care urmează: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
nasledujúcich zmien: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
EU-Megfelelési nyilatkozat
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Заявление о соответствии ЕС
Deklaracja zgodności WE
Заява про відповідність ЄС
2004/108/EC, 2011/65/EU.
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 09.05.2013
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu
olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB
Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin öngördüğü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les
produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences
fondamentales des directives européennes ci-présente - et à
toutes les modifi-cations suivantes: 2006/95/EC,
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria
responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in
conformità con le direttive EU in vigore e loro successive
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemenstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia
res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modifica-ciones sucesivas: 2006/95/EC, 2004/108/EC,
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú
základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a
všetkých
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EUirányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC,
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor
esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten
aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EUrichtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH
(Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός
Siemensstrasse 17, D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με
αποκλειστική ευθύνη ότι, τα παρακάτω αναγραφόμενα
προϊόντα ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις των
ακολούθως αναφερόμενων οδηγιών της Ε.Ε. - και όλων των
ακόλουθων τροποποιήσεων:
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр.
17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную
ответственность, что указанные ниже продукты
соответствуют основным требованиям приведенных ниже
директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Ми, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр.
17, D-74915 Вайбштадт, заявляємо під одноособову
відповідальність, що зазначені нижче продукти
відповідають головним вимогам наведених нижче
директив ЄС (та усіх подальших змін до них): 2006/95/EC,
applied standards/ angewendete Normen:
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
EN 61000-6-1:2007 / EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-11:2004
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
EN 60730-1 :2011
Peter Haaß
08
__________________________________
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha-
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Bei der Produktion und Verpackung unserer Produkte achten wir auf die Verwendung umweltverträglicher und
wieder verwertbarer Materialien, so dass Sie mit Ihrem Kauf einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 6
10.
11. Service ........................................................................................................................................................... 6
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät
nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind dabei besonders zu beachten:
dens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
1
Der TLS 100 E eignet sich nicht für Pumpen mit einer Leistungsaufnahme von weniger als
Modell
TLS 100 E
Max Stromstärke für Anschlusssteckdose
12 A
Schutzart / Isolationsklasse
IP44
Anschluss Ausgang
AG, 33,25 mm (1“)
Einstellbereich Timer
10 – 180 Sekunden
Werkseinstellung
180 Sekunden
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit
55° C
Kabelausführung
H05RN-F
Abmessungen(L x T x H)
11 x 12 x 14,5 cm
Artikel-Nummer
30915
Während der gesamten Installation und während sämtlicher Wartungsarbeiten dürfen die Ge-
2
2. Einsatzgebiet und Funktionsweise
Der TLS 100 E ist ein elektronischer Durchflusswächter mit einstellbarer Abschaltzeitregelung zum Schutz gegen
Trockenlauf bei Wassermangel von Elektropumpen, Hauswasserwerken und ähnlichen Geräten.
Beim Einschalten aktiviert der TLS 100 E die Elektropumpe und hält sie in Betrieb solange eine bestimmte Durchflussmenge von Flüssigkeit in der Leitung vorhanden ist. Wenn der Wasserfluss in der Leitung endet, aktiviert die
elektronischen Überwachungsvorrichtung einen Timer, der ein Abschalten der Pumpe nach einer bestimmten,
einstellbaren Zeit verzögert.
Die Aktivierung des Timers wird durch ein Blinken der roten Kontrollleuchte angezeigt. Sobald die eingestellte Zeit
verstrichen ist, prüft die Vorrichtung ob noch eine bestimmte elektrische Leistung von der nach geschalteten
Pumpen aufgenommen wird. Ist die angeforderte Stromstärke kleiner als 1 Ampère schaltet das Gerät auf Standby und die Pumpe kann jederzeit wieder in Betrieb gehen.
Liegt die angeforderte Stromstärke nach Ablauf des Zeitfensters über 1 Ampère, unterbricht der TLS 100 E den
Stromfluss zur Pumpe und schaltet auf Störung. Dies wird durch ein dauerhaftes Leuchten der roten Kontrollleuchte angezeigt.
Eine Wiederinbetriebnahme der Pumpe ist dann nur durch das Drücken der Reset-Taste am TLS 100 E möglich.
Bevor dies geschieht ist die Ursache für den Trockenlauf der angeschlossenen Pumpe zu beseitigen.
Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke bestimmt.
230 W
3. Technische Daten
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz
Min .Stromstärke der nachgeschalteten Pumpe unter Last 1 A
Anschluss Eingang IG, 30,93 mm (1“) , drehbar
Max. Betriebsdruck 10 bar
Anschlusskabel 1,25 m
Gewicht 0,75 kg
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten:
Eine elektronischer Trockenlaufschutz mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erforderlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“).
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.
5. Installation
5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
räte nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
2
Der TLS 100 E muss in senkrechter Position montiert werden, der auf dem Gehäusedeckel
befindliche Pfeil muss nach oben zeigen
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Anschlusskabel nicht zu straff gespannt ist, da
kann.
nes Wassermangels
2. Kontrolllampe Störung /Trockenlauf ´(rot)
wird der Stopp aufgrund von Wassermangel angezeigt.
dies zu Beschädigungen der elektrischen Leitung und des elektrischen Anschlusses führen
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Funktionsfähigkeit des Systems
beeinträchtigen und zu Schäden führen können. Dichten Sie deshalb unbedingt die Gewindeteile der Leitungen
untereinander und die Verbindung zur Pumpe mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dichtungsmaterial wie
Teflonband stellt sicher, dass die Montage luftdicht erfolgt.
Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann.
5.2. Installation
Der TLS 100 E ist direkt zwischen Pumpenausgang und Druckleitung in vertikaler Position zu installieren, um die
Pumpe im Falle eines Wassermangels vor einem Trockenlauf zu schützen. Achten Sie auf den korrekten Sitz der
Dichtung in der drehbaren Anschlussmutter für die Druckleitung.
Installationsschema
Nach korrekter Installation kann der Trockenlaufschutz über eine Schukosteckdose mit der elektrischen Versorgung verbunden werden. Der Netzstecker des TLS 100 E wird direkt an das Stromnetz angeschlossen, die grüne
Kontrollleuchte zeigt ob Spannung am System anliegt. Anschließend den Netzstecker der Pumpe direkt an die
Steckdose des TLS 100 E anschließen.
Das Zeitfenster für eine störungsbedingte Abschaltung der Pumpe ist werkseitig auf 180 sec. eingestellt Diese
Einstellung wird vor allem für den Betrieb an einer Pumpe mit angeschlossenen Druckausgleichsystem (z.B.
Hauswasserwerk) empfohlen, damit der Pumpe genügend Zeit verbleibt den Druckausgleichsbehälter zu befüllen
ohne dass der TLS 100 E auf Störung schaltet
5.3. Funktionelle Teile und Verkabelung
1. Reset-Taste
- Rückstellung der Einheit nach einem Stopp aufgrund ei-
- Bei kurzzeitigem Blinken wird die Unterbrechung des
Wasserdurchflusses angezeigt. Bei dauerhaftem Leuchten
3
Behälterfüllmenge
Pumpe
24 Liter
50 Liter
1,47 kW
60 s
140 s
rische Anschluss über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutzschalter
schlauchleitungen
gen in überflutungssicherem Bereich befinden.
Die Pumpe und das gesamte Leitungssystem müssen vor Frost geschützt werden.
4
5.4. Einstellung der Abschaltverzögerung
Zur Veränderung der Abschaltverzögerung muss der Deckel des TLS 100 E abgeschraubt werden.
Vor der Veränderung der Abschaltverzögerung müssen die Geräte vom Stromnetz
getrennt werden.
Drehen Sie mit einem flachen Schraubendreher am internen Einstelldrehknopf, um den Abschaltverzögerungswert zu ändern. Die nachfolgende Tabelle vermittelt einige unverbindliche ungefähre Werte zur Einstellung - je
nach installierter Pumpe und Druckausgleichsbehälter.
0,74 kW 120 s 180 s
Achtung: Die Einstellschraube nicht über den Mindest- und Höchstpunkt des Endanschlags hinaus forcieren, ansonsten könnte sie unwiderruflich beschädigt werden. Bei der Einstellung der Abschaltverzögerungszeit sollte
man sich jedoch immer auf die vom Hersteller der Elektropumpe erklärten Limits in Bezug auf die zugelassene
Trockenbetriebshöchstzeit ohne Gefahr einer Beschädigung der Pumpe beziehen.
6. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur
durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie die Pumpe nicht am
Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung
entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss sicherstellen, dass der elekt-
(FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummi
mit dem Kurzzeichen H05RN-F (3 x 1,0 mm²) nach VDE. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Der Netzstecker des elektronischen Trockenlaufschutzes wird über eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose direkt mit der Stromversorgung verbunden. Die grüne Kontrollleuchte zeigt während des Betriebs
an, ob Spannung am System anliegt. Der Netzstecker der Pumpe wird an die Steckdose des TLS 100 E angeschlossen.
7. Inbetriebnahme
Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf das Gerät (z.B. beim Betrieb von Beregnern). Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine tropfenden Anschlüsse über dem Gerät befinden. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder
feuchter Umgebung. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät und elektrische Steckverbindun-
Die Pumpe darf nicht arbeiten, wenn der Druckanschluss oder die Druckleitung geschlossen
ist.
Befüllen Sie vor der Inbetriebnahme die Ansaugleitung und das Pumpengehäuse komplett mit Flüssigkeit und
starten Sie die Pumpe. Dabei die Reset Taste des Trockenlaufschutzes solange gedrückt halten, bis der Ansaugvorgang der Pumpe abgeschlossen ist und Wasser gefördert wird.
4
Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter
sprüche.
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
1. Die Vorrichtung schaltet oft ab
1. Zeitfenster für das Befüllen eines Druck-
Förderflüssigkeit eingetaucht
1. Versuchen, die Abschaltverzögerung der
2. Die Vorrichtung stoppt die
1. Festkörper verstopfen den Trockenlauf-
1. Verstopfungen entfernen.
2. Wenden Sie sch bitte an den Händler.
3. Die Pumpe gibt kein Wasser
1. Trockenlaufschutz falsch montiert
1. Die Ansaugung der Pumpe und die korrek-
5
8. Wartung und Hilfe bei Störfällen
Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe.
Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden
in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean-
Regelmäßige Wartung und sorgsame Pflege reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und tragen dazu
bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern.
Wird eine Pumpe längere Zeit nicht benutzt, sollten Geräte und Leitungssystem völlig entleert werden. Bei Frost
kann im System verbliebenes Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen.
Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die
nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall.
In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz
getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw.
an Ihre Verkaufsstelle. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
und zeigt Wassermangel an:
Pumpe nicht im Falle von Wassermangel
ab:
9. Garantie
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies
Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in
dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter
die Garantieleistungen.
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen.
Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind
für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
ausgleichgefäßes ist zu klein gewählt.
2. Trockenlauf der Pumpe durch undichte
Anschlüsse oder Anschlussleitungen.
3. Die Leitungen und eventuelle Filter sind
verstopft.
4. Knicke oder ähnliche Störungen in den
Anschlussleitungen.
5. Eingang der Ansaugleitung oder Anschlussleitungen verstopft.
6. Eingang der Ansaugleitung ist nicht in die
schutz oder die Anschlussleitungen.
2. Trockenlaufschutz defekt.
2. Ansaugvorgang der Pumpe noch nicht abgeschlossen.
Vorrichtung zu erhöhen (max. 180 sec.).
2. Sicherstellen, dass alle Anschlüsse und
Anschlussleitungen dicht sind.
3. Verstopfungen entfernen.
4. Beseitigung der Knicke oder anderen Störungen in den Anschlussleitungen.
5. Verstopfungen entfernen.
6. Eintauchen des Eingangs der Ansaugleitung in die Förderflüssigkeit.
te Montagerichtung der Vorrichtung TLS 100
E prüfen.
2. Die Reset-Taste gedrückt halten, damit die
Pumpe durchgehend funktioniert.
5
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
E-Mail: service@tip-pumpen.de
POSPISCHIL Tools GmbH
Tel.: + 43 / 1 / 9116300
E-Mail: office@pospischil.at
Nur für EU-Länder
liches Entsorgungsunternehmen.
6
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch
Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde.
Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche
Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
10. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks
eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle
Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
11. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
Lützowgasse 12-14
A-1140 Wien
Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
6
Dear customer,
Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or
Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause
7
Congratulation for buying your new device from T.I.P.!
Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was
manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or
electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
Some explanatory illustrations (identified by Roman numbers) can be found at the end of these operating
instructions.
We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
General safety information ............................................................................................................................. 1
1.
Range of use .................................................................................................................................................. 2
2.
Technical Data ............................................................................................................................................... 2
3.
4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
Putting into operation ..................................................................................................................................... 4
7.
8. Maintenance and troubleshooting .................................................................................................................. 5
How to order spare parts ................................................................................................................................ 6
10.
Service ........................................................................................................................................................... 6
11.
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control
elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of
the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a
result of the nonobservance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions
shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand
them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this
device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30mA.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
damage to property.
damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be
informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
1
is not suitable for pumps with a power consumption of
Model
TLS 100 E
Mains voltage / frequency
230 V ~ 50 Hz
Max. current strength for connection socket
12 A
Minimum current strength of the downstream pump under load.
1 A
Protection type
IP44
Intake port
30.93 mm
, female, rotating
Outlet port
33.25 mm (1 “), male
Max. permissible operating pressure
10 bar
Timer setting range
10 – 180 seconds
Timer ex-factory setting
180 seconds
Max. fluid temperature
55° C
Connection cable
1.25 m
Cable type
H05RN-F
Weight (net)
0.75 kg
Dimensions (L x D x H)
11 x 12 x 14.5 cm
Item no.
302915
During the entire process of installation, the devices must not be connected to the electrical
The TLS 100 E has to be installed in an upright position. The arrow on the casing cover lid has
8
2. Range of use
The TLS 100 E anti-dry-running feature is an electronic flowswitch with an adjustable cut-out timer used as a
protective feature to prevent electrical pumps, domestic booster sets and similar devices from running dry in the
absence of water.
Upon power-up, the TLS 100 E will activate the electrical pump and keep it running as long as a specific quantity
of flowing liquid is present inside the line. As soon as the water flow inside the line ceases, the electronic
monitoring device will activate a timer which will cause the pump to cut out after the lapse of a specific, adjustable
period of time.
The activation of the time is indicated by the flashing of the red indicator lamp. As soon as the set time span has
elapsed, the device will check whether the downstream pump is still consuming a specified amount of electrical
power. If the required current strength is less than 1 Ampère, the device will switch to “standby” mode, and the
pump is ready to return to operation at any time. If after the lapse of the specified time window the demanded
current strength is above one Ampère, the TLS 100 E will interrupt the flow of current to the pump and switch to
the “error” condition. This condition is indicated by the uninterrupted lighting of the red indicator lamp.
Resuming the pump's operation is impossible without pressing the reset key on the TLS 100 E. Before that,
please be sure to remove the cause of the dry-running of the connected pump.
This product is intended for private use in the home area and not for commercial or industrial purposes.
The TLS 100 E anti-dry-running feature
less than 230W.
3. Technical Data
(1 “)
4. Scope of delivery
The scope of the delivery of this product includes:
One electronic anti-dry-running feature with a connection cord, one operating manual.
Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional
accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation" and “How to order spare parts“).
If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dispose of the packing materials in an
environmental-friendly manner.
5. Installation
5.1. General installation information
mains.
to point upwards.
2
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.