T.I.P. Vario 1000 E Operating Instructions [ml]

Gebrauchsanweisung
TEICHFILTER
01
Operating Instructions
06
Használati utasítás
SZŰRŐRENDSZER
11
Instrukcja użytkowania
FILTR STAWOWY
15
Uživatelský návod
FILTR RYBNÍKA
20
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
25
Instructiuni de utilizare
FILTRU DE IAZ
30
FILTRA ZA JEZERCE
Návod na použitie
JAZIERKOVÉHO FILTRA
40
Navodila za uporabo
FILTRA RIBNIKA
46
VARIO 1000 E
Upute za uporabu
35
EG-Konformitätserklärung
erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU-Megfelelési nyilatkozat
2006/95/EC, 2004/108/EC.
Declaraţie de conformitate CE
care urmează: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Deklaracja zgodności WE
UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU- izjava o sukladnosti
2006/95/EC, 2004/108/EC.
Prohlášení o shodě v rámci ES
změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
nasledujúcich zmien: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Декларация за съответствие (ЕО)
всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
ES-Izjava o sukladnosti
Art.:
applied standards/ angewendete Normen:
ZEK 01.4-08
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 15.04.2013
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
Teichfilter / pond filter
VARIO 1000 E
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor
esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 / EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-109:2010
EN 62233:2008
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
13
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................... 1
1.
2. Technische Daten .......................................................................................................... 2
3. Allgemeines ............................................................................................................................... 2
Lieferumfang ................................................................................................................. 2
4.
5. Sicherheitsvorschriften ................................................................................................... 3
6. Installation und Wartung ................................................................................................. 3
7. Garantie ....................................................................................................................... 4
8. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................. 5
9. Service ......................................................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei. Kinder und mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. In verschiedenen Ländern gültige Vorschriften begrenzen möglicherweise das Alter des Benutzers und sind unbedingt zu beachten. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der dafür zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
1
Modell
VARIO 1000 E
Aufnahmeleistung
12 Watt
Max. Fördermenge (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Max. Eintauchtiefe
1 m
Anschlusskabel Länge
10 m H05RN-F
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
35 °C
1)
22
2. Technische Daten
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz
Schutzart IP X8
Max. Förderhöhe (H
) 1,3 m
max
Für Teiche bis 2.500 I
Gewicht (netto) 2,1 kg
Artikel-Nummer 30026
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
3. Allgemeines
Der neuartig konzipierte VARIO 1000 E ist ein Teichfilter mit Mehrkammertechnik und Pumpe für kleine und mittlere Teiche bis 2.500 l Inhalt. Durch 2 Ballaststofftanks, die mit Steinen, Kiesel o. Ä. befüllt werden können, erreicht der Filter eine sehr gute Standfestigkeit. Das 2-Kammer Filtermodul ermöglicht es, neben dem mitgelieferten BIOMEC- Filtersystem für biologisches und mechanisches Filtern, ein weiteres Filtermedium einzusetzen. Je nach Bedarf empfiehlt sich hier das Einbringen von Zeolith, Lavasubstrat o. Ä. Filtermedien, mit denen zusätzlich ein naturchemisches Filtern bewirkt wird. Der VARIO1000 E kann durch zusätzliche Filtermodule erweitert werden (Artikel Nr. 29993). Weiter besteht durch den mitgelieferten Adapter die Option, eine zweite Pumpe (Artikel Nr. 72434) für weitere Wasserspiele oder zur Teichbelüftung anzuschließen. Durch diese Variations- bzw. Erweiterungsmöglichkeiten kann der Filter optimal auf bestehende Gegebenheiten in Ihrem Gartenteich angepasst werden.
4. Lieferumfang
Teichfilter mit 2-Kammer-Filtermodul und BIOMEC-Filtersystem
Teichpumpe mit 10m Sicherheitskabel, geeignet für den Außenbetrieb
Düsen-Set bestehend aus Teleskoprohr mit 3-Wege Ventil und zwei Düsen
2
3
5. Sicherheitsvorschriften
Vor jeglichem Wasserkontakt und Eintauchen der Hände sind alle im Wasser befindlichen Geräte vom Stromnetz zu trennen.
Die Pumpe darf nicht mit beschädigtem Netzkabel betrieben werden. Bitte prüfen Sie das Netzkabel und den Stecker vor jeder Inbetriebnahme und schützen Sie Kabel und Stecker vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Das Netzkabel oder der Stecker der Pumpe kann weder repariert noch ausgetaucht werden; bei Beschädigung muss die Pumpe durch eine neue ersetzt werden. Vorsicht! Der Betrieb in Schwimmbecken oder Badenwannen ist nicht gestattet. Die Pumpe darf nur für Wasser bis zu einer Temperatur von 35°C verwendet werden. Der komplette Filter muss vor Frost geschützt werden. Vor Trockenlauf schützen! Bitte bewahren Sie diese Vorschriften für eine eventuelle spätere Kontrolle sorgfältig auf.
Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die Betriebsspannung (siehe Typenschild der Pumpe) mit der Netzspannung übereinstimmt. Der Betrieb der Pumpe ist nur an einer Schutzkontaktsteckdose mit ordnungsgemäßer Erdung und installiertem Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schutzschalter) mit max. = 0,03 A Auslösestrom erlaubt!
6. Installation und Wartung
6.1. Regulierung der Förderleistung
Die Förderleistung des Filters kann direkt am Auslass des Teleskoprohrs durch Drehen in Richtung min oder max. reguliert werden.
6.2. Wartung der Pumpe
gereinigt werden. Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Pumpendeckel, den Rotor und das Pumpengehäuse um Verunreinigungen und Kalkablagerungen zu vermeiden.
6.3. Reinigung
heraus. Ziehen Sie den Rotor aus seiner Halterung. Waschen Sie alle Teile sorgfältig mit einer nicht-metallisch Bürste. Falls erforderlich entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen, indem Sie die Teile für einige Stunden in Essig oder Zitronensaft legen. Setzen Sie die Pumpe zusammen indem Sie alle Teile wieder an ihren richtigen Platz bringen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Verschmutzungsgrad des BIOMEC- Filtersystems. Reinigen Sie die Filterelemente bitte bei Bedarf durch Spülen mit klarem und max. handwarmem Wasser ohne Zusatz von Reinigungsmitteln.
Der Motor ist vollständig versiegelt, durch einen Überlastschutz gegen Überhitzen abgesichert und wartungsfrei. Bei Störungen zunächst die Stromzufuhr, die Anschlüsse und den Schutzschalter der elektrischen Anlage kontrollieren, falls alles in Ordnung ist, muss die Pumpe
Trennen Sie zunächst sämtliche Unterwassergeräte von der Stromquelle bevor Sie irgendeine Arbeit in Angriff nehmen.
Abb. 1
Nehmen Sie die Pumpe aus dem Teichfilter und entfernen Sie das Motorgehäuse. Nehmen Sie dann den Deckel
Abb. 2
3
44
6.4. Montage der Pumpe (oder zwei Pumpen) im Filter
Der VARI0 1000 E Teichfilter kann mit einer oder zwei Pumpen verwendet werden. Öffnen Sie zunächst den Filter durch drücken der Laschen wie auf Abb. 1. gezeigt. Um eine oder zwei Pumpe zu installieren, legen Sie diese in den Filterkopf ein und schließen - je nach gewählter Option - einen Schlauch (bei Ihrem Händler erhältlich) oder das mitgelieferte Düsen-Set an. Das Steigrohr wird zwischen den Griffschalen fixiert (siehe Abb. 2 und Abb.
3).
Abb. 3
Die Kabelleitung wird durch die Bodenöffnung zwischen Filterkopf und Filtermodul geführt (bei Einsatz von 2 Pumpen brechen Sie die entsprechende Lasche aus) und kann an der Unterseite des Filtermoduls nochmals fixiert werden. (Siehe Abb. 4).
6.5. Befüllung der zwei Ballststofftanks
Damit der Filter eine optimale Standfestigkeit erreicht, ist jedes Filtermodul
Abb. 4
mit zwei Ballaststofftanks ausgestattet. Öffnen Sie die Ballaststofftanks indem Sie den Verschluss aus Plastik entfernen und füllen Sie diese mit kleinen Steinen, Kies oder anderem schwerem Material. Verschließen Sie die Tanks wieder mit den gleichen Verschlüssen aus Plastik. (Siehe Abb. 5).
6.6. Optionale Erweiterung durch zusätzliches Filtermodul
Je nach Bedarf können Sie mehrere Filtermodule im Teichfilter einbauen (bitte beachten Sie, dass je mehr Filtermodule eingebaut werden, desto
Abb. 5
schwerer wird der Teichfilter - dies kann daher das Herausnehmen des Filters aus dem Teich zur Reinigung oder Wartung erschweren). Entfernen Sie den hinteren Deckel des mitgelieferten Filtermoduls und verbinden Sie dieses mit dem zusätzlichen Modul mittels der Kunststoffarretierung. Bauen Sie den Deckel auf das letzte verwendete Filtermodul.
7. Garantie
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Rotor und Buchsen sind von der Gewährleistung ausgenommen. Der Verschleiß ist abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.Schadenersatzansprüche
4
sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
D-74915 Waibstadt
www.tip-pumpen.de
A-1140 Wien
E-Mail: office@pospischil.at
Nur für EU-Länder
5
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen beifügen: - Kaufquittung und eine Beschreibung des aufgetretenen Defekts (erleichtert eine zügige Reparatur). Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL Tools GmbH Lützowgasse 12-14
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 E-Mail: service@tip-pumpen.de
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
5
Dear customer,
66
Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product. Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General Safety Information ................................................................................................... 1
2. Technical Data ........................................................................................................ 1
3. General Features ..................................................................................................... 2
4. Contents .................................................................................................................. 2
5. Safety Instructions ................................................................................................... 2
6. Installation and Maintenance ................................................................................... 4
7. Warranty .................................................................................................................. 5
8. How to Order Spare Parts ....................................................................................... 5
9. Customer Service .................................................................................................... 5
1. General safety information
of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it. Children and other persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device. Please keep an eye on children to make sure they will not use the unit as a toy to play with. In various countries, applicable provisions may be in place which might contain restrictions regarding the age of the user, and they have to be adhered to in any case. Individuals with restricted physical, sensory or intellectual capabilities as well as persons with insufficient experience and/or knowledge are excluded from using this unit, unless they are under the supervision of a person responsible for their safety, or unless there is a competent person instructing them as how to use the device.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the nonobservance
1
Modell
VARIO 1000 E
Nominal performance
12 Watt
Max. flow rate (Q
max
) 1)
Max. delivery height (H
)
1,3 m
Max. submersion depth 
1 m
For ponds up to
2.500 I
Length of connection cable
10 m H05RN-F
Weight (net)
2,1 kg
Max. fluid temperature (T
max
)
35 °C
Item no.
30026
1)
The values were determined with free, unreduced outlet.
7
2. Technical data
Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz
Protection type IP X8
1.200 l/h
max
3. General Features
The newly designed VARIO 1000 E is a pond filter with multi-chamber system and pump suitable for small and medium ponds up to 2.500 litres. By means of two ballast-chambers which can be filled up with either stones, pebbles or sand, the filter reaches very good stability in the pond. The two chamber filter module allows, along with the supplied BIOMEC filtering foams for biological and mechanical filtration, to use additional filtering media. According to needs you can insert zeolite, lava or other filter media so that a higher natural, chemical filtration is granted. The VARIO 1000 E can be extended with additional filter modules (Item Nr. 29993). Moreover, by means of a supplied adapter, you can install a second pump (Item Nr. 72434) to create water spray jets or pond aeration. Due to this option the filter can be optimally adapted to the existing conditions of your pond.
4. Contents
Pond Filter with 2 chamber filter module and BIOMEC filter foams
Pump with 10m earthed line cord for outdoor use
Spray Jets set composed of telescopic adjustable nozzle and two spray heads.
5. Safety Instructions
Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains supply. Connect the unit only to power supplies with residual current breaker (RCCD) with
Always disconnect all electrical appliances from the mains before placing your hands in the water. The line cord cannot be replaced or repaired. Should the cord become damaged the appliance must be discarded. Check line cord and plug before installation and protect from heat, oils and sharp edges. Important ! This unit must not be used in swimming pools or bathroom.
sensitivity of 30 mA.
2
This appliance has been designed for use in fluids up to 35°C.
88
Protect the unit from frost. Do not run the pump dry ! Keep this instructions manual for future reference.
6. Installation and Maintenance
6.1. Adjusting the Flow Rate
The flow rate of the filter can be adjusted directly on the outlet of the nozzle. Rotate the valve toward min or max.
6.2. Maintenance
The motor is fully encapsulated and self protected against overheating and needs no particular care. If the pump fails to work, first check the electrical supply, connections, circuit
breaker etc. If these are correct, the pump needs to be cleaned. Regularly clean pump cover, impeller and pump body to remove any debris and lime-scale which could block the unit.
6.3. Cleaning
Prior to any work on the unit disconnect all electrical
appliances from the mains. Remove the pump cover and pull
the impeller from its location. Carefully rinse all components
under running water cleaning with a non-metallic brush such as toothbrush. If necessary remove lime-scale by leaving the components immersed in vinegar or lemon juice for a few hours. Reassemble the unit so that all components are placed in their original position. Regularly clean the dirt from the BIOTEC filter foams under lukewarm water without using detergents.
6.4. Assembling of pump (or two pumps) to the filter
The VARI0 1000 E Pond filter can be used either with one or two pumps. To open the filter just press on the side of the front cover as shown as in Abb. 1. To install one or two pumps, simply slide it (or them) inside the front cover part and, depending on the solution you have chosen, connect the pump to a hose or to a spray head. The cable can be fixed in the special slots at the rear cover of the filter (See Abb. 4). The nozzle can be fixed to the filter by sliding the half-handle in its position (As shown in Abb. 2)
6.5. Filling the Ballast Chambers
To avoid the filter „swimming“ around your pond, every module of the unit is equipped with two ballast chambers. Simply fill the chambers with coarse sand, small pebbles or other heavy media. Close the chambers with the supplied plastic taps. (Abb. 5)
6.6. Adding optional Filter Modules
You can add as many modules as you wish (consider that the more
3
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
modules you need, the heavier the filter will become when you take it out fort he cleaning or
9
maintenance). Simply take apart the rear cover and insert the optional module, make sure that it clicks into position and insert the rear cover on last module.
7. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents:
- Sales receipt (sales slip).
- A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
4
For EC countries only
According to the European Directive 2002/69/EC regarding waste electrical and
tronic equipment and the implementation of that directive into national law,
ve to be collected separately and disposed off in an
ner after the end of their life cycle. Should you have any
1010
8. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
9. Customer Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
elec electrical devices ha environmental-suitable man questions, please contact your local waste disposal company.
5
11
Kedves vásárló,
Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához!
Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és
hosszú élettartama.
Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. A magyarázó ábrák a használati utasítás végén, a mellékletben találhatók. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez.
Tartalomjegyzék
1. Általános biztonsági útmutatók .................................................................................. 1
Műszaki adatok .......................................................................................................... 2
2.
Általános jellemők: ..................................................................................................... 2
3.
A csomag tartalma: .................................................................................................... 2
4.
5. Biztonsági utasítások: ................................................................................................ 2
Telepítés és Karbantartás .......................................................................................... 3
6.
Garancia .................................................................................................................... 3
7.
Alkatrészek rendelése ............................................................................................... 4
8.
9. Szerviz ....................................................................................................................... 4
1. Általános biztonsági útmutatók
hagyása miatt bekövetkezett károk nem esnek a garancia alá. Jól őrizze meg ezt a használati utasítást és a készülék továbbadása esetén mellékelje. Gyermekek és a használati utasítás tartalmát nem ismerő személyek ezt a készüléket nem használhatják. Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, hogy ne játsszanak a készülékkel. A különböző országokban érvényes előírások általában korlátozzák a felhasználók korát és ezt feltétlenül be kell tartani. Fizikailag, szellemileg vagy mozgásukban korlátozott képességű, valamint tapasztalatlan és/vagy hiányos tudású személyek nem használhatják a készüléket, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket, illetve ha egy felelős személytől utasításokat kapnak a készülék használatára vonatkozóan. Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de
legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell.
Olvassa el gondosan ezt a használati utasítást és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és
a termék rendeltetésszerű használatával. Nem felelünk olyan károkért, amelyek a
használati utasítás előírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt
következnek be. A használati utasítás előírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül
1
Modell
VARIO 1000 E
Volt / Frekvencia
230 V ~ 50 Hz
Szivattyú által felvett teljesítmény
12 Watt
Védelmi fokozat
IP X8
Max. átfolyás (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Max. emelőmagasság (H
max
)
1,3 m
Max. bemerülési mélység
1 m
Tavakhoz max.
2.500 l
Csatlakozókábel típusa
10 m H05RN-F
Súly (nettó)
2,1 kg
Maximális vízhőmérséklet (T
max
)
35 °C
Cikkszám
30026
1)
Az értékeket szűkítés nélküli akadálytalan be- és kiömlés mellett határoztuk meg
1212
2. Műszaki adatok
3. Általános jellemők:
Az új VARIO 1000 E egy többféle szűrésére alkalmas betétekkel ellátott, állítható kis és közepes méretű tavakba (max. 2500 l-ig) használható tószűrő szökőkút. Hogy a szűrőt a tó fenekén tudja elhelyezni, a két erre a célra kialakított kamrába tegyen homokot, kis kavicsokat, vagy egyéb nehéz anyagot. A két egységből álló szűrőkamra a két BIOMEC szűrővel (tartozék) és az egyéb szűrőanyaggal (nem tartozék) közösen alkalmas a biológiai és mechanikai szennyeződések kiszűrésére. Egyéb szűrőanyagként az ön igényeinek megfelelően használhat zeolitot, lávát vagy mást a természetes kémiai szűrés érdekében. A VARI0 1000 E teljesítménye megnövelhető további szűrőkamrák hozzácsatolásával (nem tartozék, Cikkszám 29993). Továbbá a szórófej adapter és egy második szivattyú (nem tartozék, Cikkszám
72434) hozzákapcsolásával további vízi alkalmazásokat alakíthat ki, vagy a tó oxigénellátását
növelheti.
4. A csomag tartalma:
Szűrő kétkamrás egységgel és BIOTEC szűrőbetéttel
Szivattyú 10m elektromos vezetékkel külső használatra.
Szórófej szett teleszkópos csővel, 3 állású szabályzógombbal és 2 szórófejjel
5. Biztonsági utasítások:
a dugót, mielőtt bedugná a konnektorba, továbbá védje a túlmelegedéstől, a korrozív és maró hatású folyadékoktól és az éles élektől. Ne használja a készüléket úszómedencében vagy fürdőszobában. A szivattyút maximum 35 °C hőmérsékletű vízben használja. Ne működtesse a szivattyút szárazon.
Védje a fagytól.
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik e készülék címkéjét található értékkel.
Csak biztosítékkal ellátott áramkörhöz csatlakoztassa a készüléket.
Mindig áramtalanítsa az összes elektromos készüléket, mielőtt a vízbe nyúlna.
Ne használja a szivattyút, ha a kábel megsérült. Mindig ellenőrizze gondosan a kábelt és
2
13
6. Telepítés és Karbantartás
6.1. Folyadékáram szabályozás:
A szivattyú egy 6 állású szabályozó gombbal van ellátva. Forgassa úgy a gombot a min. és a max. állás között úgy hogy a kifolyásnál a kívánt vízmennyiség jelenjen meg.
6.2. Tisztítás:
Mindig áramtalanítsa a készüléket, mielőtt hozzákezdene a
tisztításhoz. Távolítsa el a szivattyú burkolatát és vegye ki a
Abra. 1 szűrőt. Húzza ki a forgórészt. Óvatosan öblítse le az összes alkatrészt langyos vízzel és tisztítsa meg őket egy nem fémes
kefével, pl. fogkefével. Ha szükséges távolítsa el a vízkövet, úgy, hogy
néhány órára ecetbe, vagy citromlébe áztatja az alkatrészeket. Helyezzen vissza minden alkatrészt az eredeti helyére.
6.3. Csapágycsere:
Ha a szivattyú hosszabb használat után túl hangossá válik,
cserélje ki a csapágyakat a következő módon. Nyissa ki a szivattyút és távolítsa el a régi csapágyakat. Az új
Abra. 2
csapágyakat csak simán újjal nyomja be ütközésig, arra
figyelve, hogy a tengelynek kialakított lyukak befelé nézzenek. A szivattyú (vagy két szivattyú) összeszerelése: A VARIO 1000 E ez vagy két
szivattyúval használható. Nyissa ki a szűrőt a szűrőfej belső oldalának megnyomásával a 1. ábra szerint. Csatlakoztasson egy vagy két szivattyút, csúsztassa őket a szűrőfejbe és csatlakoztassa
valamelyiket a tömlőhöz (nem tartozék) és a szórófejhez, az igényeinek megfelelően. Szerelje fel a teleszkópos fúvókát a két félből álló rögzítő segítségével (2.+3. ábra) Vezesse ki a kábelt az erre kialakított lyukon a szűrő alatt a fej és a modul
Abra. 3
között (két szivattyú esetén távolítsa el a megfelelő műanyag dugót), és rögzítse az egyik kis horogba a szűrő alján (4. ábra)
6.4. A két nehezék számára kialakított kamra megtöltése:
Hogy a szűrő a tó alján biztosan álljon a VARIO 1000-t ellátták két holtsúly befogadására alkalmas kamrával. Távolítsa el a két záródugót és töltse fel a kamrákat homokkal, kaviccsal, vagy más nehéz anyaggal, majd
Abra. 4
helyezze vissza a záródugókat (5. ábra).
6.5. További szűrőegység hozzáadása:
Ha szükséges, akkor annyi további szűrőegységet tud a készülékhez csatolni, amennyit kíván (de azt gondolja át, hogy minél több szűrőt csatol a készülékhez annál nehezebb lesz, mikor kiveszi tisztításra, vagy karbantartásra). Távolítsa el a hátsó burkolatot és csatolja a további szűrőegységeket, azokat az oldalsó csatlakozásoknál rögzítve. Az utolsó
egység csatolása után helyezze vissza a hátsó burkolatot az utolsó
Abra. 5
egységre.
7. Garancia
Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes
3
Csak EU-országok számára
1414
előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag-
vagy gyártási hibára visszavezethető. A reklamációkat közvetlenül annak megállapítása után jelenteni kell.
A garanciaigény a vevő vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megszűnik. Azok a károk, amelyeket szakszerűtlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy telepítés vagy vis major vagy egyéb külső befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá. A gyorsan kopó alkatrészek, mint pl. a járókerék és csúszógyűrű tömítések nem esnek a garancia alá. Minden alkatrészt a legnagyobb gondossággal és nagy értékű anyagok felhasználásával gyártunk, és hosszú élettartamra vannak tervezve. A kopás azonban függ a használat jellegétől, annak intenzitásától és a karbantartási időközöktől. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók betartása ezért döntően hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához. Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva,
amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak.
További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító nyugta bemutatásával kell igazolnia. A garancia igényt abban az országban lehet érvényesíteni, ahol a berendezést megvásárolták. Különleges útmutatások:
1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt­e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására.
2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat:
- Nyugta a vásárlásról
- A fellépett hiba leírása (egy lehetőleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütemű javítást).
3. Mielőtt meghibásodott berendezését javítani hozná vagy küldené, távolítson el, kérjük, minden pótlólag hozzáillesztett alkatrészt, amelyek a berendezés eredeti állapotában nem voltak meg. Ha a berendezés visszajuttatásánál ilyen alkatrész hiányozna, azért nem vállalunk felelősséget.
8. Alkatrészek rendelése
Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről.
9. Szerviz
Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét.
Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé! A 2002/96/EK számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival
foglalkozó EU-irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése alapján az elhasználódott elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és gondoskodni kell
róla, hogy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra kerüljenek. Ezzel kapcsolatos kérdéseivel keresse meg a hulladék ártalmatlanításával
foglalkozó helyi vállalkozást.
4
15
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.!
Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia. Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. W załączniku instrukcji przedstawiono odpowiednie ilustracje. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia.
Spis treści
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 1
2. Dane techniczne ........................................................................................................ 2
3. Informacje ogólne ...................................................................................................... 2
4. Zakres dostawy.......................................................................................................... 2
5. Przepisy bezpieczeństwa .......................................................................................... 2
6. Instalacja i konserwacja ............................................................................................. 3
7. Gwarancja ................................................................................................................. 4
8. Zamawianie części zamiennych ................................................................................ 5
9. Serwis ........................................................................................................................ 5
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użycia urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenie powstałe w wyniku niezastosowania się do
wskazówek i poleceń niniejszej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących wynikiem lekceważenia zaleceń i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, Zachowaj niniejszą instrukcję i przekaż ją wraz z urządzeniem w przypadku jego dalszej sprzedaży.
Zabrania się korzystania z urządzenia dzieciom oraz osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. Dzieci mogą przebywać w pobliżu urządzenia wyłącznie pod nadzorem. Urządzenie nie jest zabawką. Należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów określających wiek użytkownika urządzeń tego typu. Urządzenie nie może być używane przez osoby z ograniczonymi możliwościami psychicznymi, sensorycznymi czy psychicznymi i przez osoby o niedostatecznym doświadczeniu i/lub wiedzy, chyba że nadzorowane będą przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo lub od odpowiedzialnych za to osób otrzymają instrukcje, jak należy urządzenie to używać. Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę.
1
Model
VARIO 1000 E
Napięcie sieciowe / częstotliwość
230 V ~ 50 Hz
Moc pobierana
12 Watt
Stopień ochrony
IP X8
Maks. wydajność pompy (Q
max.
) 1)
1 200 l/h
Maks. głębokość zanurzenia
1 m
Długość kabla przyłączeniowego
10 m H05RN-F
Maks. temperatura pompowanej cieczy (T
max.
)
35 °C
1)
1616
2. Dane techniczne
Maks. wysokość tłoczenia (H
) 1,3 m
max.
Dla stawów do 2 500 I
Ciężar (netto) 2,1 kg
Nr artykułu 30026
Podane maks. wydajności ustalono przy wolnym, niezmniejszonym wylocie.
3. Informacje ogólne
Nowo zaprojektowane urządzenie VARIO 1000 E jest filtrem stawowym z systemem wielokomorowym i pompą do małych i średnich stawów o pojemności maks. 2 500 l. Dzięki 2 zbiornikom obciążającym, które można wypełnić kamieniami, żwirem, itp. filtr osiąga bardzo dobrą stabilność. 2-komorowy moduł filtra umożliwia, oprócz dostarczonego systemu filtracji biologicznej i mechanicznej, zastosowanie dodatkowego medium filtrującego. W zależności od zapotrzebowania zaleca się tutaj zastosowanie zeolitu, substratu z lawy wulkanicznej lub innych. mediów filtrujących, które wspomagają dodatkowo filtrację naturalno-chemiczną. VARIO1000 E można rozbudować za pomocą dodatkowych modułów filtra (nr artykułu 29993). Ponadto, dzięki dostarczonemu adapterowi, istnieje możliwość podłączenia drugiej pompy (nr art. 72434) dla dodatkowych fontann lub napowietrzania stawu. Dzięki tym możliwościom modyfikacji lub rozszerzeń filtr można optymalnie dopasować do istniejących warunków stawu ogrodowego.
4. Zakres dostawy
Filtr stawowy z 2-komorowym modułem filtra i systemem filtracyjnym BIOMEC
Pompa stawowa z kablem bezpieczeństwa o długości 10 m, odpowiednim do eksploatacji
na zewnątrz
Zestaw dysz składający się z rury teleskopowej z zaworem 3-drożnym i dwóch dysz
5. Przepisy bezpieczeństwa
(wyłącznik FI) o wartości prądu wyzwalającego maks. = 0,03 A! Przed wszelkim kontaktem z wodą i zanurzeniem rąk należy odłączyć wszystkie urządzenia znajdujące się w wodzie od sieci elektrycznej.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy napięcie robocze (patrz tabliczka znamionowa pompy) jest zgodne z napięciem sieciowym. Eksploatacja pompy jest dozwolona tylko z gniazdem wtykowym z zestykiem ochronnym, z prawidłowym uziemieniem i zainstalowanym wyłącznikiem różnicowo-prądowym
2
Nie wolno eksploatować pompy z uszkodzonym kablem sieciowym. Proszę sprawdzić kabel sieciowy i
17
wtyczkę przed każdym uruchomieniem i chronić je przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Kabel sieciowy i wtyczka pompy nie mogą być poddawane naprawie lub wymianie, dlatego w przypadku ich uszkodzenia należy wymienić całą pompę. Ostrożnie! Eksploatacja w basenach lub wannach kąpielowych jest niedozwolona. Pompę można stosować w wodzie, której temperatura nie przekracza 35°C. Cały filtr należy chronić przed działaniem mrozu. Chronić przed pracą na sucho! Proszę przechowywać starannie niniejsze przepisy w celu ewentualnej późniejszej kontroli.
6. Instalacja i konserwacja
6.1. Nowy wirnik „WHIRLER"
W celu zagwarantowania bezpieczeństwa i cichej pracy pompa została wyposażona w nowy system wirnika. Wałek jest zintegrowany w wirniku i obraca się w dwóch specjalnych tulejach z automatycznym smarowaniem. Dzięki temu zarówno zużycie, jak i ewentualne wibracje są zredukowane do minimum
6.2. Regulacja wydajności tłoczenia
Wydajność tłoczenia filtra można regulować bezpośrednio przy wylocie rury teleskopowej przekręcając w kierunku min. lub maks.
6.3. Konserwacja pompy
i obudowę pompy należy czyścić w regularnych odstępach czasu, by unikać zanieczyszczeń i osadów wapiennych.
Silnik jest całkowicie uszczelniony oraz wyposażony w zabezpieczenie przeciążeniowe, chroniące go przed przegrzaniem i nie wymaga konserwacji. W przypadku awarii sprawdzić najpierw dopływ prądu, przyłącza i wyłącznik ochronny instalacji elektrycznej, jeśli wszystko działa prawidłowo, należy wyczyścić pompę. Pokrywę pompy, wirnik
6.4. Czyszczenie
W pierwszej kolejności, przed rozpoczęciem prac, odłączyć wszystkie urządzenia znajdujące się pod wodą od źródła prądu. Wyjąć pompę z filtra stawowego i usunąć obudowę
uchwytu. Wszystkie elementy wyczyścić starannie szczotką
silnika. Następnie wyjąć pokrywę. Wyciągnąć wirnik z
niemetaliczną. Jeżeli jest to konieczne, usunąć ewentualne osady wapienne, zanurzając elementy na kilka godzin w occie lub soku cytrynowym. Złożyć pompę, umieszczając ponownie wszystkie elementy na właściwym miejscu. Sprawdzać stopień zabrudzenia systemu filtracji BIOMEC w regularnych odstępach. W razie potrzeby wyczyścić elementy filtra przepłukując je czystą wodą o temperaturze nieprzekraczającej temperatury ciała, bez dodatku środków czyszczących.
Abra. 1
Abra. 2
3
1818
6.5. Wymiana tulei
Jeżeli odgłosy działania pompy staną się zbyt głośne z upływem czasu, należy wymienić tuleje w następujący sposób: Otworzyć pompę i usunąć stare tuleje. Włożyć nowe tuleje, zakupione w sklepie specjalistycznym. Zwracać uwagę, by otwory prowadzące wskazywały do wewnątrz i docisnąć je do momentu, aż tuleje będą znajdowały się w miejscu do tego przewidzianym.
6.6. Montaż pompy (lub dwóch pomp) w filtrze
Filtr stawowy VARI0 1000 E może być eksploatowany z jedną lub z
Abra. 3
dwoma pompami. Otworzyć najpierw filtr, naciskając łączniki w sposób pokazany na rys.
1. By zainstalować jedną lub dwie pompy, włożyć je do głowicy filtra i przyłączyć - w zależności od wybranej opcji - wąż (dostępny w sklepie specjalistycznym) lub dostarczony zestaw dysz. Rurę pionową umieścić między panewkami uchwytu (patrz rys. 2 i rys.
3).
Przewód kablowy poprowadzić przez otwór w dnie między głowicą filtra
Abra. 4
i modułem filtra (w przypadku zastosowania 2 pomp należy wyłamać odpowiedni łącznik) i zamocować ponownie na spodzie modułu filtra. (Patrz rys. 4).
6.7. Napełnianie dwóch zbiorników obciążających
By zapewnić optymalną stabilność filtra, każdy z modułów filtra został wyposażony w dwa zbiorniki obciążające. Otworzyć zbiorniki obciążające usuwając plastikowe zatyczki i napełnić je małymi kamykami, żwirem lub innym ciężkim materiałem. Zamknąć
Abra. 5
ponownie zbiorniki plastikowymi zatyczkami. (Patrz rys. 5).
6.8. Opcjonalna rozbudowa za pomocą dodatkowego modułu filtra
W zależności od zapotrzebowania w filtrze stawowym można zamontować kilka modułów filtra (należy pamiętać, że im więcej modułów filtra zostanie zamontowanych, tym cięższy będzie filtr stawowy - co może utrudniać wyjmowanie filtra ze stawu, w celu wyczyszczenia lub konserwacji). Usunąć tylną pokrywę dostarczonego modułu filtra i połączyć go z dodatkowym modułem za pomocą blokady z tworzywa sztucznego. Zamontować pokrywę na ostatnim stosowanym module filtra.
7. Gwarancja
Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach: W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych. Reklamację należy zgłosić natychmiast po stwierdzeniu usterki. Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawcę lub osoby trzecie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem, nieprawidłową obsługą, błędnym ustawieniem i przechowywaniem, niefachową instalacją, siłą wyższą lub pozostałymi zewnętrznymi czynnikami.
4
Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu (np. wirnik, uszczelnienia
Dotyczy tylko krajów UE.
19
pierścieniem ślizgowym). Wszystkie części wykonano z największą starannością z materiałów wysokiej jakości mając na celu długą żywotność urządzenia. Naturalne zużycie części zależy od sposobu i częstotliwości użytkowania pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Przestrzeganie wskazówek dotyczących instalacji i konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do wydłużenia żywotności części podlegających naturalnemu zużyciu. W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia. Szczególne wskazówki:
1.Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia.
3. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty:
- Dowód zakupu
- Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwi sprawne rozpatrzenie reklamacji).
3. Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do oryginalnego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za brak takich elementów po dokonaniu naprawy urządzenia.
8. Zamawianie części zamiennych
Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia przez Internet. Na stronie firmy działa łatwy w obsłudze sklep internetowy z częściami zamiennymi umożliwiający złożenie zamówienia kilkoma kliknięciami. Poza tym podano tam obszerne informacje i wartościowe wskazówki dotyczące naszych produktów i akcesoriów. Zamieszczane są tam również informacje o nowych urządzeniach, prezentowane najnowsze trendy i rozwiązania z dziedziny techniki pomp.
9. Serwis
W przypadku roszczenia gwarancyjnego lub zakłóceń w pracy urządzenia skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EG odnośnie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zgodnie z wdrożeniem do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i dostarczone do punktu ekologicznego zwrotnego przetworzenia. W przypadku wątpliwości prosimy zwrócić się do miejscowego przedsiębiorstwa utylizacji.
5
2020
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně uživatelský návod. Po jeho přečtení budete schopni využít veškerých technických předností výrobku. Vysvětlující obrázky jsou umístěny v příloze na konci uživatelského návodu. Přejeme vám hodně úspěchů k novému zařízením.
Obsah
1. Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................................................................. 1
2. Technické údaje ......................................................................................................... 2
3. Oblast použití ............................................................................................................. 2
4. dodávka ..................................................................................................................... 2
5. Bezpečnostni opatřeni ............................................................................................... 2
6. Instalace a údržba ..................................................................................................... 3
7. Záruka ....................................................................................................................... 4
8. Servis ......................................................................................................................... 5
1. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pozorně si, prosím, přečtěte návod k použití a obeznamte se s ovládacími prvky a korektním používáním tohoto produktu. Neručíme za škody, které vzniknou v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití. Na škody v
nevztahují poskytovaná záruční plnění. Řádně si uschovejte tento návod k použití a při prodeji zařízení nezapomeňte jej k němu přiložit. Toto zařízení nesmějí používat děti a osoby, které se neobeznámily s tímto návodem k použití. Děti by měly být pod neustálým dohledem, aby se zajistilo, že se nebudou hrát se zařízením. Zákony v různých zemích mohou omezovat věk použivatele a musejí být důsledně respektovány. Zařízení nesmějí používat ani osoby s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi. Neplatí to v případě, jestliže budou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, anebo jestliže je taková osoba poučí, jak zařízení používat. Bezpodmínečně dodržujte upozornění a pokyny označené následujícími symboly: Nerespektování tohoto pokynu je spojeno s ohrožením osob a/anebo materiálními škodami. Opomenutí pokynů uvedených v tomto návodu k použití znamená nebezpečí zasažení elektrickým proudem, což může způsobit poranění a/nebo hmotné škody. Zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě.
důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití se
1
Model
Vario 1000 E
Síťové napětí/frekvence
230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon
12 wattů
Druh krytí
IP X8
Max. dopravní množství (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Max. hloubka ponoru
1 m
Max. teplota přečerpávané kapaliny (T
max
)
35 °C
Kabelový vývod
H05RN-F
1)
Uvedené maximální výkony byly stanoveny při volném, neredukovaném výtoku.
21
2. Technické údaje
Max. dopravní výška (H
) 1,3 m
max
Pro jezírka do 2.500 l
Délka přípojného kabelu 10 m
Číslo sortimentní položky 30026
3. Oblast použití
Nově navržený VARIO 1000 E je filtr pro rybníky s vícekomorovou technologií a čerpadlem pro menší a střední rybníky do obsahu 2500 litrů. Prostřednictvím 2 zátěžových nádrží, které lze naplnit kameny, štěrkem apod., dosahuje filtr velmi dobré stability. Dvoukomorový filtrační modul umožňuje použít, vedle dodávaného filtračního systému BIOMEC pro biologické a mechanické filtry, další filtrační médium. V závislosti na vašich potřebách se doporučuje umístit sem zeolit, lávový substrát nebo podobná filtrační média, s nimiž se doplňkově dosáhne přírodní chemické filtrace. VARIO1000 E lze rozšířit o další filtrační moduly (položka č. 29993). Dále existuje pomocí přiloženého adaptéru možnost připojit druhé čerpadlo (položka č. 72434) pro další vodní hry nebo kvůli větrání jezírka. Prostřednictvím těchto možností různých obměn a rozšíření lze filtr optimálně přizpůsobit stávajícím podmínkám ve vašem zahradním jezírku. S cílem zajistit maximální bezpečnost a hladký chod tohoto čerpadla vybaveného unikátním novým rotorovým systémem. Hřídel je integrována do oběžného kola a otáčí se ve dvou speciálních samomazných pouzdrech. Tak se snižují na minimum jak opotřebení, tak i možné vibrace. Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích.
4. dodávka
Součástí dodávky tohoto výrobku jsou níže uvedené položky:
Jezírkový filtr s dvoukomorovým filtračním modulem a filtračním systémem BIOMEC.
Jezírkové čerpadlo s bezpečnostním kabelem 10 m vhodné pro venkovní provoz
Sada trysek skládající se z teleskopické trubky s trojcestným ventilem a dvou trysek
5. Bezpečnostni opatřeni
POZOR! Používání v zahradních rybnících a jejich chráněných oblastech je přípustné
pouze tehdy, odpovídá-li instalace platným předpisům. Obraťte se prosím na elektroodborníka.
Před použitím:
2
2222
Zkontrolujte nepoškozenost přívodu síťového napětí a zástrčky. Napětí a proud musejí svými parametry odpovídat údajům na typovém štítku. Čerpadlo je možno připojit do řádně provedené chráněné zásuvky pouze přes ochranný vypínač proti chybnému proudu (vypínač FI, 30mA).Síťovou zástrčku chraňte proti vodě. Před každou manipulací s čerpadlem, prací na kašně nebo rybníku, vytáhněte vidlici ze zásuvky. Zákaz provozu čerpadla v případě, že se ve vodě nacházejí lidé! (čerpadlo odpojte od sítě) Důležité upozornění! V případě poškození přívodního vedení nebo skříně motoru je čerpadlo dále nepoužitelné. Oprava není možná, protože přívodní vedení je ve skříni pevně zalito. Čerpadlo nikdy nezavěšujte ani nepřenášejte za přívodní vedení. Tato čerpadla jsou vybavena permanentními magnety, jejichž magnetické pole může ovlivňovat kardiostimulátory, rušit elektrické nebo elektronické komponenty a vymazávat data na magnetických nosičích. Osoby s kardiostimulátorem by se měly zdržovat ve vzdálenosti nejméně 1 metr od tohoto čerpadla.
6. Instalace a údržba
Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti.
6.1. Regulace čerpacího výkonu
Čerpací výkon filtru regulujte přímo na výstupu z teleskopické trubky proti značce min nebo max.
6.2. Údržba čerpadla
Motor je zcela uzavřený, ochranou před přetížením je jištěn před přehřátím a je bezúdržbový. Při poruchách zkontrolujte nejprve přívod proudu, přípojky a ochranný spínač elektrického zařízení, pokud je toto všechno v pořádku, je třeba čerpadlo vyčistit.
Čistěte v pravidelných intervalech víko čerpadla, rotor a skříň čerpadla, abyste předcházeli znečištění a usazování vodního kamene.
6.3. Čištění
Před vykonáváním jakékoli práce nejprve odpojte všechna podvodní zařízení od zdroje napájení. Vyjměte čerpadlo z jezírkového filtru a sejměte skříň motoru. Poté vytáhněte víko. Vytáhněte rotor z držáku. Waschen Sie alle Teile
sorgfältig mit einer nicht-metallisch Bürste. Smontujte čerpadlo tak, že vrátíte všechny díly na jejich správné místo. Kontrolujte v pravidelných intervalech stupeň znečištění filtračního systému BIOMEC.
obr. 1
Všechny součásti čistěte pouze čistou vodou, dokud se zlehka
obr. 2
nepohybují. Nepoužívejte ostré předměty.
6.4. Montáž čerpadla (nebo dvou čerpadel) ve filtru
Jezírkový filtr VARI0 1000 lze použít s jedním nebo se dvěma čerpadly. Nejprve otevřete filtr na hlavě filtru nebo komoře modulu, jak je patrné z obr. 1. Pro instalaci jednoho nebo dvou čerpadel je vložte do hlavy filtru a připojte podle zvolené varianty hadici (k dostání u vašeho obchodníka) nebo sadu trysek. Stoupací trubka je upevněna mezi záchytnými deskami (viz obr. 2 + 3).
obr. 3
3
Kabelové vedení prochází otvorem v podlaze mezi hlavou filtru a filtračním
23
modulem (v případě použití dvou čerpadel vylomte příslušnou spojku) a může být upevněna ještě znovu na spodní straně modulu filtru. (viz obr. 4)
6.5. Náplň dvou zátěžových nádrží
Aby filtr dosáhl optimální stability, je každý filtrační modul vybaven dvěma zátěžovými nádržemi. Otevřete zátěžové nádrže odstraněním plastového uzávěru a naplňte je malými kameny, štěrkem nebo jiným těžkým materiálem. Nádrže znovu uzavřete stejnými plastovými uzávěry. (viz obr.
obr. 4
5)
6.6. Volitelné rozšíření o dodatečný filtrační modul
Podle potřeby můžete do jezírkového filtru nainstalovat více filtračních modulů (vezměte prosím na vědomí, že čím více filtračních modulů filtru namontujete, tím těžší jezírkový filtr bude - může pak být obtížné vyjmout filtr z rybníka za účelem čištění a údržby). Sejměte zadní kryt dodaného filtračního modulu a propojte jej s dodatečným modulem pomocí plastové aretace. Nasaďte víko zpět na poslední použitý filtrační modul.
obr. 5
7. Záruka
Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne záruku na bezvadné materiály a výrobu dle platných právních nařízení dané země, kde jste si zařízení zakoupil/a. Záruční doba začíná dnem zakoupení výrobku a řídí se následujícími podmínkami: Odstraníme veškeré závady bez úhrady nákladů, které vznikly vadným materiálem nebo zaviněním výroby. Závady ohlašujte neprodleně hned po jejich zjištění. Záruční práva zanikají v případě zákroku třetí osoby. Škody vzniklé neodborným zacházením, nesprávným postavením, skládkou, neodborným zapojením či instalací, nebo byly zaviněny příčinou vis major, resp. dalším vnějším vlivem, nespadají pod povinnosti záručního práva. Záruka se nevztahuje na dílce podléhající opotřebení, jako např. oběžné koleso a těsnění kluzným kroužkem. Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k jejich výrobě vysoce hodnotné materiály, plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také na periodicitě údržby. Dodržování instrukcí pro instalaci a údržbu uváděných v tomto uživatelském návodě rozhodujícím způsobem přispívá k prodloužení životnosti dílů čelícím intenzivnímu opotřebení. Pro případy reklamace si firma vyhrazuje právo na opravu či náhradu vadných dílů resp. na výměnu celého zařízení. Vyměněné díly se stávají majetkem naši firmy. Firma výhradně odmítá nároky vůči odškodnění pokud jsou škody způsobeny záměrně resp. je zaviněno hrubou nedbalostí uživatele. Další nároky vůči odškodnění na základě záruky se neuplatňují. Zákazník musí předložit při nároku uplatnění záruky doklad prokazující zakoupení výrobku. Nároky vztahující se na záruku se uplatňují v zemi, kde bylo zařízení zakoupeno. Speciální rady:
1. V případě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho zařízení, se nejprve přesvědčete, jestli chybu zavinila nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání zařízení.
2. V případě, že k nám budete zařízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu
přiložte následující dokumenty:
Doklad o zakoupení
4
Pouze pro země EU.
2424
Specifikace chyby (poměrně přesný popis ve snadné míře usnadní opravu chyby ve výhodném čase).
3. Než k nám vaše zařízení pošlete, nebo dopravíte, odstraňte z něho veškeré dodatečně osazené díly, které nepatří k originálnímu vybavení zařízení. Za ztrátu dodatečně osazených dílů naše firma neodpovídá.
8. Servis
V případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce.
Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu!
Na základě směrnice EU číslo 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a na základě zapracování do národní legislativy musí být použitá elektrická zařízení shromažďována odděleně a je nutné zabezpečit, aby tato zařízení byla recyklována v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. V souvislosti s dalšími dotazy kontaktujte místní organizace zabývající se likvidací odpadu.
5
25
Уважаеми Купувачи,
Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най­модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото качество и дългият живот на Вашата придобивка. За да можете да се възползувате от всичките технически предимства, прочетете грижливо упътването за употреба. Обяснителните рисунки се намират на края на упътването, в приложението. Желаем Ви, да намерите удоволствие в новото оборудване.
Съдържание
1. Общи указания за безопасност ............................................................................................... 1
2. Технически данни ..................................................................................................................... 2
3. Общи положения ...................................................................................................................... 2
4. Обем на доставката ................................................................................................................. 2
5. Правила по техника на безопасност........................................................................................ 2
6. Инсталиране и поддръжка ....................................................................................................... 3
7. Гаранционен срок ..................................................................................................................... 4
8. Доставка на резервни части .................................................................................................... 5
9. Сервиз ....................................................................................................................................... 5
1. Общи указания за безопасност
Моля да прочетете внимателно тези инструкции за приложение и да се запознаете подробно с елементите на управление, както и с правилното използване на продукта. Като производители не носим отговорност за повреди в резултат от
неспазване на инструкциите и разясненията. За повреди в резултат от неспазване указанията и препоръките в тази Инструкция не се признава гаранционен срок и сервиз. Запазете тази Инструкция като приложение при препродаване на уреда. Деца и лица, незапознати с Инструкцията, нямат право да ползват този уред. Децата трябва да са под наблюдение, за да е сигурно, че не си играят с него. В предписанията на някои страни се определят задължителни възрастови граници на потребителите. Забранено е да експлоатират оборудването лица, разполагащи с ограничени физически, или умствени способности, или са инвалидни, както и лица, разполагащи с недостатъчен опит и/или с познание, с изключение, ако работят под надзора на компетентно и отговарящо за безопасността им лице, и от компетентно лице получават упътвания по отношение експлоатиране на оборудването.
Проверете дали уредът не е бил повреден по време на транспорта. В случай на повреда трябва незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител.
1
Модел
VARIO 1000 E
Мрежово напрежение / честота
230 V ~ 50 Hz
Консумирана мощност
12 Вата
Вид защита
IP X8
Макс. дебит (Q
max
) 1)
1 200 л/ч
Макс. височина на изпомпване (H
max
)
1,3 м
Макс. дълбочина на потапяне
1 м
За изкуствени езера до
2 500 л
Дължина на захранващ кабел
10 м H05RN-F
Тегло (нето)
2,1 кг
Макс. температура на изпомпваната течност (T
max
)
35 °C
Номер на артикул
30026
1)
Посочените максимални мощности са изчислени при свободен изход с ненамалена пропускателна
2626
2. Технически данни
способност.
3. Общи положения
Новоразработеният VARI0 1000 E представлява филтър за изкуствено езеро с многокамерна техника и помпа за малки и средни езера с вместимост до 2 500 л. Чрез 2 баластни резервоара, които могат да бъдат напълнени с камъни, чакъл и други подобни, филтърът постига много добра устойчивост. 2-камерният филтърен модул позволява, освен доставената филтърна система BIOMEC за биологически и механични филтри, да се използва и друга филтрираща среда. В зависимост от нуждата, тук се препоръчва поставянето на цеолит, субстрат от лава и други подобни филтърни среди, с които допълнително се създава естествено филтриране. VARI01000 E може да бъде разширен с допълнителни филтърни модули (артикул № 29993). Освен това, чрез доставения адаптер съществува опцията за включване на втора помпа (артикул № 72434) за допълнителни фонтани или за аерация на езерото. Чрез тези възможности за вариации, съотв. разширяване, филтърът може да бъде оптимално съобразен със съществуващите дадености във Вашето градинско езеро.
4. Обем на доставката
Филтър за изкуствено езеро с 2-камерен филтърен модул и филтърна система BIOMEC
Помпа за езеро с 10 м обезопасен кабел, подходящ за употреба на открито
Комплект от дюзи, състоящ се от телескопична тръба с 3-пътен вентил и две дюзи
5. Правила по техника на безопасност
заземяване и инсталирана дефектнотокова защита (Fl-изключвател) с макс. ток на задействане = 0,03 A!
Преди свързване на уреда проверете, дали работното напрежение (вижте табелата за тип на помпата) съвпада с мрежовото напрежение. Експлоатацията на помпата е позволена само през контакт тип Шуко с правилно
2
Преди всякакъв контакт с водата и потапяне на ръцете, всички намиращи се във водата уреди
27
трябва да се изключват от мрежата. Помпата не бива да се използва с повреден захранващ кабел. Моля проверявайте захранващия кабел и щепсела преди всяко пускане в експлоатация и пазете кабела и щепсела от горещина, масло и остри ръбове. Захранващият кабел и щепселът не подлежат нито на ремонт, нито на подмяна; при повреда помпата трябва да бъде заменена с нова. Внимание! Експлоатацията в плувни басейни или вани за къпане не е позволена. Помпата може да се използва само във вода с температура до 35°C. Целият филтър трябва да се пази от замръзване. Пазете от работа на сухо! Моля съхранявайте грижливо тези предписания за евентуални бъдещи проверки.
6. Инсталиране и поддръжка
6.1. Регулиране на дебита
Дебитът на филтъра може да се регулира директно от изхода на телескопичната тръба чрез завъртане в посока min. или max.
6.2. Поддръжка на помпата
Двигателят е изцяло капсулован, предпазен със защита срещу прегряване и необслужваем. При неизправности първо проверете свързването и предпазителите на електрическата
инсталация, а ако всичко е наред, помпата трябва да бъде почистена. Почиствайте капака на помпата, ротора и корпуса на помпата на редовни интервали, за да избегнете замърсявания и отлагания на варовик.
6.3. Почистване
Първо изключете всички подводни уреди от източника на ток, преди да се захващате с каквато и да е работа. Извадете помпата от филтъра за изкуствено езеро и свалете корпуса на двигателя. След
това извадете капака. Издърпайте ротора от неговия държач. Измийте грижливо всички части с не-метална четка. Ако е необходимо, отстранете евентуалните
Фиг.. 1
отлагания на варовик, като поставите частите за няколко часа в оцет или лимонов сок. Сглобете помпата, като поставите отново всички части на правилните им места. Проверявайте на редовни интервали степента на замърсяване на филтърната система BIOMEC. При нужда почиствайте филтърните елементи чрез изплакване с чиста и най-много хладка вода без добавяне на почистващи препарати.
6.4. Монтаж на помпата (или на две помпи) във
Фиг. 2
филтъра
Филтърът за изкуствено езеро VARI0 1000 E може да бъде използван с една или с две помпи. Първо отворете филтъра чрез натискане на езичетата, както е показано на фиг. 1. За да инсталирате една или две помпи, поставете ги в капака на филтъра и свържете - според избраната опция - маркуч (който можете да получите от Вашия доставчик) или доставения комплект дюзи.
Фиг. 3
3
2828
Напорната тръба се фиксира между двете ръкохватки (вижте фиг. 2 и фиг. 3).
Кабелът се прокарва между подовия отвор на капака на филтъра и филтърния модул (при използване на 2 помпи отчупете съответното езиче) и може да бъде фиксиран още веднъж от долната страна на филтърния модул. (Виж фиг. 4).
6.5. Пълнене на двата баластни резервоара
Фиг. 4
За да постигне филтърът оптимална устойчивост, всеки филтърен модул е оборудван с два баластни резервоара. Отворете баластните резервоари, като свалите пластмасовите заключалки, и ги напълнете с малки камъни, чакъл или друг тежък материал. Затворете отново резервоарите със същите пластмасови заключалки. (Виж фиг. 5).
6.6. Разширяване с допълнителен филтърен модул
като опция
Фиг. 5
При нужда можете да вградите няколко филтърни модула във филтъра за изкуствено езеро (моля, обърнете внимание, че колкото повече филтърни модули се вграждат, толкова по-тежък става филтърът за изкуствено езеро - така може се да затрудни изваждането на филтъра от езерото за почистване или поддръжка). Свалете задния капак на доставения филтърен модул и го свържете с допълнителния модул посредством пластмасовия фиксатор. Монтирайте капака върху последния използван филтърен модул.
7. Гаранционен срок
Това оборудване сме произвеждали и проверявали по най-модерните методи. Продавачът дава гаранция за безупречен материал и безгрешено приготвяне според законните предписания на всякогашната държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според следните условия: По време на гаранцията прекратяваме без заплащане на разходи всички онези повреди, които са причинени от грешка в материала или производството. Рекламациите трябва да се заявяват непосредствено след установяването им. Претенцията за гаранция престава при намеса на купувача или на трето лице. Онези щети, които са причинени от некомпетентно третиране и обслужване, неправилно изправяне или съхраняване, некомпетентно свързване или инсталиране, или „vis major”, или от някое друго външно влияние, не падат под гаранционното изпълнение. Износени части като водещо колело и уплътнения на фланци не са включвани в гаранцията. Произвеждаме всички части с най-голяма грижливост и с използуване на материали с висока стойност, и са проектирани за дълъг живот. Изхабяването обаче зависи от характера на употреба, от нейния интензитет и промеждутък от време на поддържане. Запазване на намиращи се в това упътване за употреба упътвания за инсталиране и поддържане решително допринася за живота на изхабяващи се части. В случай на рекламации поддържаме правото за ремонтиране, допълване, или за смяна на оборудването. Заменените части преминават в наша собственост. Претенциите за гаранция са изключени, ако щетите са причинени преднамерено, или произлизат от тежкa небрежност на производителя.
4
Понататъшни претенции за гаранция не съществуват. Купувачът претенцията си за гаранция
Само за страните на EU.
29
трябва да удостоверява с представянето на доказваща покупката фактура. Претенцията за гаранция може да се налага в онази държава, където е закупено оборудването. Специални упътвания:
1. Ако Вашото оборудване не работи добре, първо проверете, дали няма грешка в обслужването, или е налице такава причина, която не може да се довежда до разваляне на оборудването.
2. Ако донасяте или изпращате разваленото си оборудване, на всяка цена приложете следните документи:
- Фактура за покупката.
- Описание на повредата (едно, по възможност точно описание улеснява ремонта в добър
ритъм).
3. Преди да донасяте или изпращате разваленото си оборудване, молим Ви, отстранявайте всички допълнително поставени части, които не са били в оригиналното състояние на оборудването. Ако при пращане обратно на оборудването такава част липсва, за нея не поемаме отговорност.
8. Доставка на резервни части
Резервни части най-бързо, най-просто и най-евтино можете да поръчате чрез интернет. Нашият уебсайт www.tip-pumpen.de разполага с комплетен магазин за резервни части, където с няколко щраквания може да се уреди поръчката. Освен това там обявяваме информации и интересни идеи във връзка с изделията ни и резервни части, представяме нови оборудвания и информираме за актуални направления и иновации в областта на помпена технология.
9. Сервиз
В случай на гаранционни искания или смущения в действието, потърсете мястото на купуване.
Никога не изхвърляйте електрически апарат между домашните отпадъци!
Въз основа на EU- директива с № 2002/96/EK, занимаваща се с отпадъците от електрически и електронни оборудвания, и нейната пресаждане в националното право, изразходваните електрически оборудвания трябва да се събират отделно и да се погриже да това, те да се рециклират отговаряйки на предписанията по запазване на околната среда. Задайте въпросите си във връзка с това на местната фирма, занимаваща се с обезвредяването на отпадъци.
5
3030
Stimate Cumpărător,
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă de viaţă şi calitatea înaltă a produsului final. Pentru a putea beneficia de toate avantajele tehnice ale produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Figurile explicative se află la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare, în anexă.
Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră aparat.
Cuprins
1. Indicaţii generale de siguranţă .................................................................................................... 1
2. Date tehnice ............................................................................................................................... 2
3. Generalităţi................................................................................................................................. 2
4. Volum de livrare ......................................................................................................................... 2
5. Prescripţii de siguranţă ............................................................................................................... 2
6. Instalarea şi întreţinerea curentă ................................................................................................ 3
7. Garanţie ..................................................................................................................................... 4
8. Procurarea de piese ................................................................................................................... 5
9. Service ....................................................................................................................................... 5
1. Indicaţii generale de siguranţă
prescripţiilor acestui manual de utilizare nu sunt acoperite de garanţie. Păstraţi cu grijă acest manual şi predaţi-l împreună cu aparatul în cazul în care îl daţi altcuiva. Copiii şi persoanele care nu sunt familiarizate cu conţinutul acestui manual de utilizare nu le este permis să utilizeze acest aparat. Copii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest aparat. Prescripţiile valabile în diverse ţări limitează vârsta de utilizare şi trebuie respectate obligatoriu. Persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate, precum şi experienţă/cunoştinţe insuficiente nu le este permis să utilizeze aparatul, decât cu condiţia să fie supravegheate de persoanele responsabile cu siguranţa lor sau instruite de către acestea în legătură cu modul de utilizare al aparatului.
Verificaţi eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiinţat imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei.
Vă rugăm să citiţi cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare şi să vă familiarizaţi cu
elementele de comandă şi utilizarea corectă a acestui produs. Nu suntem responsabili
pentru pagubele produse ca urmare a nerespectării instrucţiunilor şi prescripţiilor acestui
manual de utilizare. Pagubele produse ca urmare a nerespectării instrucţiunilor şi
1
Model
VARIO 1000 E
Tensiune de reţea / frecvenţa
230 V ~ 50 Hz
Putere consumată
12 Waţi
Grad de protecţie
IP X8
Debit max. (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Adâncime max. de imersare
1 m
Lungime cablu de conexiune
10 m H05RN-F
Temperatura max. a lichidului pompat (T
max
)
35 °C
1)
Performanţele maxime indicate au fost determinate cu un orificiu de scurgere liber, fără reducţie
31
2. Date tehnice
Înălţime de pompare max. (H
) 1,3 m
max
Pentru iazuri până la 2.500 I
Masa (netă) 2,1 kg
Număr articol 30026
3. Generalităţi
Noua concepţie VARIO 1000 E este un filtru de iaz cu tehnologie multi-cameră şi pompă pentru iazuri mici şi medii de până la 2.500 l capacitate. Prin intermediul a 2 rezervoare de balast care pot fi umplute cu pietre, pietriş sau alte obiecte similare, filtrul obţine o foarte bună stabilitate. Modulul de filtre cu 2 camere permite utilizarea, pe lângă sistemul de filtrare BIOMEC din pachetul de livrare pentru filtre biologice şi mecanice, a unui mediu de filtrare suplimentar. În funcţie de necesar, aici se recomandă adăugarea de Zeolit, substrat de lavă sau alte mediile filtrante suplimentare, care au un efect suplimentar de filtrare chimică naturală. VARIO1000 E poate fi extins cu module de filtre suplimentare (nr. articolul 29993). Totodată, datorită adaptorului din pachetul de livrare, există opţiunea de a racorda a doua pompă (nr. articol 72434) pentru alte jocuri de ape sau pentru umplerea iazului. Prin aceste posibilităţi de variaţie, respectiv de extindere, filtrul poate fi adaptat optim la particularităţile existente în iazul dumneavoastră de grădină.
4. Volum de livrare
Filtru de iaz cu modul de filtre cu 2 camere şi sistem de filtrare BIOMEC
Pompă de iaz cu cablu de siguranţă de 10m, adecvat pentru funcţionare în exterior
Set de duze constând din tubul telescopic cu supapă cu 3 căi şi două duze
5. Prescripţii de siguranţă
(întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi) cu un curent max. de declanşare = 0,03 A! Înainte de orice contact cu apa şi de imersarea mâinilor, toate aparatele aflate în apă trebuie detaşate de la reţeaua electrică.
Verificaţi înainte de racordarea aparatului dacă tensiunea de lucru (a se vedea plăcuţa de
fabricaţie a pompei) coincide cu tensiunea reţelei.
Funcţionarea pompei este permisă numai la o priză cu contact de protecţie, cu legătură la
pământ conform prescripţiilor şi cu un întrerupător automat de protecţie diferenţial instalat
2
3232
Pompa nu trebuie să fie pusă în funcţiune cu cablul de reţea deteriorat. Rugăm verificaţi cablul de reţea şi fişa înainte de fiecare punere în funcţiune şi protejaţi cablul şi fişa împotriva căldurii excesive, uleiului şi muchiilor ascuţite. Cablul de reţea sau fişa pompei nu pot fi nici reparate, nici schimbate; în caz de deteriorare, pompa trebuie să fie înlocuită cu alta nouă. Precauţie! Funcţionarea în bazine de înot sau în căzi de baie nu este permisă. Utilizarea pompei este permisă numai pentru apă cu o temperatură de până la 35°C. Filtrul complet trebuie să fie protejat împotriva îngheţului. A se proteja împotriva funcţionării uscate! Rugăm păstraţi cu atenţie aceste prescripţii pentru un eventual control ulterior.
6. Instalarea şi întreţinerea curentă
6.1. Sistemul de reglare a capacităţii de transport
Capacitatea de transport a filtrului poate fi reglată direct la evacuarea tubului telescopic prin rotire în direcţia min sau max.
6.2. Întreţinerea curentă a pompei
Motorul este complet sigilat, asigurat printr-un dispozitiv de protecţie la suprasarcină
împotriva supraîncălzirii şi nu necesită întreţinere curentă. În caz de defecţiuni, controlaţi
mai întâi alimentarea electrică, racordurile şi întrerupătorul de protecţie de la instalaţia electrică; dacă totul este în ordine, pompa trebuie să fie curăţată. Curăţaţi la intervale regulate capacul pompei, rotorul şi carcasa pompei, pentru a evita impurităţile şi depunerile de calcar.
6.3. Curăţarea
toate piesele cu o perie nemetalică. Dacă este necesar, înlăturaţi eventualele depuneri de calcar, prin introducerea pieselor pentru câteva ore în oţet sau suc de lămâie. Asamblaţi pompa prin readucerea tuturor pieselor în locul lor corect. Verificaţi la intervale regulate gradul de murdărire la sistemul de filtrare BIOMEC. Rugăm curăţaţi elementele de filtru, dacă este necesar, prin spălare cu apă limpede şi la max. temperatura mâinii, fără aditivi de substanţe de curăţare.
6.4. Montajul pompei (sau a două pompe) în filtru
Filtrul de iaz VARI0 1000 E poate fi utilizat cu una sau cu două pompe. Deschideţi mai întâi filtrul prin apăsarea lamelelor ca în imaginea 1. Pentru a instala una sau două pompe, introduceţi-le în capul filtrului şi racordaţi - în funcţie de opţiunea aleasă - un furtun (disponibil la reprezentantul dumneavoastră comercial) sau setul de duze din pachetul de livrare. Tubul ascensional se fixează între cochiliile de prindere (a se vedea imag. 2 şi imag. 3).
Separaţi mai întâi toate aparatele submersibile de la sursa
electrică, înainte de a începe orice lucrare. Scoateţi pompa
din filtrul de iaz şi înlăturaţi carcasa motorului. Apoi scoateţi
capacul. Trageţi rotorul din suportul său. Spălaţi cu grijă
Imaginea.. 1
Imaginea. 2
Imaginea. 3
3
33
Cablul trece prin deschiderea din podea dintre capul filtrului şi modulul de filtre (la utilizarea a 2 pompe, rupeţi lamela corespunzătoare) şi se poate fixa din nou pe partea inferioară a modulului de filtre. (a se vedea imag. 4).
6.5.
Umplerea a două rezervoare de balast
Pentru ca filtrul să aibă o stabilitate optimă, fiecare modul de filtre este dotat cu două rezervoare de balast. Deschideţi rezervoarele de balast prin înlăturarea închizătorului din plastic şi umpleţi-le cu pietre mici, pietriş sau alt material greu. Închideţi
Imaginea. 4
rezervoarele din nou cu aceleaşi închizătoare din plastic. (a se vedea imag. 5).
6.6. Extindere opţională prin modulul de filtre
suplimentar
În funcţie de necesar, în filtrul de iaz se pot monta mai multe module de filtre (rugăm aveţi în vedere că, odată cu creşterea numărului de module de filtre încorporate, filtrul de iaz devine mai greu - de aceea, acest lucru
Imaginea. 5
poate îngreuna extragerea filtrului din iaz pentru curăţare sau întreţinere curentă). Înlăturaţi capacul din spate al modulului de filtre din pachetul de livrare şi îmbinaţi-l cu modulul suplimentar, cu piedica din plastic. Montaţi capacul pe ultimul modul de filtre utilizat.
7. Garanţie
Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos:
Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează defectelor de material sau de fabricaţie. Reclamaţiile trebuie depuse imediat după stabilirea defectului. Garanţia încetează în cazul intervenţiilor efectuate de cumpărător sau de o terţă persoană. Daunele provenite din manipularea şi operarea lipsită de profesionalitate, instalarea sau depozitarea incorectă, respectiv datorate racordării sau amplasării defectuoase, precum şi cele provocate de cazurile de vis major şi de alţi factori externi, nu cad sub incidenţa garanţiei. Părţile supuse uzurii ca de ex. rotorul, inelele de etanşare nu sunt acoperite de garanţie. Toate piesele sunt fabricate cu cea mai mare atenţie şi utilizând materiale de mare valoare, fiind proiectate să aibă o durată lungă de viaţă. Uzura depinde însă de caracteristicile şi intensitatea modului de utilizare, precum şi de regularitatea întreţinerii. Respectarea îndrumărilor de instalare şi întreţinere din prezentele instrucţiuni de utilizare contribuie în mod decisiv la prelungirea duratei de viaţă a pieselor supuse uzurii. În cazul reclamaţiilor ne rezervăm dreptul de a repara sau înlocui piesele defecte, sau de a schimba echipamentul. Piesele înlocuite devin proprietatea noastră. Cererile de despăgubire sunt excluse în cazul în care daunele au fost provocate în mod intenţionat sau din neglijenţa gravă a fabricantului. Pe baza garanţiei alte solicitări nu pot exista. Solicitările cumpărătorului privind serviciile garanţiale trebuie susţinute prin prezentarea chitanţei de cumpărare, ca dovadă. Solicitarea serviciilor garanţiale este valabilă numai în ţara în care a fost cumpărat echipamentul.
4
Numai pentru ţările UE
3434
Instrucţiuni speciale:
1. Dacă echipamentul dumneavoastră nu mai funcţionează corect, verificaţi întâi dacă este vorba de o eroare de mânuire, sau există cumva alt motiv care nu presupune defectarea echipamentului.
2. Dacă aduceţi sau trimiteţi la reparat un echipament defect, anexaţi neapărat următoarele documente:
- Chitanţa de cumpărare
- Descrierea defectului (o descriere cât mai exactă uşurează şi grăbeşte repararea).
3. Înainte de a aduce sau trimite echipamentul la reparat, vă rugăm să îndepărtaţi toate piesele montate ulterior şi care nu existau în starea originală a echipamentului. Dacă în momentul returnării echipamentului va lipsi vre-o astfel de piesă, nu ne asumăm nici un fel de responsabilitate pentru ele.
8. Procurarea de piese
Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor.
9. Service
Pentru reclamaţii în garanţie sau deranjamente, vă rugăm să vă adresaţi vânzătorului dumneavoastră.
Nu evacuaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform normei europene 2002/96/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi şi corespondenţa în drept naţional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse revalorificării ecologice. Dacă există întrebări, adresaţi-vă unei companii locale de evacuare a deşeurilor.
5
35
Poštovani kupci!
Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata. Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Slikovito prikazana objašnjenja nalaze se kao dodatak na kraju uputa za uporabu. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata.
Sadržaj
1. Opće sigurnosne mjere .............................................................................................................. 1
2. Tehnički podaci .......................................................................................................................... 2
3. Općenito .................................................................................................................................... 2
4. Dijelovi ....................................................................................................................................... 2
5. Sigurnosna upozorenja .............................................................................................................. 2
6. Ugradnja i Održavanje ................................................................................................................ 3
7. Jamstvo ..................................................................................................................................... 4
8. Naručivanje rezevnih dijelova ..................................................................................................... 5
9. Servis ......................................................................................................................................... 5
1. Opće sigurnosne mjere
Pažljivo pročitajte ove upute i upoznajte se sa svim elementima i pravilnom uporabom
ovog proizvoda. Ne odgovaramo za štete koje bi mogle nastati uporabom ovog proizvoda
suprotno uputama, propisima, kao i ovim uputstvom za korištenje. Tako nastale štete nisu
Djeca, kao i osobe koje nisu upoznate sadržajem ovoga uputstva, ne smiju koristiti ovaj proizvod.
pokrivene jamstvom. Sačuvajte ove upute, a kod dalje prodaje, priložite ih uz proizvod.
Osigurajte proizvod tako da se djeca ne mogu njime igrati. U pojedinim državama, prema postojećim, važećim propisima, ograničena je starost korisnika pojedinih uređaja. Obavezno ih se pridržavajte. Osobe koje su ograničene fizičke ili duhovne moći, ograničene u pokretu, raspolažu nedostatkom iskustva ili znanja uređaj ne smiju koristiti, izuzev ako rade uz nadzor osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost i od nje dobiju upute koje su potrebne za korištenje uređaja. Provjerite da li je uređaj možda oštećen tijekom transporta. U slučaju oštećenja, najduže u roku od 8 dana od kupnje, obavezno obavjestite prodavaoca.
1
Model
Vario 1000 E
Nazivna snaga
12 Watt
Maksimalna dobavna količina (Qmax) 1)
1.200 l/h
Max. dubina usisa
Za jezerca do
2.500 l
Težina (netto)
2,1 kg
1)
Navedene maksimalne vrijednosti dobivene su kod slobodnog, nereduciranog izlaza.
3636
2. Tehnički podaci
Napon/frekvencija 230 V ~ 50 Hz
Zaštita IP X8
Maksimalna visina dobave (Hmax) 1,3 m
1 m
Dužina kabla filtra 10 m H05RN-F
Maksimalna temperatura tekućine (Tmax) 35 °C
Broj artikla 30026
3. Općenito
Novo dizajnirani VARIO 1000 E je filter sa crpkom koji pruža mogućnost spajanja više spremnika filterskih medija, a prikladan je za korištenje u jezercima do 2.500 litara. Filter je opremljen sa dva spremnika za utege (tzv. balast komore) koji mogu biti napunjeni pijeskom, šljunkom ili sličnim materijalom i na taj način se sprečava da filter ispliva na površinu. Filter sa dvije komore vam daje mogućnost da se uz BIOMEC – medij za biološku i mehaničku filtraciju koji je isporučen sa filtrom, može koristiti bilo koji drugi medij. Ukoliko je potrebno, spremnici se mogu napuniti sa zeolitom, lavinim substraktom ili nekim drugim medijom i na taj se način omogućuje prirodna kemijska filtracija. VARIO 1000 E može biti opremljen s još drugim načinom filtracije (br. art. 29993). Osim toga primjenom prikladnog adaptera postoji mogućnost spajanja filtera sa drugom crpkom za vodoskoke ili za aeraciju jezerca (art. 72434). Sa različitim varijantama tj. mogućnostima proširenja načina primjena ovaj se filter može pripremiti za uporabu u jezercu.
4. Dijelovi
filter za jezerce sa dva spremnika za medije i BIOMEC sistem filtracije
filter sa priključnim kabelom od 10 m, prikladan za uporabu na otvorenom
teleskopske tube sa ventilima i dvije mlaznice
5. Sigurnosna upozorenja
Prije stavljanja ruku u vodu potrebno je isključiti sve električne aparate iz električne mreže. Crpka sa oštećenim kablom ne smije se koristiti.
Provjerite da vrijednost napona označena na natpisnoj pločici uređaja odgovara naponu
električne mreže.
Uređaj spajajte samo na izvor napajanja osiguran sa zaštitnom sklopkom protiv kvara u
strujnom krugu maksimalne osjetljivosti od 0.03 A (FI – sklopka).
2
Slika 3
Kontrolirajte kabel i utičnicu prije uporabe i štitite ih od vrućine, ulja i oštrih rubova.
37
Kabel i utičnica crpke ovog uređaja ne može se niti popraviti niti promijeniti, pri oštećenju uređaj je potrebno zamijeniti drugim uređajem.
POZOR!
Uporaba u bazenima i kadama nije dozvoljena
Ovaj je uređaj namjenjen za korištenje u vodi do 35°C. Kompletan filter mora se štititi od smrzavanja. Filter ne smije raditi na suhom (izvan vode)! Molimo pohranite ove upute radi kasnije kontrole.
6. Ugradnja i Održavanje
6.1. PODEŠAVANJE FILTERA
Učinak pumpe može se direktno podesiti na teleskopskoj cijevi. Kako bi se postigao odgovarajući učinak filtera okrenite kontrolno kolo prema oznaci min. ili max.
6.2. ODRŽAVANJE FILTERA
Motor je potpuno zapečaćen, osiguran samozaštitom od pregrijavanja i nije mu potrebno
održavanje. Pri smetnjama najprije provjerite dovod električne energije, priključke i zaštitni
prekidač električnog uređaja, a ako je sve u redu treba očistiti crpku.
U određenim intervalima perite filtar, rotor i kućište crpke kako bi izbjegli onečišćenja i naslage kamenca.
6.3. ČIŠĆENJE
Prije nego započnete sa bilo kojim radom najprije isključite
sve električne uređaje koji se nalaze pod vodom od izvoda
električne energije. Izvadite crpku iz filtera, otklonite kućište
motora i izvadite pred-filtar. Izvucite rotor iz njegovog sjedišta. Temeljito operite sve dijelove crpke sa nemetalnom četkom. Ako je neophodno uklonite naslage kamenca tako što ćete dijelove crpke nekoliko sati potopiti u ocat ili sok od limuna. Sklopite crpku pazeći pritom da ponovno vratite sve dijelove na njihovo mjesto. Kontrolirajte u redovitim odmacima stupanj nečistoće BIOMEC – filtracijskog sistema.
Slika.. 1
Isperite ga po potrebi u čistoj i mlakoj vodi bez upotrebe detergenta
6.4.
SKLAPANJE CRPKE (ILI DVIJU CRPKI) S FILTEROM
Vario 1000 E filter za jezerce se može koristiti sa jednom ili sa dvije crpke. Otvorite glavu filtera ili spremnika kao što je prikazano na slici br. 1.
Slika. 2
Za motiranje jedne ili dviju crpki jednostavno je (ili ih) stavite u glavu filtera i ovisno o soluciji koju ste odabrali, spojite na crpku crijevo (koje možete nabaviti od vašeg prodavača) ili mlaznice. Teleskopska cijev se može provući i fiksirati u predviđeni otvor na držaču (sl.2 +3). U slučaju da koristite samo jednu crpku, odstranite komadić plastike koji zatvara izlaz na držaču filtera. Kabel se može provući u predviđeni otvor između glave filtera i spremnika filterskih medija (pri sklapanju druge crpke odstranite komadić plastike koji zatvara izlaz) i fiksirati na donjem dijelu filtera. (slika 4).
3
3838
6.5. PUNJENJE DVA SPREMNIKA ZA UTEGE
Kako bi izbjegli da filter ispliva na površinu, svaki je spremnik filterskih medija opremljen sa dva spremika za utege (balast komore). Jednostavno otvorite balast komore tako da skinete plastične čepove i ispunite ih pijeskom, sitnim kamenčićima, šljunkom ili nekim drugim teškim materijalom. Zatvorite komore ponovo koristeći iste plastiče čepove (slika 5).
Slika. 4
6.6. DODAVANJE SPREMNIKA FILTERSKIH MEDIJA
Ukoliko je potrebno, u nizu možete spojiti koliko god filterskih spremnika želite. Imajte na umu da što više spremnika imate, teži je filter kad ga vadite iz vode prilikom regularnog čišćenja. Jednostavno uklonite zadnji poklopac i spojite sljedeći. Zadnji spremnik koji ste spojili zatvorite poklopcem.
Slika. 5
7. Jamstvo
Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno). Reklamacije treba dostaviti odmah nakon konstatiranja nedostatka. Jamstvena obveza nestaje nakon zahvata kupca ili treće osobe na proizvodu. Štete nastale uslijed nestručnog rukovanja ili posluživanja, uslijed pogrešnog postavljanja ili skladištenja, uslijed nestručne instalacije ili priključivanja, ili uslijed više sile i sličnih vanjskih uvjeta, ne spadaju u jamstvene obveze. Dijelovi podložni habanju npr. rotor (kolo pumpe), kao i klizne brtve, isključeni su iz jamstva. Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova. Mi pridržavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti. Zamijenjeni dijelovi postaju naše vlasništvo. Obveza nadoknade šteta je isključena, ukoliko se ne radi o gruboj nemarnosti ili grešci proizvođača. Nema nikakvih daljih jamstvenih obveza. Jamstvena obveza je kupcu predočena predajom računa. Ovo jamstvo je važeće u zemlji gdje je agregat kupljen. Posebne napomene:
1. Ukoliko Vaš uređaj više ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o grešci posluživanja ili o uzroku koji se ne može pripisati defektu uređaja.
2. Ukoliko vaš defektni uređaj donesete ili ga pošaljete na popravak, priložite molimo Vas slijedeće podloge:
- račun
- opis nastalog kvara (točan opis olakšava popravak)
3. Prije nego što donesete uređaj na popravak ili ga pošaljete, molimo Vas odstranite sve dodatne dijelove koji ne spadaju u originalno stanje uređaja. Ukoliko to ne učinite, a pri vraćanju uređaja takvi dijelovi budu nedostajali, ne preuzimamo za to nikakvu odgovornost.
4
Samo za zemlje EU
39
8. Naručivanje rezevnih dijelova
Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.
9. Servis
U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto.
Električni uređaj nikada ne bacajte među otpad iz domaćinstva!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EK koja se bavi otpadom električnih i elektronskih uređaja i njenoj interpretaciji u međunarodno pravo istrošene električne uređaje treba prikupiti i pobrinuti se da se recikliraju na način koji odgovara propisima zaštite okolice. Za pitanja u vezi ovoga obratite se mjesnom poduzeću koji vrši neutralizaciju otpada.
5
4040
Vážený zákazník,
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú životnosť. K tomu aby ste mohli čo najlepšie využiť všetky technické prednosti zariadenia, si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Názorné obrázky nájdete v prílohe, na konci návodu na použitie. Prajeme Vám veľa radosti z Vášho nového zariadenia.
Obsah
1. Všeobecné bezpečnostné pokyny .............................................................................................. 1
2. Technické údaje ......................................................................................................................... 2
3. Všeobecne ................................................................................................................................. 2
4. Rozsah dodávky......................................................................................................................... 2
5. Bezpečnostné predpisy .............................................................................................................. 2
6. Inštalácia a údržba ..................................................................................................................... 3
7. Záruka........................................................................................................................................ 4
8. Objednanie náhradných dielov ................................................................................................... 5
9. Servis ......................................................................................................................................... 5
1. Všeobecné bezpečnostné pokyny
na nevzťahujú poskytované záručné plnenia. Dobre si odložte tento návod na použitie a pri predaji zariadenia ho nezabudnite k nemu priložiť. Toto zariadenie nesmú používať deti a osoby, ktoré sa neoboznámili s týmto návodom na použitie. Deti by mali byť pod neustálym dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením. Zákony v rôznych krajinách môžu obmedzovať vek používateľa a musia byť dôsledne rešpektované. Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadať alebo ak neboli poučení ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite - najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy.
Pozorne si, prosím, prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s ovládacími prvkami a
korektným používaním tohto produktu. Neručíme za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie. Na škody v
dôsledku nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie
1
Model
VARIO 1000 E
Sieťové napätie/frekvencia
230 V ~ 50 Hz
Príkon
12 Watt
Druh krytia
IP X8
Max. prietokové množstvo (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Max. hĺbka ponoru
1 m
Dĺžka spojovacieho kábla
10 m H05RN-F
Max. teplota čerpanej kvapaliny (T
max
)
35 °C
1)
Uvedené maximálne výkony boli stanovené pri voľnom, neredukovanom výstupe
41
2. Technické údaje
Max. dopravná výška (H
) 1,3 m
max
Pre jazierka do 2.500 I
Hmotnosť (netto) 2,1 kg
Číslo artikla 30026
3. Všeobecne
Novodobo koncipovaný VARI0 1000 E je jazierkový filter s viackomorovou technológiou a čerpadlom pre malé a stredne veľké jazierka s obsahom až 2 500 l. Prostredníctvom dvoch nádrží balastných látok, ktoré je možné naplniť kameňmi, okruhliakmi a pod., dosahuje filter veľmi dobrú stabilitu. Dvojkomorový filtračný modul umožňuje okrem dodaného filtračného systému BIOMEC na biologické a mechanické filtrovanie použiť aj ďalší filtračný prostriedok. Podľa potreby sa odporúča vnášanie zeolitu, substrátu lávy a pod. Filtračné prostriedky, ktorými sa súčasne dosiahne prírodná chemická filtrácia. VARI0 1000 E je možné rozšíriť prostredníctvom prídavných filtračných modulov (č. výr. 29993). Okrem toho existuje pomocou dodaného adaptéra možnosť zapojiť druhé čerpadlo (č. výr. 72434) pre ďalšie vodné hry alebo na plnenie jazierka. Na základe týchto možností obmeny, príp. rozšírenia je možné filter optimálne prispôsobiť existujúcim danostiam vo vašom záhradnom jazierku.
4. Rozsah dodávky
jazierkový filter s dvojkomorovým filtračným modulom a filtračným systémom BIOMEC,
jazierkové čerpadlo s 10-metrovým bezpečnostným káblom, vhodné pre prevádzku vo
vonkajšom prostredí,
súprava dýz pozostávajúca z teleskopickej trubice s trojcestným ventilom a dvomi dýzami.
5. Bezpečnostné predpisy
chráničom) s vypínacím prúdom max. = 0,03 A! Pred akýmkoľvek kontaktom s vodou a ponorením rúk je potrebné odpojiť všetky zariadenia, ktoré sa nachádzajú vo vode.
Pred pripojením prístroja skontrolujte, či sa prevádzkové napätie (pozri typový štítok
čerpadla) zhoduje so sieťovým napätím.
Prevádzka čerpadla je povolená iba na zásuvke s ochranným kontaktom s uzemnením
podľa predpisov a nainštalovaným ochranným spínačom chybového prúdu (prúdovým
2
4242
Čerpadlo sa nesmie prevádzkovať s poškodeným sieťovým káblom. Sieťový kábel a zástrčku skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky a kábel aj zástrčku chráňte pred horúčavou, olejom či ostrými hranami. Sieťový kábel alebo zástrčka čerpadla sa nesmú opravovať ani vymieňať, pri poškodení sa musí čerpadlo vymeniť za nové. Pozor! Prevádzka v plaveckých bazénoch ani kúpacích vaniach nie je povolená. Čerpadlo sa smie použiť iba pri teplote vody do 35 °C. Celý filter sa musí chrániť pred mrazom. Chráňte pred chodom nasucho! Tieto predpisy si starostlivo uschovajte pre prípad neskoršej kontroly.
6. Inštalácia a údržba
6.1. Regulácia a čerpací výkon
Čerpací výkon filtra je možné regulovať priamo na výpuste teleskopickej trubice otáčaním v smere minima alebo maxima.
6.2. Údržba čerpadla
cieľom zabránenia znečisteniam a usadeninám vodného kameňa.
Motor je úplne zapečatený, proti prehriatiu je zaistený prostredníctvom ochrany proti
preťaženiu a je bezúdržbový. Pri poruchách najskôr skontrolujte prívod prúdu, prípojky a
ochranné spínače elektrického zariadenia, v prípade, ak je všetko v poriadku, musí sa
čerpadlo vyčistiť. V pravidelných intervaloch čistite kryt čerpadla, rotor a teleso čerpadla s
6.3. Čistenie
diely dôkladne umyte nekovovou kefou. V prípade potreby odstráňte eventuálne usadeniny vodného kameňa tak, že diely na pár hodín ponoríte do octu alebo citrónovej šťavy. Čerpadlo zostavíte tak, že všetky diely znovu umiestnite na správne miesto. V pravidelných intervaloch kontrolujte stupeň znečistenia filtračného systému BIOMEC. V prípade potreby vyčistite filtračné články prepláchnutím čistou vodou a max. vlažnou vodou bez prídavku čistiacich prostriedkov.
Predtým ako začnete s akýmikoľvek prácami, odpojte najskôr od prúdového zdroja všetky zariadenia ponorené pod vodou. Čerpadlo vyberte z jazierkového filtra a odstráňte teleso motora. Potom vyberte kryt. Rotor vytiahnite z držiaka. Všetky
Obr.. 1
6.4. Montáž čerpadla (alebo dvoch čerpadiel) vo filtri
Jazierkový filter VARI0 1000 E sa smie použiť s jedným alebo dvomi čerpadlami.
Obr. 2
Stlačením lamiel, ako je zobrazené na obrázku 1, najskôr otvorte filter. S cieľom inštalácie jedného alebo dvoch čerpadiel, vložte tieto do filtračnej hlavy a, v závislosti od zvolenej možnosti, pripojte hadicu (možnosť zakúpenia u vášho predajcu) alebo dodanú súpravu dýz. Stúpaciu rúru zafixujte medzi čeľuste rukoväte (pozri obr. 2 a obr. 3).
Káblové vedenie sa vedie cez otvor v dne medzi filtračnou hlavou a filtračným modulom (pri použití dvoch čerpadiel vylomte príslušnú lamelu) a je ho možné ešte raz zafixovať na spodnej strane filtračného modulu.
Obr. 3
3
(Pozri obr. 4.)
43
6.5. Plnenie dvoch nádrží balastných látok
Aby filter dosiahol optimálnu stabilitu, disponuje každý filtračný modul dvomi nádržami balastných látok. Nádrže balastných látok otvoríte tak, že odstránite uzáver z plastu a nádrž naplníte malými kameňmi, štrkom alebo iným ťažkým materiálom. Nádrže znovu uzatvoríte pomocou rovnakých uzáverov z plastu. (Pozri obr. 5.)
Obr.. 4
6.6. Voliteľné rozšírenie prostredníctvom prídavného
filtračného modulu
V prípade potreby je možné do jazierkového filtra namontovať viacero filtračných modulov (prihliadajte však na to, že čím viac filtračných modulov namontujete, tým ťažší je jazierkový filter – toto môže sťažiť vybratie filtra z jazierka v prípade čistenia alebo údržby). Odstráňte zadný kryt dodaného filtračného modulu a s prídavným modulom ho spojte pomocou plastovej aretácie. Na posledný použitý filtračný modul namontujte kryt.
Obr. 5
7. Záruka
Toto zariadenie sme vyrobili a skontrolovali podľa najmodernejších postupov. Predajca poskytuje záruku na kvalitu materiálu a bezchybné vyhotovenie v súlade so zákonnými predpismi platnými v krajine v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Záručná doba začína plynúť dňom nákupu a vzťahujú sa na ňu nasledujúce podmienky:
Počas záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby, ktoré vznikli v dôsledku chyby materiálu alebo konštrukcie zariadenia. Reklamácie je treba nahlásiť hneď po takomto zistení takejto chyby.
V prípade ak zákazník alebo tretia osoba zasiahne do konštrukcie zariadenia, automaticky dochádza k strate nároku na záruku. Na škody vzniknuté následkom neodborného spôsobu zaobchádzania a obsluhy, nesprávneho zostavenia alebo skladovania, neodborného pripojenia alebo osadenia, vis major alebo iných vonkajších vplyvov sa záruka nevzťahuje.
Záruka sa nevzťahuje na dielce podliehajúce opotrebeniu, ako napr. obežné koleso a tesnenia klzným krúžkom.
Všetky súčiastky sú vyrobené s najväčšou starostlivosťou, za použitia vysoko hodnotných materiálov a navrhované sú pre dlhú životnosť. Stupeň opotrebenia však závisí od charakteru a intenzity používania ako aj intervalov údržby. Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie v rozhodujúcej miere prispieva k zvýšeniu životnosti súčiastok podliehajúcich opotrebeniu.
V prípade reklamácie si vyhradzujeme právo chybné súčiastky opraviť, nahradiť alebo zariadenie vymeniť. Vymenené súčiastky prechádzajú do nášho vlastníctva.
Nárok na záruku je vylúčený v prípade, ak došlo k zámernému poškodeniu, alebo škody pramenia z vážneho zanedbania povinností užívateľa.
Ďalšie nároky si na základe záruky nemožno uplatniť. Kupujúci je povinný preukázať nárok na záruku predložením dokladu (pokladničného bloku) potvrdzujúceho nákup. Nárok na záruku je treba si uplatniť v tej krajine, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
4
Len pre krajina EÚ
44
Mimoriadne pokyny:
1. Ak Vaše zariadenie už nefunguje dobre, potom v prvom rade skontrolujte či nedošlo k chybe v jeho obsluhe, alebo k príčine, ktorá nepramení z chyby zariadenia.
2. Ak pokazené zariadenie prinesiete alebo pošlete na opravu, v každom prípade k nemu priložte aj nasledujúce dokumenty:
- Pokladničný doklad
- Popis chyby (presný popis chyby uľahčí chybu rýchlo odstrániť).
3. Ešte pred tým než pokazené zariadenie prinesiete alebo pošlete na opravu odstráňte z neho všetky dodatočne nainštalované doplnky, ktoré zariadenie v originálnom stave neobsahovalo. Ak by pri navrátení zariadenia takýto doplnok chýbal, nepreberáme za neho zodpovednosť.
8. Objednanie náhradných dielov
Najjednoduchšie, najrýchlejšie a najlacnejšie je náhradné diely objednať cez internet. Naša stránka www.tip-pumpen.de disponuje kompletnou predajňou náhradných dielov, kde si môžete objednávku niekoľkými kliknutiami vybaviť. Okrem toho na stránke nájdete aj informácie a typy týkajúce sa našich výrobkov a ich doplnkov, predstavujeme tu nové modely a informujeme aj o aktuálnych trendoch a inováciách v oblasti čerpadlovej technológie.
9. Servis
V prípade uplatňovania záručných nárokov alebo pri poruchách sa obráťte, prosím, na vášho predajcu.
Elektrické zariadenie nemožno likvidovať ako bežný domový odpad!
V súlade s ustanoveniami smernice 2002/96/ES európskeho parlamentu a rady o odpade z elektrických a elektronických zariadení a na základe ich transponovaní do národných predpisov, je potrebné staré elektrické zariadenia odovzdať do zberných miest pre použité elektrické a elektronické zariadenia, kde bude zabezpečená ich recyklácia v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestnu organizáciu zabezpečujúcu likvidáciu domáceho odpadu.
5
E Spoštovani kupec,
Model
VARIO 1000 E
Omrežna napetost / frekvenca
230 V ~ 50 Hz
Odjemna moč
12 Watt
Vrsta zaščite
IP X8
Maks. pretok (Q
max
) 1)
1.200 l/h
Maks. višina črpanja (H
max
) *
1,3 m
Maks. potopna globina
1 m
Za ribnike do
2.500 I
Dolžina priključnega kabla
10 m H05RN-F
Teža (neto)
2,1 kg
Maks. temperatura črpane tekočine (T
)
35 °C
Številka artikla
30026
1)
45
Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo. Razlagalne skice se nahajajo v prilogi navodil za uporabo. Pri uporabi nove naprave vam želimo veliko veselja.
Vsebina
1. Splošni varnostni ukrepi ..................................................................................................................... 1
2. Tehnični podatki ................................................................................................................................. 1
3. Splošno .............................................................................................................................................. 2
4. Obseg dobave .................................................................................................................................... 2
5. Varnostni predpisi .............................................................................................................................. 2
6. Instalacija in vzdrževanje .................................................................................................................... 2
7. Garancija ........................................................................................................................................... 3
8. Naročanje rezervnih delov .................................................................................................................. 4
9. Servis ................................................................................................................................................. 4
1. Splošni varnostni ukrepi
izdelku. Otroci in osebe, ki niso seznanjene z vsebino teh navodil, ne smejo uporabljati tega proizvoda. Proizvod zavarujte tako, da se otroci z njim ne bi mogli igrati. V posameznih državah je s predpisi določena starost za uporabnike posameznih naprav. Če je tako, jih morate obvezno upoštevati. Osebe z mentalnimi ali fiziološkimi motnjami ali osebe katerih fizično gibanje je omejeno, oziroma nimajo izkušenj in/ali znanja, naj te naprave nikakor ne uporabljajo, razen v primerih ko delo opravljajo v navzočnosti odgovorne osebe, ki jih seznani s potrebnimi navodili za uporabo naprave. Preverite, da se naprava med transportom morda ni poškodovala, V primeru poškodb morate o tem obvezno obvestiti prodajalca in sicer v roku 8 dni.
Natančno preberite navodila in se seznanite z vsemi elementi in pravilno uporabo tega izdelka.
Ne odgovarjamo
za škode, do katerih bi prišlo z uporabo tega izdelka v nasprotju z navodili za uporabo. Takšne
škode ne sodijo pod garancijo. Shranite navodila ter jih v primeru prodaje izdelka priložite k
2. Tehnični podatki
Navedene maksimalne zmogljivosti so določene pri prostem, nezmanjšanem izpustu.
max
1
46
3. Splošno
Na novo zasnovan VARIO 1000 E je filter za ribnik z večkomorno tehniko in črpalko za majhne in srednje ribnike do 2.500 l vsebine. Z 2 rezervoarjema za balastne snovi, ki jih lahko napolnite s kamni, prodniki idr., dosega filter zelo dobro stabilnost. Z 2-komornim filtrnim modulom omogoča, da poleg priloženega BIOMEC-filtrnega sistema za biološko in mehansko filtriranje, uporabite nadaljnji filtrirni medij. Po potrebi je priporočljiv vnos zeolita, substrata lave, ali drugih filtrirnih medijev, s katerimi dosežete dodatno naravno kemično filtriranje. VARIO1000 E se lahko razširi z dodatnimi filtrirnimi moduli (št. izdelka 29993). Nadalje obstaja možnost, da s pomočjo priloženih adapterjev priključite drugo črpalko (št. izdelka 72434) za nadaljnje vodne igre ali za zračenje ribnika. S temi možnostmi različic oz. razširitev lahko filter optimalno prilagodite pogojem v vašem vrtnem ribniku.
4. Obseg dobave
Filter za ribnik z 2-komornim filtrirnim modulom in BIOMEC-filtrnim sistemom
Črpalka za ribnik z 10 m varnostnega kabla, primerna za zunanjo uporabo
Komplet šob, sestavljen iz teleskopske cevi s 3-potnim ventilom in dvema šobama
Adapter za možnost priključitve druge črpalke
5. Varnostni predpisi
sprožilnega toka! Pred vsakim kontaktom z vodo in potapljanjem rok v vodo je treba vse naprave, ki se nahajajo v vodi, odklopiti z električnega omrežja. Črpalka ne sme obratovati s poškodovanim omrežnim kablom. Prosimo, preverite omrežni kabel in vtič pred vsakim zagonom in zaščitite kable in vtiče pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Omrežnega kabla ali vtiča črpalke se ne da niti popraviti niti zamenjati; ob poškodbi je treba črpalko zamenjati. Previdno! Uporaba v plavalnih bazenih ali kopalnih kadeh ni dovoljena. Črpalko se lahko uporablja le za vodo do temperature 35°C. Celoten filter je treba zaščititi pred zmrzaljo. Zaščitite pred suhim tekom! Prosimo, skrbno shranite te predpise za morebitno kasnejšo kontrolo.
Pred priključitvijo naprave preverite, če obratovalna napetost (glejte tipsko tablico črpalke)
ustreza omrežni napetosti.
Obratovanje črpalke je dovoljeno le preko zaščitne kontaktne vtičnice s pravilno
ozemljitvijo in instaliranim zaščitnim stikalom za okvarni tok (FI-stikalo) z maks. = 0,03 A
6. Instalacija in vzdrževanje
6.1. Regulacija črpalne moči
Črpalno moč filtra regulirate neposredno na izpustu teleskopske cevi proti min. ali maks.
6.2. Vzdrževanje črpalke
nalaganje vodnega kamna.
Motor je popolnoma zapečaten, zaščiten proti pregrevanju z zaščito pred prekomerno
obremenitvijo in brez vzdrževanja. Pri motnjah najprej preverite dovod toka, priključke in
zaščitna stikala električne linije, če je vse v redu, je treba črpalko očistiti. V rednih
razmakih čistite pokrov črpalke, rotor in ohišje črpalke, da preprečite umazanost in
2
47
6.3. Čiščenje
Preden pričnete s katerimkoli delom, najprej odklopite vse
podvodne naprave z električnega toka. Vzemite črpalko iz
filtra za ribnik in odstranite ohišje motorja. Nato vzemite
pokrov ven. Povlecite rotor iz njegovega držala. Skrbno operite vse dele z nekovinsko ščetko. Po potrebi odstranite morebitne obloge vodnega kamna, tako da dele za nekaj ur položite v kis ali limonin sok. Sestavite črpalko, tako da vse dele namestite nazaj na njihovo pravo mesto. V rednih razmakih preverjajte stopnjo umazanosti BIOMEC-
Slika. 1
filtrnega sistema. Po potrebi očistite z izpiranjem s čisto in maks. mlačno vodo, brez dodatka čistilnega sredstva.
6.4. Montaža črpalke (ali dveh črpalk) v filtru
VARI0 1000 filter za ribnik se lahko uporablja z eno ali dvema črpalkama. Najprej odprite filter na glavi filtra ali komori modula, kot je prikazano na sliki 1. Za instalacijo ene ali dveh črpalk, položite le-te v glavo filtra in glede na izbrano možnost priključite gibko cev (na voljo pri vašem
Slika. 2
trgovcu) ali komplet šob. Dvižna cev se fiksira med ročaja (glejte sliko 2). Če uporabljate le eno črpalko, prosimo odlomite ustrezno zaplato na ročaju filtra. Če odlomite obe zaplati, zaprite drugo izhodno odprtino s priloženim prozornim zapornim čepom (glejte sliko 3). Kabelska napeljava je speljana skozi talno odprtino med glavo filtra in filtrnim modulom (pri uporabi 2 črpalk odlomite ustrezno zaplato) in jo lahko na spodnji strani filtrnega modula ponovno fiksirate. (Glejte sliko
Slika. 3
4).
6.5. Polnjenje dveh rezervoarjev za balastne snovi
Da filter doseže optimalno stabilnost, je vsak filtrni modul opremljen z dvema rezervoarjema za balastne snovi. Odprite rezervoarja za balastne snovi, tako da odstranite plastično zapiralo in ju napolnite z majhnimi kamni, prodniki ali drugim težkim materialom. Rezervoarja nazaj zaprite z istima plastičnima zapiraloma. (Glejte sliko 5).
6.6. Možnost razširitve z dodatnim filtrnim modulom
Slika. 4
Po potrebi lahko v filter za ribnike vgradite več filtrnih modulov (prosimo, upoštevajte, da je filter težji, če je vgrajenih več filtrnih modulov – to lahko oteži jemanje filtra iz ribnika za čiščenje ali vzdrževanje). Odstranite zadnji pokrov priloženega filtrnega modula in ga povežite z dodatnim modulom s pomočjo plastičnega aretirnega mehanizma. Pokrov namestite na zadnji uporabljeni filtrni modul.
Slika. 5
7. Garancija
To napravo smo izdelali in kontrolirali na podlagi najmodernejših postopkov. Prodajalec nudi garancijo na neoporečen material in pripravo po zakonitih predpisih držav, kjer napravo kupujejo. Garancijski rok traja od dneva nakupa in pod naslednjimi pogoji: Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi. Reklamacijo je potrebno sporočiti nemudoma po ugotovitvi napake.
3
Samo za države EU
48
V primeru vmešavanja kupca ali tretje osebe, garancija ne velja. V garancijo ne spadajo tudi napake, nastale zaradi nestrokovnega ravnanja, nepravilne namestitve ali shranjevanja, nestrokovnega priklopa, vis major ali drugih zunanjih vzrokov. Deli, izpostavljeni obrabi npr. rotor (kolo črpalke) ter drsna tesnila so izključeni iz garancije. Vsak rezervni del proizvajamo z veliko skrbnostjo in z uporabo dragocenih materialov, zato so načrtovani za daljšo življenjsko dobo. Obraba pa je odvisna tudi od načina uporabe, intenzivnosti in vzdrževanja. Pričujoča navodila za uporabo zajemajo navodila za namestitev in vzdrževanje, zato njihovo upoštevanje veliko pripomore k daljši življenjski dobi rezervnih delov. V primeru reklamacij si pridržujemo pravico do popravila ali zamenjave okvarjenih delov ter zamenjave naprave. Zamenjani deli preidejo v našo last. V kolikor je škoda na napravi povzročena namerno ali so nastala zaradi malomarnosti proizvajalca, zahtev za odškodnino ne sprejemamo. Nadaljnje zahteve iz garancije niso možne. Kupec lahko garancijo uveljavlja s predložitvijo računa o nakupu. Garancija se lahko uveljavlja v državi, kjer je naprava bila kupljena.
Posebna navodila:
1. Če Vaša naprava ne deluje več pravilno, najprej preglejte, ali se je zgodila napaka zaradi napačnega rokovanja ali iz kakšnega drugega vzroka, ki ni povezana z napako na napravi.
2. V kolikor prinesete ali pošljete na popravilo okvarjeno napravo, obvezno priložite naslednje dokumente:
- Račun o nakupu
- Opis nastale okvare (natančen opis olajša učinkovito popravilo).
3. Preden prinesete ali pošljete okvarjeno napravo na popravilo, odstranite vse, naknadno dodane dele. V nasprotnem primeru za izgubo teh delov ne prevzemamo odgovornosti.
8. Naročanje rezervnih delov
Rezervne dele lahko najhitreje, najenostavneje in najceneje naročite po internetu. Na našem spletni strani
www.tip-pumpen.de imamo kompletno trgovino z rezervnimi deli, kjer z nekaj kliki lahko opravite
celoten nakup. Poleg tega lahko na spletni strani najdete tudi različne informacije ter dragocene namige o naših izdelkih in dodatkih. Prikažemo vam tudi nove naprave ter vas obvestimo o aktualnih trendih in inovacijah na področju tehnologije črpalk.
9. Servis
V primeru garancijskih zahtevkov in motenj pri delovanju proizvoda, se obrnite na prodajno mesto ali pooblaščeni servis.
Električne izdelke nikoli ne odlagajte med gospodinjske smeti! Na podlagi Direktive EU št. 2002/96/EK o električnih odpadkih in odpadkih električnih naprav in na podlagi prenosa le-te v nacionalno zakonodajo, je potrebno obrabljene električne naprave zbirati ločeno in je potrebno zagotoviti, da se jih reciklira, ustrezno s predpisi varovanja okolja. S tem povezanimi vprašanji obiščite lokalno podjetje, ki se ukvarja z odstranjevanjem odpadkov.
4
Loading...