T.I.P. WDF 10000 User guide [ml]

Garantie
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad, Gleitringdichtungen, Membrane sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nut-zungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde. Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
Teichaußenfilter
WDF 10000
Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
Fa. Franz Pospischil Nfg. OHG Elektromechanik & Elektromaschinenbau Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany
Tel.: +49 (0) 7263 / 91250 - Fax: +49 (0) 7263 / 912525
www.tip-pumpen.de - info@tip-pumpen.de
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
E-Mail: office@pospischil.at
Bedienungs- und Wartungsanleitung - Garantie
D
Manuel d’utilisation et d’entretien - Garantie
F
UK
Ръководство за употреба и техническо обслужване – Гаранция
BG
Manual de ulizare i întreţinere - Garanţie
RO
Kezelési és karbantartási útmutató - Szavatosság
H
HR
Priručnik za upotrebu i servisiranje - Garancija
Instrukcja uzytkowania i konserwacji - Gwarancja
PL
3
5
7
9
11
13
15
17
#
1
1a
2
2a
3
UV-C 11 W
805019 805022 804978 805023
5
2a
#
3 4 5 6
UV-C 11 W
805024 805025 804975 805026
UV-C 11 W
Black sponge
#
5 6 7 8
1
3
805054 805055 805052 803089
Wet & dry screen
D
1
#
7 8
4
7
1a
UV-C 11 W
805027 805028
2
4
#
1 2 3
Biological filtering
2
material
805053 805085 500S38
6
7
8
WDF 10000
5
Grid
E
Pipes
Lid
7
#
9
550241 WDF 10000 dimension: 460 x 290 x h 360 mm 10 11 12
805069
805070
805057
POMPE TX 2500 dimension: 145 x 70 x h 95 mm
6
Hose connector 1/2” x 25
F
Pump
3 m / ø 25mm
9
8
10
2 m / ø 32 mm
11
12
Case
EG-Konformitätserklärung
D
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grund-legenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Déclaration de conformité
F
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européen­nes ci-présente - et à toutes les modi-cations suivantes: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EC declaration of conformity
UK
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identied below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specied below including all subsequent amendments: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Декларация за съответствие (ЕО)
BG
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Declaraţie de conformitate CE
RO
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU-Megfelelési nyilatkozat
H
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját felelelösségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvetö biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok késöbbi változatainak - megfelelnek: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU- izjava o skladnosti
HR
Mi, rma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Deklaracja zgodności WE
PL
My, rma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
WDF 10000
PUMPE TX 2500
A
1
O-Ring only external side
Ring Connector 1”
3
C
3
456
2
1
B
#
O-Ring
805062
1
805061
2
805029
3
805058
4
805060
5
805065
6
805064
7
805066
8
Ring UV Connector 1” 1/2
2
1
only external side
6
O-Ring only external side
7
Ring connector 1”1/4
Outlet fitting 1”1/4 x 32
4
Back Wash
5
8
#
1
804627
2
550145
3
860437
4
57R138
5
804630
6
804823
2
Art.:
WDF 10000
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
applied standards/ angewendete Normen:
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 EN 60335-2-55:2003 + A1:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Waibstadt, 25.02.2010
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
- Leiter Produktmanagement -
Peter Haaß
EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
D
Einführung:
WDF 10000 ist ein komplettes und kompaktes Filtersystem, das speziell für die Reinigung von Gartenteichen entwickelt wurde. Seine geringen Abmessungen erleichtern die Installation im Garten und die Wartungsarbeiten. Vereint mit der für den Dauerbetrieb geeigneten Pumpe TX 2500 wird das Wasser in vier Schritten nacheinander gereinigt:
- sterilisierender UV-C-Filter, der Bakterien abtötet und zur Beseitigung der Algen beiträgt.
- Mechanischer Filter, der eine Absetzphase und eine nachfolgende Schwamm lterung ausführt.
- Belüftung durch die Platte wet & dry, die das Wasser mit Sauerstoff anreichert.
- Biologischer Filter mit großer Ober ächenausdehnung, der die Ansiedlung positiv wirkender Bakterienkolonien fördert. Das Wasser Ihres Gartenteichs wird auf diese Weise immer klar und sauber sein.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
- Prüfen Sie, dass die auf dem Etikett des Produkts angegebene Spannung mit jener des Stromnetzes übereinstimmt.
- Das Produkt muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
- Sehr wichtig: das Produkt muss stromaufwärts durch einen Differentialschutzschalter mit Ansprechstrom von < 30 mA geschützt sein.
- Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie die Kabel – sie dürfen keinesfalls beschädigt sein.
- Das Produkt ist mit einer Verbindung des Typs Z konstruiert: der Ersatz und/oder die Reparatur von Kabel und Stecker sind nicht möglich. Im Fall von Schäden muss das ganze Gerät ersetzt werden.
- ACHTUNG Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor sie Wartungsarbeiten im oder außer Wasser ausführen. Falls die Stecker oder die Steckdose nass sein sollten, schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie die Versorgungskabel abtrennen.
- Um zu vermeiden, dass der Stecker oder die Steckdose durch Wassertropfen nass werden, bilden Sie mit dem Kabel eine Schlinge unter dem Stecker (drip loop).
- Heben Sie das Gerät bei der Installation und Wartung nicht am Versorgungskabel.
- Kinder und mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. In verschiedenen Ländern gültige Vorschriften begrenzen möglicherweise das Alter des Benutzers und sind unbedingt zu beachten.
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der dafür zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Das Produkt darf nicht mit ätzenden oder aggressiven Flüssigkeiten betrieben werden.
- Vor Frost schützen. Nehmen Sie die pumpe aus dem Wasser und benutzen Sie es nicht, wenn Frostgefahr besteht.
- Das Produkt darf in Wasser mit einer Temperatur über 35°C nicht benutzt werden.
- Der Filter WDF 10000 kann im Freien benutzt werden, er darf aber nie in Wasser eingetaucht sein.
- GEFAHR: Das UV-C-Licht kann für Augen und Haut gefährlich sein - vermeiden Sie direkten Kontakt.
- Um eine Überhitzung der Lampe zu vermeiden, schalten Sie diese aus, wenn kein direkter Wasser uss vorhanden ist.
- ACHTUNG: Stellen Sie die Verwendung des UV-Sterilisators vorübergehend ein, wenn Sie das Wasser und/oder die Fische mit anderen Produkten behandeln.
- ACHTUNG: wenden Sie sich für den Wechsel der Lampe ausschließlich an Fachpersonal.
MONTAGE UND INSTALLATION:
- Installieren Sie den UV-C-Sterilisator im Abteil unter dem Kasten und befestigen Sie ihn mit den vorgesehenen Anschlüssen und der Gummidichtung, wie auf S. 1 (A, B) gezeigt.
- Installieren Sie den Ab usshahn mit den vorgesehenen Anschlüssen und der Dichtung, wie auf S. 1 (C) gezeigt.
- Installieren Sie den Ausgangsanschluss mit dem speziellen Filter und der Dichtung, wie auf S. 1 (C) gezeigt.
- Bringen Sie den Schwamm wie auf S. 2 (D) gezeigt an.
- Bringen Sie das biologische Filtermaterial im dazu vorgesehenen Abteil unter, wie auf S. 2 (D) gezeigt.
- Bringen Sie die Lochplatte wet & dry wie auf S. 2 (D) gezeigt an.
- Montieren Sie den Deckel mit den 2 Schläuchen und dem Schwammhaltegitter. (E)
- INLET-Anschluss : schließen Sie die Pumpe mit dem Schlauchhalter und dem 3m langen Spiralschlauch am Eingang des UV-C-Sterilisators an, wie auf S. 2 (F) gezeigt. Um die Verbindung zu sichern, verwenden Sie ggf. eine Schelle.
- OUTLET-Anschluss: verbinden Sie den 2m langen Spiralschlauch mit dem Ausgangsanschluss, wie auf S. 2 (F) gezeigt. Um die Verbindung zu sichern, verwenden Sie ggf. eine Schelle.
- Ermitteln Sie unter Berücksichtigung der mitgelieferten Schläuche den besten Installationsort in Teichnähe.
- Schalten Sie die Pumpe ein und prüfen Sie das korrekte Füllen des Filters und das Aus ießen des Wassers am Auslass. Sollte der Filterschwamm nach oben steigen, wird er vom Gitter am Deckel in seiner korrekten Betriebsstellung gehalten.
- Schließen Sie den Deckel.
- Schalten Sie den UV-C-Sterilisator ein und überprüfen Sie den Betrieb die Lampe durch die Mattglasschirm.
ACHTUNG:
- Der Filter muss immer höher als der Wasserstand des Teichs angebracht sein.
- Den Filter immer waagrecht aufstellen (um ein Überlaufen des Wassers zu vermeiden).
- Um den Ab uss des Wassers aus dem Filter zu begünstigen, darf der Ab ussschlauch nie höher liegen als die Auslassöffnung.
- Im Fall eines Überlaufens prüfen, ob die Lochplatte wet & dry und der Filter im Ab uss sauber sind.
Ihr Filtersystem ist nun betriebsbereit.
WARTUNG:
Reinigung der Pumpe:
- Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus.
- Stellen Sie sicher, dass die Schutzgehäuse der Pumpe nicht durch Blätter und Schmutzablagerungen verstopft sind, ggf. die Gehäuse reinigen.
- Nehmen Sie die Pumpe aus den Gehäusen; drehen Sie den Laufraddeckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rotor heraus. Achtung: die Stoßdämpfer und den O-Ring nicht verlieren. Reinigen Sie unter Leitungswasser und überprüfen Sie den Verschleiß, indem Sie die Welle festhalten
3
und den Rotor drehen: die Drehung muss regelmäßig sein. Montieren Sie das Ganze wieder in der umgekehrten Reihenfolge und bringen Sie die verschiedenen Komponenten korrekt an.
Reinigung des UV-C-Sterilisators:
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus.
Wenn eine stärkere Algenbildung und/oder größere Kalkablagerungen bemerkt werden, muss der korrekte Betrieb der UV-C-Vorrichtung überprüft werden.
Schrauben Sie den Deckel der Schutzhülle mit der Lampe ab und ersetzen Sie die Lampe, falls nötig. Entfernen Sie vorsichtig den Quarzschutzbehälter. Verwenden Sie dazu einen breiten Schraubenzieher, eine Münze oder ähnliches. Stecken Sie das Werkzeug in einen der Einschnitte, die am Ende des Gewindes der Schutzhülle zu sehen sind, und heben Sie diese vorsichtig an. Reinigen Sie die Hülle und den Quarzschutzbehälter gut mit Wasser und einem weichen Tuch. Entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen aus dem Quarzschlauch mit einem geeigneten Lösemittel. Prüfen Sie den Quarzschlauch auf Schäden. Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind. Schmieren Sie die O-Ringe ggf. mit Vaselin. Siehe S. 1 (1a, 2a) Ersatz der UV-C-Lampe:
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus.
Schrauben Sie den Deckel der Schutzhülle mit der Lampe ab, entfernen Sie die UV-C-Lampe und ersetzen Sie die alte mit einer neuen Lampe. Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind. Schmieren Sie die O-Ringe ggf. mit Vaselin. Wenden Sie sich für den Wechsel der Lampe ausschließlich an Fachpersonal.
Wenn man eine Verschlechterung der Wasserqualität, eine zu geringe Förderleistung oder ein Austreten von Wasser am Deckel bemerkt, sind folgende Eingriffe auszuführen:
Wassereintritt: auf dem Boden des Wassereintritts lagern sich die größeren Schmutzteilchen ab. Sie müssen über den Schmutzablasshahn wie folgend entfernt werden: die Pumpe in Betrieb lassen, den Schmutzablasshahn ca. 10 Sekunden öffnen, dann die Pumpe ausschalten, bis der Filter ganz entleert ist.
Sollte der Hahn verstopft sein, säubern Sie sein Inneres mit einem dafür geeignetem Werkzeug.
horizontalen Stellung wieder in seinem Sitz an.
- Biologischer Filter: die Bioballs müssen jedes Mal ausgespült werden, wenn Sie starke Ablagerungen aufweisen. Prüfen Sie, ob das Ausgangsgitter frei ist.
Jährliche Wartung: führen Sie mindestens einmal pro Jahr eine sorgfältige Reinigung des Filters aus. Leeren Sie den Filter aus, entfernen Sie ganz den Schutz auf dem Boden und waschen Sie alle Filtermaterialien mit Wasser.
Um Frostgefahr in den Wintermonaten zu vermeiden, empfehlen wir, das ganze Gerät herauszunehmen.
en lassen, bis es klar
wamm in der korrekten
den verstopft sein.
TECHNISCHE MERKMALE:
MODELL
Betriebsspannung / Frequenz
Leistungsaufnahme der Pumpe
Leistungsaufnahme der UV-C-Lampe
Lebensdauer der UV-C-Lampe
Schutzart UV-C Lampe
Schutzart Pumpe
Max. Förderleistung (Q
Max. Förderhöhe (H
Max. Eintauchtiefe
Stromkabel der Pumpe
Gewicht (netto)
Max. Größe fester Schmutzteilchen
Höchsttemperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
Für Teiche bis
Vorschaltgerät mit Schukostecker
Filterabmessungen (B x T x H)
Inlet
Outlet
Schmutzablasshahn
)
max
)
max
)
max
WDF 10000
230 V ~ 50 Hz
55 W
11 W
5.000 Stunden
IP 54
IP 68
2.460 l/h
2,5 m
3 m
10 m H05RN-F
7,4 kg
4 mm
35°C
10.000 l
5 m H05RN-F
46 x 29 x 36 cm
Ø 25 mm
Ø 32 mm
Ø 25 mm
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
4
F
PRÉSENTATION:
WDF 10000 est un système de  ltration compact et complet conçu spécialement pour nettoyer les bassins de jardin. Ses dimensions réduites facilitent les opérations de montage et d’entretien. L’eau est épurée en quatre phases successives avec la pompe TX 2500 adaptée au fonctionnement en continu:
-  ltre stérilisateur UV-C qui élimine les bactéries et contribue à l’élimination des algues.
-  ltration mécanique constituée d’une phase de décantation suivie de la  ltration à l’aide d’une éponge.
- phase d’aération avec la plaque wet & dry qui enrichit l’eau d’oxygène et contribue aux échanges gazeux avec l’atmosphère.
-  ltration biologique sur une grande étendue super cielle qui favorise la formation de colonies bactériennes béné ques. Tout ceci garantit une eau toujours limpide et propre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
- véri er si la tension électrique reportée sur l’étiquette du produit correspond à celle du secteur.
- L’appareil doit être branché sur une prise avec mise à la terre.
- L’appareil doit absolument être protégé en amont par un interrupteur différentiel (disjoncteur) avec un courant d’intervention < a 30 mA.
- Avant de brancher l’appareil au secteur, véri er si les câbles ne sont pas abîmés.
- L’appareil est fabriqué avec une connexion de type Z, c’est-à-dire que les câbles et les  ches ne peuvent pas être réparés ni remplacés. Il faut remplacer l’appareil lorsqu’ils sont abîmés.
- ATTENTION débrancher l’appareil avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque dans l’eau ou en dehors. Si les  ches de connexion ou la prise de cou­rant sont mouillées, couper le courant en actionnant l’interrupteur général avant de débrancher les câbles d’alimentation.
- Pour éviter qu’une fuite accidentelle ne mouille la  che ou la prise de courant, veiller à ce que le câble fasse une boucle en dessous de la  che (drip loop).
- Éviter de soulever l’appareil par le câble d’alimentation au moment de le monter ou de procéder à l’entretien.
- Il est interdit aux enfants et aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser la pompe. Il faut surveiller les enfant pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec la pompe. Les réglementations en vigueur dans différents pays limitent peut-être l’age de l’usager et il faut les respecter inconditionnellement.
- Il est interdit aux personnes avec des facultés physiques, sensorielles ou inellectuelles limitées d’utiliser la pompe sauf au cas où elles seraient surveillées par des personnes responsable pour leur sécurité ou reçevraient des instructions concernant l’emploi correct de l’appareil.
- Éviter de faire fonctionner l’appareil avec des liquides corrosifs ou abrasifs.
- Protéger la pompe contre le gel. Ne pas l’utiliser ou l’enlever de l’eau si celle-ci risque d’être gelée.
- L’appareil ne peut pas être utilisé dans de l’eau dont la température est supérieure à 35°C.
- Le  ltre WDF 10000 est prévu pour être utilisé en plein air mais ne doit jamais être plongé dans l’eau.
- DANGER: éviter le contact direct avec la lumière UV-C qui peut être dangereuse pour les yeux et la peau.
- Éteindre la lampe quand il n’y a pas passage direct de l’eau pour en éviter la surchauffe.
- ATTENTION: interrompre momentanément l’emploi du stérilisateur UV en cas de traitements avec des produits pour l’eau et/ou les poissons.
- ATTENTION: s’adresser à du personnel quali é pour remplacer la lampe.
MONTAGE ET INSTALLATION:
- monter le stérilisateur UV-C dans le logement sous le caisson en le  xant avec les raccords correspondants et le joint en caoutchouc comme d’après la  gure de la page 1 (A, B)
- Monter le robinet de drainage avec les raccords correspondants et le joint en caoutchouc comme d’après la  gure de la page 1 (C)
- Monter le raccord de sortie avec le  ltre spéci que et le joint comme d’après la  gure de la page 1 (C)
- Positionner les éponges comme d’après la  gure de la page 2 (D)
- Placer l’élément de  ltration biologique dans le logement correspondant, comme d’après la  gure de la page 2 (D)
- Placer la plaque perforée wet & dry comme d’après la  gure de la page 2 (D)
- Assembler le couvercle avec les 2 tuyaux et la grille pour retenir les éponges. (E)
- Raccordement IN-LET: relier la pompe à l’embout et au tuyau annelé de 3 m à l’entrée du stérilisateur UV-C, comme d’après la  gure de la page 2 (F) Utiliser éventuellement un collier pour que le raccordement soit plus sûr.
- Raccordement OUT-LET : relier le tuyau annelé de 2 m au raccord de sortie comme d’après la  gure de la page 2 (F). Utiliser éventuellement un collier pour que le raccordement soit plus sûr.
- Déterminer l’endroit le plus approprié à proximité du bassin en considérant la longueur des tuyaux fournis.
- Mettre la pompe en marche, s’assurer que le  ltre se remplit correctement et que l’eau s’écoule bien du tuyau de sortie. Ce n’est pas un problème si l’éponge monte car elle sera maintenue dans la position de travail correcte par la grille située sur le couvercle.
- Fermer le couvercle.
- Allumer le stérilisateur UV-C et véri er le fonctionnement de la lampe à l’aide de l’écran en verre mat.
ATTENTION:
- le  ltre doit toujours être placé à un niveau supérieur par rapport à celui de l’eau du bassin.
- mettre le  ltre à l’horizontale (a n d’éviter toute fuite d’eau).
- pour favoriser l’évacuation de l’eau du  ltre, le tuyau de sortie ne doit jamais être plus haut que le niveau du trou par où celle-ci s’écoule.
- en cas de fuite, véri er si la plaque wet & dry et le  ltre du logement de vidange sont propres.
Le  ltre est alors prêt à l’emploi.
ENTRETIEN:
Nettoyage de la pompe:
- toujours couper le courant avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque
- S’assurer que les carters de protection de la pompe ne sont pas bouchés par des feuilles et des saletés, les nettoyer si c’est le cas.
- ôter la pompe des carters, tourner le couvercle de la turbine dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, extraire le rotor en veillant à ne pas perdre les amor­tisseurs et le joint torique, rincer à l’eau courante et véri er l’état d’usure en faisant tourner le rotor tout en maintenant l’axe immobile, la rotation doit être régulière. Remonter le tout de la même façon mais en sens inverse en veillant à ce que les composants soient positionnés correctement.
5
Nettoyage du stérilisateur UV-C:
Toujours couper le courant avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque.
Si les algues et/ou les dépôts calcaires ont tendance à augmenter, s’assurer que l’appareil UV-C fonctionne correctement. Pour la lampe UV-C devrait être remplacée toutes les 5 000 heures de service. Dévisser le couvercle du boîtier contenant la lampe et remplacer cette dernière si nécessaire. Enlever délicatement la gaine de protection. Utiliser pour cela un tournevis en fente, une pièce de monnaie ou un objet du même genre, le placer dans une des
Nettoyer soigneusement le boîtier et la gaine de protection avec un peu d’eau et un chiffon doux. Enlever les dépôts de calcaire éventuels du tuyau de quartz avec une solution désincrustante. Contrôler si le tuyau de quartz n’est pas abîmé.
Graisser éventuellement les joints toriques avec un peu de vaseline. Voir page 1 (1a, 2a) Remplacement de la lampe UV-C:
Toujours couper le courant avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque.
Dévisser le couvercle du boîtier avec la lampe UV-C, enlever cette dernière et la remplacer par une lampe neuve. Remonter le tout de la même façon mais en sens
Il est nécessaire d’intervenir en effectuant les opérations suivantes quand la qualité de l’eau se détériore, si le débit d’eau est trop faible ou lorsqu’il y a une fuite d’eau du couvercle :
- Logement d’entrée de l’eau: les grosses saletés se déposent au fond du logement. Il faut éliminer ces dernières à l’aide du robinet de lavage à contre-courant en procédant comme suit : laisser tourner la pompe, ouvrir le robinet de lavage à contre-courant pendant une dizaine de secondes et éteindre la pompe jus Remettre la pompe en marche pour éliminer ainsi les autres résidus du fond, en laissant l’eau couler par le robinet de lavage à contre-courant jusqu’à ce qu’elle soit limpide et refermer le robinet. Si le robinet est engorgé, enlever la saleté qui se trouve à l’intérieur avec un outil prévu à cet effet.
ment.
ine.
veillant à ce qu’elles soient bien à
n à permettre à l’eau de couler normale-
e est libre.
Entretien annuel:
Il est conseillé d’enlever l’appareil en hiver pour éviter tout risque de gel.
GARANTIE:
Cet appareil est garanti pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à
un document du même genre, si celui-ci a besoin d’être réparé. La garantie consiste à remplacer les parties défectueuses. En cas d’usage impropre, d’altération ou de négligence de la part de l’acheteur, de l’utilisateur ou du revendeur, la garantie devient nulle et cesse immédiatement. La garantie est également nulle à défaut de présentation du ticket de caisse ou d’un document du même genre.
r l’appareil, avec le ticket de caisse ou
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
MODÈLE
Tension du réseau/fréquence
Puissance absorbée pompe
Puissance absorbée UV-C
Heures de vie UV-C
Classe de protection UV-C
Classe de protection pompe
Débit maximum (Q
Hauteur d’élévation maximale (H
)
max
)
max
Profondeur d’immersion maxi
Câble d’alimentation pompe
Poids (net)
Dimension maximale des particules solides
Pour bassins jusqu’à
max
Entrée UV
Sortie
Back Wash
WFD 10000
230 V ~ 50 Hz
5.000 heures
2.460 l/h
10 m H05RN-F
)
5 m H05RN-F
46 x 29 x 36 cm
Ø 25 mm
Ø 32 mm
Ø 25 mm
55 W
11 W
IP 54
IP 68
2,5 m
3 m
7,4 kg
4 mm
35°C
10.000 l
Seulement pour les pays de l‘U.E.
Ne jetez pas les appareils electriques aux ordures menageres !
Conformement a la Directive europeenne 2002/96/CE sur les appareils electriques et
les appareils electriques usages doivent etre collectes separement et etre conduits a un centre de recyclage repondant aux normes de protection de l‘environnement. Pour toute question, adressez-vous a votre entreprise locale d‘elimination des dechets.
6
Loading...
+ 12 hidden pages