T.I.P. TLS 100 E User guide [ml]

Gebrauchsanweisung TROCKENLAUFSCHUTZ
01
Uživatelský návod
SUCHO
13
Instructiuni de utilizare FLUXOSTAT ELECTRONIC
18
Инструкция по эксплуатации
24
TLS 100 E
Operating Instructions
OCHRANA PŘED CHODEM NA
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ
07
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o shodě v rámci ES
EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
AB Konformite Beyanı
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
2004/108/EC, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
modifiche: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
care urmează: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
nasledujúcich zmien: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti EU-Megfelelési nyilatkozat
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Заявление о соответствии ЕС Deklaracja zgodności WE
Заява про відповідність ЄС
2004/108/EC, 2011/65/EU.
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 09.05.2013
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin ­öngördüğü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à
toutes les modifi-cations suivantes: 2006/95/EC,
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemenstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modifica-ciones sucesivas: 2006/95/EC, 2004/108/EC,
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU­irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC,
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU­richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH (Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός Siemensstrasse 17, D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι, τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις των ακολούθως αναφερόμενων οδηγιών της Ε.Ε. - και όλων των ακόλουθων τροποποιήσεων:
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej
dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Art.: elektronischer Trockenlaufschutz electronic anti-dry-running control
TLS 100 E
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ» («T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр. 17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную ответственность, что указанные ниже продукты соответствуют основным требованиям приведенных ниже директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Ми, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ» («T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр. 17, D-74915 Вайбштадт, заявляємо під одноособову відповідальність, що зазначені нижче продукти відповідають головним вимогам наведених нижче директив ЄС (та усіх подальших змін до них): 2006/95/EC,
applied standards/ angewendete Normen:
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
EN 61000-6-1:2007 / EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-11:2004
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
EN 60730-1 :2011
Peter Haaß
08
__________________________________
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha-
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qua­lität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Bei der Produktion und Verpackung unserer Produkte achten wir auf die Verwendung umweltverträglicher und wieder verwertbarer Materialien, so dass Sie mit Ihrem Kauf einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz leisten. Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Er­läuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
1.
Einsatzgebiet und Funktionsweise ................................................................................................................. 2
2.
3. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
Lieferumfang .................................................................................................................................................. 2
4.
Installation ...................................................................................................................................................... 2
5.
Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................... 4
6.
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 4
Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
8.
Garantie ......................................................................................................................................................... 5
9.
Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 6
10.
11. Service ........................................................................................................................................................... 6
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach­tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistun­gen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Herstel­ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind dabei besonders zu beachten:
dens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbun­den, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
1
Der TLS 100 E eignet sich nicht für Pumpen mit einer Leistungsaufnahme von weniger als
Modell
TLS 100 E
Max Stromstärke für Anschlusssteckdose
12 A
Schutzart / Isolationsklasse
IP44
Anschluss Ausgang
AG, 33,25 mm (1“)
Einstellbereich Timer
10 – 180 Sekunden
Werkseinstellung
180 Sekunden
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit
55° C
Kabelausführung
H05RN-F
Abmessungen(L x T x H)
11 x 12 x 14,5 cm
Artikel-Nummer
30915
Während der gesamten Installation und während sämtlicher Wartungsarbeiten dürfen die Ge-
2
2. Einsatzgebiet und Funktionsweise
Der TLS 100 E ist ein elektronischer Durchflusswächter mit einstellbarer Abschaltzeitregelung zum Schutz gegen Trockenlauf bei Wassermangel von Elektropumpen, Hauswasserwerken und ähnlichen Geräten. Beim Einschalten aktiviert der TLS 100 E die Elektropumpe und hält sie in Betrieb solange eine bestimmte Durch­flussmenge von Flüssigkeit in der Leitung vorhanden ist. Wenn der Wasserfluss in der Leitung endet, aktiviert die elektronischen Überwachungsvorrichtung einen Timer, der ein Abschalten der Pumpe nach einer bestimmten, einstellbaren Zeit verzögert. Die Aktivierung des Timers wird durch ein Blinken der roten Kontrollleuchte angezeigt. Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, prüft die Vorrichtung ob noch eine bestimmte elektrische Leistung von der nach geschalteten Pumpen aufgenommen wird. Ist die angeforderte Stromstärke kleiner als 1 Ampère schaltet das Gerät auf Stand­by und die Pumpe kann jederzeit wieder in Betrieb gehen. Liegt die angeforderte Stromstärke nach Ablauf des Zeitfensters über 1 Ampère, unterbricht der TLS 100 E den Stromfluss zur Pumpe und schaltet auf Störung. Dies wird durch ein dauerhaftes Leuchten der roten Kontroll­leuchte angezeigt. Eine Wiederinbetriebnahme der Pumpe ist dann nur durch das Drücken der Reset-Taste am TLS 100 E möglich. Bevor dies geschieht ist die Ursache für den Trockenlauf der angeschlossenen Pumpe zu beseitigen. Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwe­cke bestimmt.
230 W
3. Technische Daten
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz
Min .Stromstärke der nachgeschalteten Pumpe unter Last 1 A
Anschluss Eingang IG, 30,93 mm (1“) , drehbar
Max. Betriebsdruck 10 bar
Anschlusskabel 1,25 m
Gewicht 0,75 kg
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine elektronischer Trockenlaufschutz mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor­derlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa­ckungsmaterialien umweltgerecht.
5. Installation
5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
räte nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
2
Der TLS 100 E muss in senkrechter Position montiert werden, der auf dem Gehäusedeckel
befindliche Pfeil muss nach oben zeigen
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Anschlusskabel nicht zu straff gespannt ist, da
kann.
nes Wassermangels
2. Kontrolllampe Störung /Trockenlauf ´(rot)
wird der Stopp aufgrund von Wassermangel angezeigt.
3. Kontrolllampe Netzspannung (grün)
4. Schuko-Steckdose (für Pumpe)
5. Kabelverschraubung Eingang Netzspannung
6. Anschlussstück Wassereingang
7. Anschlussstück Wasserausgang
8. Einstelldrehknopf Abschaltverzögerung (Min. 10 Sekunden, Max. 180 Sekunden).
3
dies zu Beschädigungen der elektrischen Leitung und des elektrischen Anschlusses führen
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Funktionsfähigkeit des Systems beeinträchtigen und zu Schäden führen können. Dichten Sie deshalb unbedingt die Gewindeteile der Leitungen untereinander und die Verbindung zur Pumpe mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dichtungsmaterial wie Teflonband stellt sicher, dass die Montage luftdicht erfolgt. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann.
5.2. Installation
Der TLS 100 E ist direkt zwischen Pumpenausgang und Druckleitung in vertikaler Position zu installieren, um die Pumpe im Falle eines Wassermangels vor einem Trockenlauf zu schützen. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtung in der drehbaren Anschlussmutter für die Druckleitung.
Installationsschema
Nach korrekter Installation kann der Trockenlaufschutz über eine Schukosteckdose mit der elektrischen Versor­gung verbunden werden. Der Netzstecker des TLS 100 E wird direkt an das Stromnetz angeschlossen, die grüne Kontrollleuchte zeigt ob Spannung am System anliegt. Anschließend den Netzstecker der Pumpe direkt an die Steckdose des TLS 100 E anschließen. Das Zeitfenster für eine störungsbedingte Abschaltung der Pumpe ist werkseitig auf 180 sec. eingestellt Diese Einstellung wird vor allem für den Betrieb an einer Pumpe mit angeschlossenen Druckausgleichsystem (z.B. Hauswasserwerk) empfohlen, damit der Pumpe genügend Zeit verbleibt den Druckausgleichsbehälter zu befüllen ohne dass der TLS 100 E auf Störung schaltet
5.3. Funktionelle Teile und Verkabelung
1. Reset-Taste
- Rückstellung der Einheit nach einem Stopp aufgrund ei-
- Bei kurzzeitigem Blinken wird die Unterbrechung des
Wasserdurchflusses angezeigt. Bei dauerhaftem Leuchten
3
Behälterfüllmenge
Pumpe
24 Liter
50 Liter
1,47 kW
60 s
140 s
rische Anschluss über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutzschalter
schlauchleitungen
gen in überflutungssicherem Bereich befinden.
Die Pumpe und das gesamte Leitungssystem müssen vor Frost geschützt werden.
4
5.4. Einstellung der Abschaltverzögerung
Zur Veränderung der Abschaltverzögerung muss der Deckel des TLS 100 E abgeschraubt werden.
Vor der Veränderung der Abschaltverzögerung müssen die Geräte vom Stromnetz getrennt werden.
Drehen Sie mit einem flachen Schraubendreher am internen Einstelldrehknopf, um den Abschaltverzögerungs­wert zu ändern. Die nachfolgende Tabelle vermittelt einige unverbindliche ungefähre Werte zur Einstellung - je nach installierter Pumpe und Druckausgleichsbehälter.
0,74 kW 120 s 180 s
Achtung: Die Einstellschraube nicht über den Mindest- und Höchstpunkt des Endanschlags hinaus forcieren, an­sonsten könnte sie unwiderruflich beschädigt werden. Bei der Einstellung der Abschaltverzögerungszeit sollte man sich jedoch immer auf die vom Hersteller der Elektropumpe erklärten Limits in Bezug auf die zugelassene Trockenbetriebshöchstzeit ohne Gefahr einer Beschädigung der Pumpe beziehen.
6. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss sicherstellen, dass der elekt-
(FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummi mit dem Kurzzeichen H05RN-F (3 x 1,0 mm²) nach VDE. Netzstecker und Kupplungen müs­sen spritzwassergeschützt sein.
Der Netzstecker des elektronischen Trockenlaufschutzes wird über eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose direkt mit der Stromversorgung verbunden. Die grüne Kontrollleuchte zeigt während des Betriebs an, ob Spannung am System anliegt. Der Netzstecker der Pumpe wird an die Steckdose des TLS 100 E ange­schlossen.
7. Inbetriebnahme
Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf das Gerät (z.B. beim Betrieb von Be­regnern). Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine trop­fenden Anschlüsse über dem Gerät befinden. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät und elektrische Steckverbindun-
Die Pumpe darf nicht arbeiten, wenn der Druckanschluss oder die Druckleitung geschlossen ist.
Befüllen Sie vor der Inbetriebnahme die Ansaugleitung und das Pumpengehäuse komplett mit Flüssigkeit und starten Sie die Pumpe. Dabei die Reset Taste des Trockenlaufschutzes solange gedrückt halten, bis der Ansaug­vorgang der Pumpe abgeschlossen ist und Wasser gefördert wird.
4
Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter
sprüche.
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
1. Die Vorrichtung schaltet oft ab
1. Zeitfenster für das Befüllen eines Druck-
Förderflüssigkeit eingetaucht
1. Versuchen, die Abschaltverzögerung der
2. Die Vorrichtung stoppt die
1. Festkörper verstopfen den Trockenlauf-
1. Verstopfungen entfernen.
2. Wenden Sie sch bitte an den Händler.
3. Die Pumpe gibt kein Wasser
1. Trockenlaufschutz falsch montiert
1. Die Ansaugung der Pumpe und die korrek-
5
8. Wartung und Hilfe bei Störfällen
Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe.
Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean-
Regelmäßige Wartung und sorgsame Pflege reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern. Wird eine Pumpe längere Zeit nicht benutzt, sollten Geräte und Leitungssystem völlig entleert werden. Bei Frost kann im System verbliebenes Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen. Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be­hebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturver­suche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
und zeigt Wassermangel an:
Pumpe nicht im Falle von Was­sermangel
ab:
9. Garantie
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachge­mäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen An­schluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen.
Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensi­tät und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsan­weisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät aus­zutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Her­stellers beruhen.
ausgleichgefäßes ist zu klein gewählt.
2. Trockenlauf der Pumpe durch undichte Anschlüsse oder Anschlussleitungen.
3. Die Leitungen und eventuelle Filter sind verstopft.
4. Knicke oder ähnliche Störungen in den Anschlussleitungen.
5. Eingang der Ansaugleitung oder An­schlussleitungen verstopft.
6. Eingang der Ansaugleitung ist nicht in die
schutz oder die Anschlussleitungen.
2. Trockenlaufschutz defekt.
2. Ansaugvorgang der Pumpe noch nicht ab­geschlossen.
Vorrichtung zu erhöhen (max. 180 sec.).
2. Sicherstellen, dass alle Anschlüsse und Anschlussleitungen dicht sind.
3. Verstopfungen entfernen.
4. Beseitigung der Knicke oder anderen Stö­rungen in den Anschlussleitungen.
5. Verstopfungen entfernen.
6. Eintauchen des Eingangs der Ansauglei­tung in die Förderflüssigkeit.
te Montagerichtung der Vorrichtung TLS 100 E prüfen.
2. Die Reset-Taste gedrückt halten, damit die Pumpe durchgehend funktioniert.
5
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
E-Mail: service@tip-pumpen.de
POSPISCHIL Tools GmbH
Tel.: + 43 / 1 / 9116300
E-Mail: office@pospischil.at
Nur für EU-Länder
liches Entsorgungsunternehmen.
6
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät ge­kauft wurde.
Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un­terlagen bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Repara­tur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten An­bauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
10. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse­re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova­tionen im Bereich Pumpentechnik.
11. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien
Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
6
Dear customer,
Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or
Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause
7
Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product. Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. Some explanatory illustrations (identified by Roman numbers) can be found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
General safety information ............................................................................................................................. 1
1.
Range of use .................................................................................................................................................. 2
2.
Technical Data ............................................................................................................................................... 2
3.
4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
Installation ...................................................................................................................................................... 2
5.
Electrical connection ...................................................................................................................................... 4
6.
Putting into operation ..................................................................................................................................... 4
7.
8. Maintenance and troubleshooting .................................................................................................................. 5
Warranty ........................................................................................................................................................ 5
9.
How to order spare parts ................................................................................................................................ 6
10.
Service ........................................................................................................................................................... 6
11.
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the nonobservance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
damage to property.
damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
1
is not suitable for pumps with a power consumption of
Model
TLS 100 E
Mains voltage / frequency
230 V ~ 50 Hz
Max. current strength for connection socket
12 A
Minimum current strength of the downstream pump under load.
1 A
Protection type
IP44
Intake port
30.93 mm
, female, rotating
Outlet port
33.25 mm (1 “), male
Max. permissible operating pressure
10 bar
Timer setting range
10 – 180 seconds
Timer ex-factory setting
180 seconds
Max. fluid temperature
55° C
Connection cable
1.25 m
Cable type
H05RN-F
Weight (net)
0.75 kg
Dimensions (L x D x H)
11 x 12 x 14.5 cm
Item no.
302915
During the entire process of installation, the devices must not be connected to the electrical
The TLS 100 E has to be installed in an upright position. The arrow on the casing cover lid has
8
2. Range of use
The TLS 100 E anti-dry-running feature is an electronic flowswitch with an adjustable cut-out timer used as a protective feature to prevent electrical pumps, domestic booster sets and similar devices from running dry in the absence of water. Upon power-up, the TLS 100 E will activate the electrical pump and keep it running as long as a specific quantity of flowing liquid is present inside the line. As soon as the water flow inside the line ceases, the electronic monitoring device will activate a timer which will cause the pump to cut out after the lapse of a specific, adjustable period of time. The activation of the time is indicated by the flashing of the red indicator lamp. As soon as the set time span has elapsed, the device will check whether the downstream pump is still consuming a specified amount of electrical power. If the required current strength is less than 1 Ampère, the device will switch to “standby” mode, and the pump is ready to return to operation at any time. If after the lapse of the specified time window the demanded current strength is above one Ampère, the TLS 100 E will interrupt the flow of current to the pump and switch to the “error” condition. This condition is indicated by the uninterrupted lighting of the red indicator lamp. Resuming the pump's operation is impossible without pressing the reset key on the TLS 100 E. Before that, please be sure to remove the cause of the dry-running of the connected pump. This product is intended for private use in the home area and not for commercial or industrial purposes.
The TLS 100 E anti-dry-running feature less than 230W.
3. Technical Data
(1 “)
4. Scope of delivery
The scope of the delivery of this product includes: One electronic anti-dry-running feature with a connection cord, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation" and “How to order spare parts“). If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dispose of the packing materials in an environmental-friendly manner.
5. Installation
5.1. General installation information
mains.
to point upwards.
2
Loading...
+ 22 hidden pages