluminum or galvanized metal: any amount of aluminum is too much. The reaction is unpredictable.
Prior use of an HHC solvent without incident (corrosion or explosion) does NOT mean that such use is safe.
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
La alta velocidad del líquido a través de la bomba, manguera y la boquilla produce electricidad estática. Si algún componente del equipo de rociadura no está conectado a tierra correctamente pueden producirse chispas y el sistema se
vuelve peligroso. También pueden producirse chispas al enchufar o desenchufar cables eléctricos o al poner en funcionamiento un motor a gasolina. Las chispas pueden encender los vapores provenientes de los solventes o de los
líquidos rociados. Siempre conecte el rociador a un enchufe ubicado a no menos de 7,5m de distancia de la zona de
rociadura.
ADVERTENCIA: Lavar siempre la unidad en un recipiente metálico separado, habiendo quitado la boca del rociador y teniendo la pistola firmemente contra el lado del recipiente para asegurar una puesta a tierra correcta y
evitar la descarga estática que podría causar lesión corporal grave.
Si ocurren chispas de electricidad estática o si sufre un shock eléctrico ligero mientras usa el equipo, deje de rociar de
immediato. Verifique que el sistema en su totalidad esté conectado a tierra correctamente. No vuelva a usar el sistema
hasta que el problema haya sido resuelto.
MOTOR ELÉCTRICO:
Los motores eléctricos utilizados por TITAN no son a prueba de explosión. Por lo tanto, es esencial mantener
el área de trabajo alrededor de la bomba bien ventilada. Además, la bomba misma debe estar a una distancia
minima de 7,5m del area de rociadura.
ADVERTENCIA: Mantener siempre la bomba afuera de cualquier área de rociadura cerrada. Nunca limpie el
exterior de la bomba con solventes inflamables.
Siempre mantenga la bomba afuera de cualquier zona de rociadura cerrada. Mantenga el área alrededor de la
bomba bien ventilada. Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor. (Nunca liene el tanque de
combustible cuando el motor esté funcionando o caliente. El combustible derramado sobre una superficie
caliente puede encenderse y producir un incendio). El cable a tierra que está ubicado en la parte de atrás del
motor debe estar siempre adherido a un objeto conectado a tierra, por ejemplo, una cañería de agua. NOTA:
Vea el manual de uso del motor para información adicional sobre seguridad y mantenimiento.
SECCION FLUIDO—SOLVENTES
Los solventes a base de hidrocarburos halogenados pueden provocar explosión cuando se usan con componentes galvanizados o de aluminio en un sistema líquido cerrado (sujeto a presión) (bombas, calefactores, filtros, válvulas, pistolas
de rociadura, tanques, etc.) La explosión podría causar lesiones serias e inclusive la muerte, así como daños materiales de consideración. Los líquidos de limpieza, revestimientos, pinturas, etc. pueden contener solventes a base de
hidrocarburos halogenados. El equipo de rociadura ofrecido por Titan Tool Inc. tiene componentes galvanizados o de
aluminio y será afectado por solventes a base de hidrocarburos halogenados. NO USE HIDROCARBUROS HALOGE-
NADOS EN EL EQUIPO TITAN.
EXPLICACION DEL RIESGO
Hay tres elementos fundamentales que condicionan el riesgo de los hidrocarburos halogenados, a saber:
1. Presencia de solventes de hidrocarburos halogenados.
2. Componentes galvanizados o de aluminio.
3. Equipo capaz de tolerar presión.
Cuando todos estos elementos están presentes, el resultado puede ser una explosión sumamente violenta. La reacción
puede tener lugar aun cuando la cantidad de aluminio o metal galvanizado sea muy pequeña: cualquier cantidad de aluminio es excesiva. La reacción no puede predecirse. El hecho de que un solvente a base de hidrocarburos halogenados haya sido usado anteriormente sin accidentes (corrosión o explosión) NO significa que dicho uso no es peligroso.
DANGER!
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
La vitesse du liquide à travers la pompe le flexible et la buse produit de l'électricité statique. Si tous les éléments du
matériel de pulvérisation ne sont pas mis à la terre de manière adéquate, ils risquent de favoriser la production d'étincelles
et de rendre le système dangereux. Des étincelles peuvent également se produire lors de branchement ou débranchement
d'un cordon d’alimentation électrique ou lors de la mise en marche d'un moteur au gaz. De telles étincelles sont susceptibles d'enflammer les vapeurs des solvants ou les liquides pulvérisés. Veillez donc toujours à brancher le pulvérisateur
dans une prise située à au moins 7,5m du pulvérisateur et de la zone de travail.
MISE EN GARDE: Toujours rincer l’appareil dans un récipient métallique distinct après avoir enlevé le bec de pulvérisation et en tenant fermement le pistolet contre le côté du récipient afin d’assurer une mise à la terre appropriée et de prévenir une décharge statique susceptible de causer des blessures graves.
Si vous remarquez la formation d'étincelles sous l'effet de la présence d'électricité statique ou que vous ressentez une
légère décharge électrique en cours d'utilisation du matériel, arrêtez immédiatement la pulvérisation. Assurez-vous que
tous les éléments du système sont bien mis à la terre. Ne remettez pas le système en marche avant d'avoir résolu le problème.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques utilisés par TITAN ne sont pas protégés contre les explosions. Il est donc essentiel d'assurer une bonne ventilation de la zone de travail et des environs de la pompe. Il est également important de maintenir la pompe à une distance minimale de 7,5m de la zone de pulvérisation.
ATTENTION: N'introduisez jamais la pompe dans une zone de pulvérisation fermée. Ne nettoyez jamais nettoyer
l'extérieur de la pompe à l'aide de solvants inflammables.
MOTEUR AU GAZ (le cas échéant)
N'introduisez jamais la pompe dans une zone de pulvérisation fermée. Veillez à ce que les environs de la pompe
soient toujours bien aérés. Ne placez aucun solvant à proximité du système d'échappement du moteur. (Ne remplissez jamais le réservoir à carburant lorsque le moteur tourne ou s'il est chaud. Renversé sur une surface
chaude, le gaz pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.) Veillez à toujours bien raccorder le fil de terre
situé à l'arrière du moteur à un objet mis à la terre (par exemple, une conduite d'eau). REMARQUE: Pour plus de
détails sur les mesures de sécurité et d'entretien pertinentes, consultez le manuel fourni avec le moteur.
SECTION HYDRODYNAMIQUE—SOLVANTS
Les solvants à hydrocarbure halogéné sont explosifs en présence de pièces galvanisées ou en aluminium dans un système hydrodynamique fermé (pressurisable) (pompes, radiateurs, filtres, soupapes, pistolets pulvérisateurs, réservoirs, etc.)
L'explosion provoquée pourrait donner lieu à des lésions corporelles graves ou même mortelles et/ou à de sérieux dégâts
matériels. Certains produits d'entretien, revêtements, peintures et autres liquides contiennent des solvants à hydrocarbure
halogéné. Les appareils pulvérisateurs de la Titan Tool Inc. comportent des pièces en aluminium et des composants galvanisés sensibles aux solvants à hydrocarbure halogéné. N’EMPLOYER PAS D’HYDROCARBURES HALOGÉNÉS