Important Safety Information · Read all safety information before
Dump
Valve
Depress button to
unlock wheels when
engine is not running
WARNING!
DO NOT
REMOVE GUARD
WHEN ENGINE
IS RUNNING
P/N 0290814
operating the equipment. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates a hazardous situation, which, if not
not avoided could result in death or serious injury.
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock
and the injury to persons, read and understand all
instructions included in this manual. Be familiar with the
controls and proper usage of the equipment.
MOVING VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling from vehicle,
running into people or object, or being struck by other vehicles may result
in serious injury or death.
• When climbing on SPEEFLO PowrDriver, do not step on forward/
reverse pedal.
• Make turns slowly and limit turns to 45° and under.
• Do not operate on slopes greater than 15°.
• Be careful when traveling on extreme declines and road pitches to
prevent traction loss.
• Do not carry passengers.
• Do not tow without SPEEFLO tow package and limit payload.
• Follow all local highway and transportation regulations.
FIRE & EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can
ignite or explode.
• Use equipment in well ventilated area.
• Do not ll fuel tank while engine is running or hot;
• Eliminate all ignition sources when ammable fumes are present.
• Keep work area free of debris
• If there is static sparking or you feel a shock, stop operation
immediately.
• Keep a re extinguisher in work area.
Warning labels (scaled to t page)
BURN HAZARD
To avoid severe burns, avoid hot equipment or uid. Wait until equipment/
uid has cooled completely.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Breathing carbon monoxide can cause death. Do not operate in an
enclosed area.
BATTERY SAFETY
The battery may leak, explode, cause burns, or explode if mishandled:
• You must use the battery type specied for use with the
equipment.
• Only replace the battery in a non-hazardous location, away from
ammables.
• Handle and dispose of battery properly.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Wear appropriate protective equipment when operating or servicing
equipment to help protect you from serious injury:
• Protective eye wear
• Clothing and respirator recommended by manufacturer
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
Dump
Valve
Depress button to
unlock wheels when
engine is not running
WARNING!
DO NOT
REMOVE GUARD
WHEN ENGINE
IS RUNNING
P/N 0290814
d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de
choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives figurant dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’équipement.
DANGER DU VÉHICULE EN MOUVEMENT
Les comportements imprudents et dangereux causent des accidents.
Tomber du véhicule, heurter des gens ou des objets ou être frappé par
d’autres véhicules peut causer des blessures graves ou la mort.
• Lorsque vous montez sur le PowrDriver de SPEEFLO, n’appuyez
pas sur la pédale de marche avant-arrière.
• Assurez-vous de tourner lentement et limiter les virages à 45° ou
moins.
• Ne pas manœuvrer le PowrDriver sur des pentes de plus de 15°.
• Faites attention lorsque vous vous déplacez sur des descentes
extrêmes et des inclinaisons de la route an de prévenir la perte
de traction.
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne remorquez pas sans la trousse de remorquage de SPEEFLO
et limitez la charge.
• Suivez toutes les lois locales sur les autoroutes et le transport.
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les émanations inammables, telles que les émanations de solvant et de
peinture, dans une zone de travail peuvent s’enammer ou exploser.
• Servez-vous de l’équipement dans un endroit bien aéré.
• Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche ou
chaud.
• Éliminez toutes les sources d’inammation lorsqu’il y a présence
d’émanations inammables.
• Gardez la zone de travail exempt de débris
• S’il y a production d’étincelles statiques ou si vous ressentez un
choc, arrêtez le fonctionnement immédiatement.
• Gardez un extincteur dans la zone de travail.
Étiquettes de mise en garde (réduites
proportionnellement à la page)
DANGER DE BRÛLURE
An d’éviter les brûlures graves, évitez l’équipement ou les uides
chauds. Attendez que l’équipement/les uides se refroidissent
complètement.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
Respirer du monoxyde de carbone peut occasionner la mort. Ne pas
manœuvrer le PowrDriver dans un espace clos.
SÉCURITÉ LIÉE À LA PILE
La pile peut fuir, exploser ou causer des brûlures si elle est manipulée
sans précautions :
• Vous devez utiliser le type de pile précisé pour l’équipement.
• Remplacez seulement la pile dans une zone non dangereuse, à
l’écart des produits inammables.
• Manipulez et jetez correctement la pile.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez l’équipement de protection approprié lorsque vous manipulez
l’équipement ou en faites l’entretien an de vous protéger contre des
blessures graves :
• lunette de protection;
• vêtements et appareil respiratoire recommandés par le fabricant;
SI vous avez reçu un PowrDriver de SPEEFLO en bon état
expédié en entier.
Veuillez joindre cette liste de vérication à votre équipement
avant son fonctionnement et conrmer ce qui suit :
1. Votre équipement se monte correctement pour un
fonctionnement sécuritaire;
2. Effectuer la vérication comme suit avant le
fonctionnement de l’équipement :
a. Vérier l’huile du moteur,
b. Vérier l’huile à transmission,
c. Faire le plein d’essence sans plomb,
d. Vérier la pression des pneus,
3. Examiner le fonctionnement de Sulky,
4. S’assoir sur l’appareil, déplacer le siège à la bonne
position et le verrouiller,
5. Essayer de situer le levier du volet d’air,
Normalement, il faut étrangler le moteur pour le démarrer,
ensuite le laisser marcher au ralenti et se réchauffer à
mesure qu’on procède au desserrement,
6. Pousser lentement la pédale vers l’avant pour commencer
la marche avant,
7. Régler la vitesse du moteur et la pression appliquée à la
pédale pour régulariser la vitesse.
Entretien
Lire ce qui suit an de connaître quel type d’entretien doit être
effectué sur votre PowrDriver de SPEEFLO à certains intervalles
d’utilisation.
Chaque jour :
• Vérier le niveau d’huile du moteur et le remplir au
besoin. Consulter les spécications du fabricant pour le
classement API.
• Vérier le niveau d’huile hydraulique du réservoir de la
transmission et le remplir au besoin.
• Vérier le réservoir à carburant et faire le plein d’essence
sans plomb.
• Vérier les pneus et les goner à 25 lb/po2, au besoin.
• Mettre le moteur en marche et lui permettre de f au ralenti.
Faire l’essai des positions avant, arrière et neutre. Si le
fonctionnement n’est pas optimal pour pivoter le centrage,
régler la poignée de tensionnement.
• Essuyer l’équipement – Ne jamais utiliser un tuyau
d’arrosage pour le laver.
• Vérier et nettoyer le ltre à air. Le remplacer au besoin
• Vérier le gonage des pneus
Après les 20 premières heures :
• Égoutter l’huile à moteur et la remplacer avec de l’huile
SAE 10W30. Consulter les spécications du fabricant pour
le classement API.
NOTA : Le fait de pousser la pédale vers l’avant pour
augmenter la puissance ne fonctionne pas.
Le couple est en fait augmenté en rapportant la
pédale plus près du neutre.
IMPORTANT : Faire fonctionner l’appareil dans la position
grande ouverte n’est pas conseillé et peut surchauffer les
composantes.
Ne JAMAIS descendre de l’appareil pendant que le
moteur est en marche.
Chaque semaine :
• Vaporiser la chaine de lubriant sec pour chaine de
motocyclette.
• Graisser les paliers d’essieu – graisse de type Moly, deux
pompes du graisseur. Essuyer la graisse excédentaire des
paliers.
• Ajouter un peu de graisse à l’attelage de la boule à
l’intérieur de la zone de la boule.
• Vérier l’intégrité de tout le matériel. Resserrer les boulons
ou les écrous desserrés.
Chaque 50 heures :
• Égoutter l’huile à moteur et la remplacer par de l’huile SAE
10W30. Consulter les spécications du fabricant pour le
classement API.
Chaque 100 heures :
• Remplacer la BOUGIE D’ALLUMAGE
• Inspecter le système pour une fuite d’huile de la boîte
d’engrenages.
• Vérier le réservoir de transmission et le remplir au
besoin.
• Vérier la tension de la chaine et rajuster la roue dentée
de la poulie tendeur à la tension au besoin. Retirer
le couvercle de la transmission et vérier la courroie
d’entraînement. Ajuster la tension au besoin.
• Se servir de l’alimentation d’air pour retirer la poussière
accumulée à l’intérieur du couvercle.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
Dump
Valve
Depress button to
unlock wheels when
engine is not running
WARNING!
DO NOT
REMOVE GUARD
WHEN ENGINE
IS RUNNING
P/N 0290814
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y
entienda todas las instrucciones incluidas en este
manual. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
PELIGRO DE VEHÍCULO EN MOVIMIENTO
El comportamiento descuidado e imprudente provoca accidentes. El caer
de un vehículo, chocar con personas u objetos, o ser golpeado por otros
vehículos puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Al subir a SPEEFLO PowrDriver, no pise el pedal de avance/
retroceso.
• Gire lentamente y limite los giros a 45° o menos.
• No lo opere en pendientes de más de 15°.
• Sea cuidadoso al desplazarse en descensos extremos o en
pendientes de caminos para evitar la pérdida de tracción.
• No transporte pasajeros.
• No remolque sin el paquete de remolque SPEEFLO y el límite de
carga.
• Respete todas las normas de transporte y de carreteras locales.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO
Los gases inamables, como los gases de las pinturas y los solventes en
el área de trabajo se pueden encender o explotar.
• Use el equipo en áreas bien ventiladas.
• No llene el tanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o esté caliente.
• Elimine todas las fuentes de ignición cuando haya presencia de
gases inamables.
• Mantenga el área de trabajo libre de desechos.
• Si hay formación estática de chispas o siente una descarga,
detenga inmediatamente la operación.
• Mantenga un extintor de incendios en el área.
Etiquetas de advertencia (convertidas para
ajustarse a la página)
PELIGRO DE QUEMADURAS
Para evitar quemaduras graves, evite los líquidos o equipos calientes.
Espere hasta que el equipo/líquido se haya enfriado completamente.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Respirar monóxido de carbono puede provocar la muerte. No lo haga
funcionar en áreas cerradas.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
La batería puede tener fugas, explotar o provocar quemaduras si se
manipula inadecuadamente:
• Debe usar el tipo de batería que se especica para el uso con el
equipo.
• Sólo reemplace la batería en un lugar que no presente riesgos,
lejos de productos inamables.
• Manipule y deseche la batería de la manera apropiada.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use el equipo de protección personal cuando haga funcionar o realice
mantenimiento para protegerse de lesiones graves:
• Protección para los ojos
• Vestimenta y respirador recomendado por el fabricante
11. Pasador de asiento para acceso del
combustible
12. Barra de remolque opcional
13. Paquete de luz opcional
Español
Page 16
Vericaciones de funcionamiento
Ha recibido un equipo SPEEFLO PowrDriver en condiciones de
funcionamiento y enviado completo.
Coloque esta lista en su equipo antes de hacerlo funcionar y
conrme lo siguiente.
1. Su equipo se monta correctamente para lograr una
operación segura
2. Revise las vericaciones previas al funcionamiento de la
siguiente manera:
a. Revise el aceite del motor.
b. Revise el aceite de la transmisión.
c. Llene el tanque con combustible con gasolina sin
plomo.
d. Revise la presión de los neumáticos.
3. Revise la operación del impulsor Sulky
4. Siéntese en la unidad y mueva el asiento a la posición
correcta y bloquee
5. Busque y ubique la palanca de estrangulación.
Ahogue normalmente para arrancar. Luego, ponga en
ralentí y caliente cuando desahogue.
6. Presione lentamente el pedal hacia delante para
comenzar el movimiento.
7. Ajuste la velocidad del motor y la cantidad de presión en
el pedal para regular la velocidad.
NOTA: Si presiona el pedal hacia delante para aumentar
la potencia no le dará resultado.
El par motor realmente aumenta al llevar el pedal
más cerca a neutro.
IMPORTANTE: El operar la máquina en la posición
completamente abierta no es recomendado y podría
sobrecalentar los componentes.
NUNCA desmonte la
unidad con el motor
funcionando.
Mantenimiento
Lea a continuación para conocer qué tipo de mantenimiento
debiera realizar a su SPEEFLO PowrDriver en ciertos intervalos
de uso.
Diariamente:
• Revise el nivel de aceite del motor y llene según
sea necesario. Consulte las especicaciones de los
fabricantes para conocer las clasicaciones API.
• Revise el nivel de aceite hidráulico en el receptáculo de
trasmisión y llene según sea necesario.
• Revise y llene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo.
• Revise los neumáticos e ínelos a 1,7 bar (25 psi) si fuese
necesario.
• Arranque el motor y permita que quede en ralentí. Pruebe
las posiciones hacia delante, en reversa y neutra. Si está
mal gire centrando, ajuste la perilla de inclinación.
• Limpie el equipo. Nunca use una manguera de agua para
lavar.
• Revise y limpie el puricador de aire. Reemplácelo
cuando sea necesario
• Revise que los neumáticos estén correctamente inados
Después de las primeras 20 horas:
• Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-
30. Consulte las especicaciones de los fabricantes para
conocer las clasicaciones API.
Semanalmente:
• Pulverice la cadena con lubricante para cadena de
motocicleta seco.
• Engrase los rodamientos del eje. Grasa tipo Moly, dos
bombeos de la pistola de engrase. Limpie el exceso de
grasa de los rodamientos.
• Agregue una pequeña cantidad de grasa al acoplador de
bola dentro del área de la bola.
• Revise que todas las piezas metálicas estén completas.
Apriete cualquier perno o tuerca suelto.
Cada 50 horas:
• Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-
30. Consulte las especicaciones de los fabricantes para
conocer las clasicaciones API.
Cada 100 horas:
• Reemplace la BUJÍA DE ENCENDIDO
• Inspeccione el sistema para ver si hay fugas de aceite
desde el conjunto de transmisión.
• Revise y vuelva a llenar el receptáculo de transmisión si
fuese necesario.
• Revise la tensión de la cadena y restablezca la tensión
de la rueda dentada de la polea guía si fuese necesario.
Retire la cubierta de transmisión y revise la correa de
arranque. Vuelva a ajustar la tensión si fuese necesario.
• Use el suministro de aire para eliminar la suciedad
10290700Electric Start EngineElectric Start EngineArranque eléctrico del motor1
2029070228 Tooth SheaveRéa à 28 dentsRoldana de 28 dientes1
30290703Engine SpacerEntretoise du moteurSeparador del motor4
40290704Motor / Seat MountMontage du moteur/siègeMontaje de motor/asiento1
50090026Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal4
69821509Spring Lock WasherRondelle GrowerArandela de seguridad del resorte4
70509285Flat WasherRondelle plateArandela plana4
80509285Flat WasherRondelle plateArandela plana4
99821509Spring Lock WasherRondelle GrowerArandela de seguridad del resorte4
100290762Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal4
110290705Timing BeltCourroie crantéeCorrea de distribución1
120290706Transmission StandoffDouille-entretoise autosertissable
13029070756 Tooth SheaveRéa à 56 dentsRoldana de 56 dientes1
140290708Taper Lock BushingManchon conique de blocageBuje de sujeción cónico1
150290701Hydrostatic Pump/MotorPompe/moteur hydrostatiqueMotor/bomba hidrostático1
160509285Flat WasherRondelle plateArandela plana4
179821509Spring Lock WasherRondelle GrowerArandela de seguridad del resorte4
180349363Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal4
19029070916 Tooth SprocketRoue dentée à 16 dentsRueda dentada de 16 dientes1
200290710Idler SpacerEntretoise de la poulie tendeurSeparador de la polea guía1
210290711BearingPalierCojinete1
220290712Bored Idler SprocketRoue dentée percée de la poulie
230290711BearingPalierCojinete1
240509285Flat WasherRondelle plateArandela plana1
250290763Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal1
260290714Drive ChainChaîne d’entraînementCadena de transmisión1
270290715Seat Track SetEnsemble de rails de xation
280290717Deluxe SeatSiège de luxeAsiento de lujo1
290290716Transmission ArmBras de transmissionBrazo de la transmisión1
300290718Transmission SupportTraverse de support de la boîte de
310290418Lock NutÉcrou de blocageTuerca de seguridad1
320290419Mechanical stop assemblyEnsemble de butée mécaniqueEnsamblaje de tope mecánico1
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
0290428Switch, engine shutoff (not shown)
English
Description
Français
Description
de la transmission
tendeur
fauteuils
vitesses
Interrupteur, arrêt du moteur
(ne sont pas représentés)
Español
Descripción
Soportes de la transmisión4
Rueda dentada de la polea guía
sin perforar
Conjunto de carril del asiento1
Soporte de la transmisión1
Interruptor, de parada
del motor (que no están
representado)
0290429Knob, hydraulic valve (not shown)
Bouton, soupape hydraulique
(ne sont pas représentés)
Perilla, válvula de hidráulica
(que no están representado)
Pedal Contol • Commande par pédale • Pedal de control
Item
Article
Articulo
10290719Adjustment KnobBouton de réglagePerilla de ajuste1
20290720Compression SpringRessort de pressionResorte de compresión2
30290721Spring BracketMain de ressortSoporte del resorte2
40290764Nylok Travel StopÉcrou à frein élastique limiteur de courseTope de carrera Nylok2
50290722Drive PedalSupport de l’essieu de pédaleSoporte del eje del pedal2
60290723Pedal Axle SupportSupport de l’essieu de pédaleSoporte del eje del pedal1
70290725Spring SeatSiège de ressortAsiento del resorte2
80290724Rod ClevisChape de tigeAbrazadera de la varilla2
90290726End Spring SeatFin du siège de ressortExtremo del asiento del resorte1
100290765Hex NutÉcrou hexagonalTuerca hexagonal1
110290727Threaded RodTige letéeVarilla roscada2
120290728Return ArmBras de retourBrazo de retorno1
130290729Shifter ArmBras embrayeurBrazo de cambio1
140290730Pedal AxleEssieu de pédaleEje del pedal1
150290731Rod ClevisChape de tigeAbrazadera de la varilla1
160290421Hex NutÉcrou hexagonalTuerca hexagonal1
170290732Connecting RodBielleVarilla de conexión1
180290432Sandpaper decalPapier de verre autocollantPapel de lija de calcomanía2
Control housing • Logement de commande • Carcasa de control
Item
Article
Articulo
10290733Battery CoverCouvercle de batterieCubierta de la batería1
20290766Carriage BoltBoulon de carrosseriePerno del carro6
30290734Battery 12voltBatterie de 12 voltsBatería de 12 voltios1
40509285Flat WasherRondelle plateArandela plana6
59821509Lock washerRondelle de blocageArandela de seguridad6
69812310Hex NutÉcrou hexagonalTuerca hexagonal6
70509285Flat WasherRondelle plateArandela plana2
89821509Lock washerRondelle de blocageArandela de seguridad2
90349480Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal2
100290736Floor panPlancherPan de piso1
110290575Trailer Hitch CouplerAccouplement dispositif d’attelage de
120290717Deluxe SeatSiège de luxeAsiento de lujo1
130290738Foot RestRepose-piedsReposapiés1
14a0290739Battery ChockCale de batterieCalzo para batería2
14b0290740Rubber Battery Cushion Amortisseur de batterie en caoutchoucAmortiguador de goma para la batería2
1a02907412 Piece RimJante de deux piècesBorde de 2 piezas2
1b0290742Tire 12.5”Pneu de 12,5 poNeumático de 12,5”2
1c0290743Tube for 12.5”Tube pour le pneu de 12,5 poTubo para 12,5”2
29821509Lock WasherRondelle de blocageArandela de seguridad2
30090026Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal2
40290767Wide Flat WasherRondelle plate largeArandela plana ancha2
50509885Hex NutÉcrou hexagonalTuerca hexagonal8
60290744Key StockClavette en barreChaveta2
702907454 Bolt HubEmboîtement de quatre boulonsCubo de 4 pernos2
80290736Floor panPlancherPan de piso1
90290746Split Lock collarBague de verrouillage fendueCollar de seguridad dividido2
100290747Axle BearingPalier de l’essieuCojinete del eje2
110290748Nylok NutÉcrou à frein élastiqueTuerca Nylok4
120349334Flat WasherRondelle plateArandela plana4
130349302Hex BoltBoulon hexagonalPerno hexagonal8
14029074972 Tooth Drive SprocketPignon d’entraînement à 72 dentsRueda dentada de transmisión de
150290750Differential and AxlesDifférentiel et essieuxDiferencial y ejes1
160290751Tubular FrameChâssis tubulaireEstructura tubular1
170290761Transmission coverCouvercle de transmissionCubierta de transmisión 1
180290700EngineMoteurMotor1
190290754Right FenderGarde-boue droitGuardabarros derecho1
200290755Engine Protection BarBarre de protection du moteurBarra de protección del motor1
210290756Seat Base PlatePlaque de base de siègePlaca base del asiento1
229820206Flat WasherRondelle plateArandela plana8
230290757Left FenderGarde-boue gaucheGuardabarros izquierdo1
240290426FanVentilateurVentilador1
259821503Lock WasherRondelle de blocageArandela de seguridad8
260290427PinGoupillePerno1
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
0290422Wheel assembly (includes items
English
Description
1a, 1b, 1c, and 7)
Français
Description
Ensemble de roue (comprend les
articles 1a, 1b, 1c, et 7)
Español
Descripción
72 dientes
Ensamblaje del rueda (incluye
artículos 1a, 1b, 1c y 7)
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in
Limited Warranty
material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing
or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This
warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan
component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and
prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED
THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS
EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH
RESPECT TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT
MANUFACTURED BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER.
TITAN WILL PROVIDE THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES.
Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de
matériaux et de fabrication. Avec l’exception de spécial, limité, ou garantie allongée publiée par de Titan, les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent
au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de douze (12) mois
après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais usage, de la négligence, un accident,
une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute intervention non autorisée apte à nuire au fonctionnement normal de
l’appareil.
Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente Titan autorisé; les frais de transport, incluant le retour à l’usine, le cas échéant, doivent être
défrayés à l’avance par l’Utilisateur. Une fois remplacées ou réparées, les pièces seront renvoyées à ce dernier par transport prépayé.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, TITAN SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT,
SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR
LA LOI. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES
RESPONSABILITÉS DE TITAN NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET CELLES RELATIVES
AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI.
TITAN NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER RELATIVEMENT AUX ACCESSOIRES, À L’ÉQUIPEMENT, AUX MATÉRIAUX OU AUX COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
ELLE; CES ÉLÉMENTS (MOTEURS À ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.) SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR
FABRICANT. TITAN S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES RÉCLAMATIONS RELATIVES À L’INOBSERVATION
DE CES GARANTIES.
Garantía limitada
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario nal”), el equipo cubierto por esta garantía está exento
de defectos en material y fabricación. Con la excepción de cualquier especial, limitada, o extendido garantía publicado por Titan, la obligación de Titan en virtud de esta
garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de doce (12) meses después de la
venta al usuario nal. Esta garantía corresponde solamente cuando la unidad se instala y funciona según las recomendaciones e instrucciones de Titan.
Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia, accidente, instalación errada, sustitución de
piezas con componentes que no sean Titan o alteraciones con la unidad de tal modo que se vea afectado el funcionamiento normal.
Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de Titan. Todos los cargos de transporte, incluso la devolución a la fábrica, si es
necesario, debe pagarlos previamente el usuario nal. El equipo reparado o cambiado se devolverá al usuario nal con porte prepagado.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TITAN DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUSIVE ENTRE OTRAS, LAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
QUE NO PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA AL PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA EXPRESA. EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD
DE TITAN EL MONTO DEL PRECIO DE COMPRA. LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTANTES, FORTUITOS O ESPECIALES BAJO
TODA GARANTÍA QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY.
TITAN NO OFRECE GARANTÍAS Y DESCONOCE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR REFERENTE
A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR TITAN. AQUELLOS ARTÍCULOS VENDIDOS, PERO NO
FABRICADOS POR TITAN (COMO LOS MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC.) ESTÁN PROTEGIDOS POR LA GARANTÍA DE SU PROPIO
FABRICANTE, SI LA HAY. TITAN PROPORCIONARÁ AL COMPRADOR ASISTENCIA RAZONABLE PARA EFECTUAR RECLAMOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS GARANTÍAS.