T.I.P. TFP 5000 UV 9, TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13 User guide [ml]

TFP 5000 UV 9, TFP 10000 UV 11
TFP 10000 UV 11
und TFP 15000 UV 13
TFP 15000 UV 13
TFP 5000 UV 9
Originalgebrauchsanweisung
Teichdruckfi lter
Translation of original operating instructions Pond pressure fi lter
Istruzioni per l’uso Filtro a pressione per stagni
TFP 10000 UV 11
Instrucciones para el manejo Estanque de fi ltro de presión
Használati utasítás Tavi nyomásszűrő
Instrukcja użytkowania Filtr ciśnieniowy do stawów
Upute za uporabu Tlačni fi ltar za jezerce sa UV-C emiterom i crpkom
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte
genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité CE Nous soussignés, la société T.I.P. Technische Industrie
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita
Declaración CE de conformidad
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
applied standards/ angewendete Normen:
2:2014
2:2014
EN 50581:2012
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 11.11.2020
- Leiter Produktmanagement -
Dokumentationsbevollmächtigter:
info@tip-pumpen.de
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten
der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen:
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, déclarons sous notre responsabilité exclusive que les produits mentionnés ci-dessous remplissent les exigences de base des directives UE suivantes et les modifications subséquentes:
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia responsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modificaciones sucesivas:
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
in Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy
niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej
opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
Teichfilter mit UV-C Strahler Pond filter with UV-C lamp
TFP 5000 UV 9 TFP 10000 UV 11 TFP 15000 UV 13
Teichpumpe pond pump
TX 1500 TX 2200 TX 4700
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D - 74915 Waibstadt
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
EN 55015:2013 + A1:2015
EN 61547:2009 EN 61000-3­EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-109:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3­EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
1
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
1
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................................ 1
2. Lieferumfang ................................................................................................................................... 3
3. Technische Daten ........................................................................................................................... 3
4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise ................................................................................................ 4
5. Installation ....................................................................................................................................... 4
6. Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 5
7. Garantie .......................................................................................................................................... 9
8. Bestellung von Ersatzteilen .......................................................................................................... 10
9. Service .......................................................................................................................................... 10
1. Sicherheitshinweise
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsan­weisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser auf­halten.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit ei­nem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung der UV-C Einheit beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzkabel der Pumpe kann weder repariert, noch ausgewechselt werden. Erset­zen Sie das ganze Gerät, falls es beschädigt ist.
2
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens ver­bunden
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann
Warnung! Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten in das Becken eingetauchte Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose zie­hen. Die Geräte dürfen nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen. Schalten Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes aus vor dem Herausziehen des Netzkabels, falls der Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten.
Dem Gerät muss ein entsprechender Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes- sungsfehlerstrom von max. 30 mA vorgeschaltet werden. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizier­ten Elektrofachmann.
Warnung: Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen. Schauen Sie nie direkt in die UV-C Röhre, wenn diese eingeschaltet ist.
Warnung: Der UV-C-Strahler darf nicht betrieben werden, wenn er aus dem Gerätegehäuse ge- nommen wurde
2
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die folgenden Hinweise:
Die Geräte niemals an der Netzanschlussleitung transportieren und/oder aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Stellen Sie vor dem Anschließen der Geräte an das Stromnetz sicher, dass das Netzkabel und das Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
Das Netzkabel des Gerätes muss eine nach unten weisende Schleife bilden (DRIP LOOP) um zu vermeiden, dass Wasser an ihm entlang in die Steckdose laufen kann.
Vergraben Sie das Netzkabel nicht im Boden, sondern befolgen Sie die Installationsanweisungen entsprechend den geltenden lokalen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass die Installation ordnungsgemäß aus- geführt worden ist.
Den Filter mindestens in 2 Meter Abstand vom Rand des Teichs anbringen; sicherstellen, dass er so angebracht ist, dass er auch zufällig nicht ins Wasser fallen kann und dass der Installationsbe­reich des Filters nicht überschwemmt werden kann.
Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Frostgefahr. Im Winter sollte das Gerät ausgebaut, entleert und frostsicher gelagert werden.
Vermeiden Sie den Einsatz der Geräte mit ätzenden und korrosiven Flüssigkeiten.
Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C (max.) nicht überschreiten und 5 °C nicht
unterschreiten.
1.2. UV-C-FILTER
Warnung! Der UV-C-Filter darf nur zusammen mit dem im Lieferumfang enthaltenen Sicherheits- transformator verwendet werden. Bei Defekt ist die komplette UV-C-Einheit zu ersetzen.
Achtung! Dieses Gerät besteht teilweise aus Glas! Mit Vorsicht handhaben!
Schließen Sie den Filter nie an das öffentliche Wasserleitungsnetz an.
Geräte mit offensichtlicher Beschädigung dürfen nicht betrieben werden.
Das Gerät darf nicht trocken (ohne Wasserdurchfluss) laufen. Um eine Überhitzung der Lampe zu
vermeiden, schalten Sie diese aus, wenn kein direkter Wasserfluss vorhanden ist.
Achtung! Stellen Sie die Verwendung des UV-C Strahlers vorübergehend ein, wenn Sie das Was- ser und/oder die Fische mit Zusatzprodukten / Pflegemitteln behandeln.
Der UV-Filter ist nicht für das Eintauchen ins Wasser bestimmt. Falls das Gerät versehentlich ins Wasser fallen sollte, versuchen Sie in keinem Fall, es zu bergen, bevor Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben. Ziehen Sie den Netzstecker auch heraus, falls Sie feststellen, dass das Äußere des Gerätes nass ist.
3
Warnung! Die Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installa­tion den gültigen Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann. Die Verwendung in oder an Schwimmbecken und Schwimmteichen ist NICHT erlaubt!
Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbrin-
gen.
Die Pumpe kann mit einer Tiefe von bis zu max. 2 m in das Wasser eingetaucht werden
Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
Wichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist die komplette
Pumpe unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschluss­leitung fest im Motorgehäuse vergossen ist.
Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder können Herz- schrittmacher beeinflussen, elektrische/elektronische Komponenten stören und Datenträger löschen.
Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind. 30 cm zur Pum- pe einhalten.
2. Lieferumfang
Modell
TFP 5000 UV 9
TFP 10000 UV 11
TFP 15000 UV 13
Betriebsspannung / Frequenz Pumpe
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme Pumpe
25 W
35 W
80 W
Schutzart / Schutzklasse Pumpe
IPX8 / I
IPX8 / I
IPX8 / I
Max. Förderleistung (Q
max
)
1.500 l/h
2.000 l/h
4.500 l/h
Max. Förderhöhe (H
max
)
1,8 m
2,0 m
3,5 m
Max. Eintauchtiefe Pumpe
2,0 m
2,0 m
2,0 m
Anschlusskabel Pumpe
10 m / 05RN8-F
10 m / 05RN8-F
10 m / 05RN8-F
Spannung / Frequenz UV-C Strahler
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme des UV-C Strah­lers, komplett
12 W
15 W
15 W Leistung / Typ UV-C-Röhre
9 W / G23
11 W / G23
13 W / G23
Schutzart / Schutzklasse UV-C Strahler
IP44 / I
IP44 / I
IP44 / I
Länge Anschlusskabel UV-C Strahler
3 m / H05RN-F
3 m / H05RN-F
5 m / H05RN-F
Gewicht (netto)
4,0 kg
6,5 kg
9,5 kg
Höchsttemperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
35°C
35°C
35°C Empfohlen für Teiche bis max.
5.000 l
10.000 l
15.000 l
Filterabmessungen (B x T x H)
25 x 25 x 34 cm
31 x 31 x 49,5 cm
38 x 38 x 52 cm
Filtereingang / Filterausgang
Ø 19 mm
Ø 19 mm
Ø 19 mm
Artikelnummer
30297
30298
30299
3
1.3. PUMPE
T.I.P. Teichdruckfilter: Filterbehälter, Pumpe, BIOMEC Filtermatten, Bioballs (nur TFP 10000 & TFP
15000), UV-Klärer mit Vorschaltgerät, 2 m Ablauf- und 3m Zulaufschlauch (Ø 19 mm), Schlauchan­schlusszubehör, Reinigungskurbel und Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden und Vollständigkeit. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
3. Technische Daten
4
4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise
5. Installation
5.1. Montage
4
Der TFP 5000 UV 9 / TFP 10000 UV 11 / TFP 15000 UV 13 ist ein kompakter, installations- und war­tungsfreundlicher Druckfilter, der zum Reinigen von Teichen entwickelt wurde. In diesem Filtersystem sind unterschiedliche Filtriermedien integriert.
1. Mechanischer Filter. Dieser bietet eine große Filtermasse, die die festen Stoffe abfängt und somit reines und gesundes Wasser für Pflanzen und Tiere bietet.
2. Organischer Filter (nur bei TFP 10000 UV 11 und TFP 15000 UV 13 vorhanden): Dieser besteht aus Bioballs mit hoher Porosität, die die idealen Voraussetzungen für eine dichte Besiedlung von Bakterienkolonien bieten, die wiederum für eine Reduzierung von Ammoniak und Nitrit sorgen.
3. UV-C Filter: Es handelt sich hierbei um eine UV-C Lampe (diese wird durch ein Quarzrohr ge­schützt), die aufgrund Ihrer positiven Wirkung die grüne Patina beseitigt, die sich normalerweise im Teich bildet.
Das Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt. Dieses Filtersystem dient zur Unterstützung der biologischen Selbstreinigung Ihres Gartenteiches. Eine zufriedenstellende Wirkung und Funktion dieses Filtersystems wird von unterschiedlichen Betriebsbe­dingungen beeinflusst. Faktoren wie z.B. viele Fische, wenige Pflanzen, viel Sonneneinstrahlung und hoher Schmutzanfall können die Wirkungsweise negativ beeinflussen und reduzieren u.U. entscheidend das maximale Teichwasservolumen, welches effektiv gereinigt werden kann.
Suchen Sie die am besten geeignete Stelle für das Aufstellen des Filters. Beachten Sie, dass er in ei­nem Mindestabstand von 2 m vom Ufer platziert wird. Der Filter kann bis auf die Höhe der Spannverschlüsse in die Erde gesetzt werden. Warnung: Der Filter muss immer so aufgestellt werden, dass der Höhenunterschied zwischen dem Wasseraustritt am Filter und der Wasseroberfläche nicht mehr als 1 m beträgt. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich am Ende dieser Gebrauchsanweisung befindet. Die Zahlen und anderen Angaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, be­ziehen sich auf diese Abbildungen.
Der Filter wird mit allem dazugehörigen Zubehör für die Inbetriebnahme geliefert. TFP 5000: Verbinden Sie über den Schlauch der Pumpe mit dem Schlauchanschluss des Filterein-
gangs (IN). Ebenso verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem Schlauchanschluss des Filterausgangs (OUT). Siehe Fig 1 +2
Fig 1 Fig 2 TFP 10000 und TFP 15000: Verbinden Sie über den Schlauch die Pumpe mit dem transparenten
Schlauchanschluss des Filtereingangs (Pfeil zum Filter, siehe Fig. 3). Ebenso verbinden Sie den Ab­laufschlauch mit dem schwarzen Schlauchanschluss des Filterausgangs (Pfeil vom Filter weg, Fische abgebildet, siehe Fig. 4).
5
Fig 3 Fig 4
6. Wartung und Pflege
ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten die
Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung! Das Netzanschlusskabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist der im Filter enthaltene UV-C-Strahler inklusive Vorschaltgerät unbrauchbar und muss ord­nungsgemäß entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitungen fest vergos­sen sind.
5
Der Filter ist nun einsatzbereit. Schalten Sie die Pumpe und die UV-C Lampe durch Einstecken des jeweiligen Netzkabels an.
5.2. Betrieb
Wir empfehlen für dieses Filtersystem Dauerbetrieb (24 Std. pro Tag), in den Saisonmonaten März bis Oktober. Hinweis: - Die biologische Filterung entwickelt sich, auf natürlichem Wege, es dauert 5-6 Wochen bis sich die volle Wirkung entfaltet. Zur Beschleunigung der Bakterienansiedelung können entsprechende Bakterien in jedem Teichshop gekauft werden. Warnung! Die Funktion des Filtersystems muss in regelmäßigen Abstanden überprüft werden! Zu Beginn sollte das Filtersystem mind. 1 x täglich überprüft werden. Blätter, Gräser und z.B. Tierhaare können den Filter schnell verstopfen. Wählen Sie deshalb die Reinigungsintervalle nach Art und Umfang der Verschmutzung in Ihrem Teich. Schalten Sie vorübergehend die UV-C-Lampe aus, falls Sie Produkte für die Behandlung von Wasser und/oder für Fische verwenden möchten. Falls Sie eine andere Pumpe verwenden möchten, die die angegeben technischen Daten übersteigt, dann empfiehlt es sich mit einem 2-Wege Wasserhahn, die Durchflussmenge zu reduzieren.
6.1. Reinigung des Filters
Die Reinigungsintervalle richten sich nach dem Verschmutzungsgrad des Teiches. Wenn der Wasserstrahl sich verringert, oder bei TFP 10000 UV 11 und TFP 15000 UV 13 die Schmutz­anzeige oben am Einstellhebel orange ist, reinigen Sie sowohl den Filter als auch die Pumpe. Alle Filter sind mit einem schnellen Reinigungssystem (Back Wash) ausgestattet.
Die Reinigung (Back Wash) bei den verschiedenen Filtermodellen führen Sie wie folgt durch:
TFP 5000 UV 9:
Schalten Sie die Pumpe und den UV-C Strahler vor jeder Wartung oder Reinigung aus.
Stellen Sie den Einstellknopf von „Filter“ auf „Clean“
Entnehmen Sie den Ablaufschlauch (Schlauchanschluss des Filters mit der Bezeichnung OUT) aus
dem Teich und platzieren Sie ihn in einem Blumenbeet oder in eine Abwasserleitung. Vorsicht, Sie sollten das zur Reinigung benutzte Wasser nicht in den Teich zurückleiten.
Schalten Sie die Pumpe zum Reinigen des Filters ein und starten Sie damit den Reinigungsvor- gang.
Drehen Sie zusätzlich an der Kurbel, um die Reinigung der Filterschwämme zu unterstützen.
Betreiben Sie den Filter so lange in dieser Position bis klares Wasser aus dem Ablaufschlauch
kommt.
6
6
Nachdem der Filter komplett gereinigt ist, schalten Sie die Pumpe wieder aus, drehen Sie den Ein-
stellknopf von „Clean“ auf „Filter“, platzieren Sie den Ablaufschlauch in Ihren Teich und schalten Sie die Pumpe und den UV-C Strahler wieder an.
Der Filter reinigt nun wieder Ihren Teich mit voller Leistung.
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Schalten Sie die Pumpe und den UV-C Strahler vor jeder Wartung oder Reinigung aus.
Stellen Sie den Einstellknopf von „Filter“ auf „Clean“ in Richtung des Anschlusses mit dem Blumen-
symbol
Montieren Sie den Schlauch vom Schlauchanschluss des Filters Fig. 4 (Pfeil vom Filter weg, Fische abgebildet) ab und montieren Sie ihn am dritten Schlauchanschluss des Filters Fig. 5 (Pfeil vom Fil­ter weg, Blume abgebildet) an.
Fig 4 Fig 5
Schalten Sie die Pumpe zum Reinigen des Filters ein Starten Sie damit den Reinigungsvorgang.
Drehen Sie zusätzlich an der Kurbel, um die Reinigung der Filterschwämme zu unterstützen
Betreiben Sie den Filter so lange in dieser Position bis klares Wasser aus dem Ablaufschlauch
kommt.
Nachdem der Filter komplett gereinigt ist, Schalten Sie die Pumpe wieder aus, drehen Sie den Ein- stellknopf von „Clean“ auf „Filter“, montieren Sie den Ablaufschlauch an dem vorgesehen Anschluss des Filters (Pfeil vom Filter weg, Fische abgebildet) und schalten Sie die Pumpe und den UV-C Strahler wieder an.
Der Filter reinigt nun wieder Ihren Teich mit voller Leistung.
Darüber hinaus muss der Filter mindestens zweimal im Jahr komplett gereinigt werden.
Schalten Sie die Pumpe und den UV-C Strahler aus und öffnen Sie die Spannverschlüsse.
Nehmen Sie den Deckel ab und entfernen Sie die Filterelemente aus dem Behälter
Waschen Sie die Innenseite des Behälters aus.
Reinigen Sie die Bioballs (nur TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13) und Schwämme in einer
Wanne mit Wasser aus dem Teich (kein Leitungswasser verwenden). Tauschen Sie die Schwäm­me aus, wenn Sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine Lösungs- und Reinigungsmittel jeglicher Art, um den Filter und die Filterme-
dien zu reinigen. Verwenden Sie nur Teichwasser.
Bei diesen gründlichen Reinigungen sollte immer auch der UV-C Strahler gereinigt werden.
6.2. Funktionsprüfung der UV-C Lampe
Sie können die ordnungsgemäße Funktion der UV-Röhre auf einfache Weise überprüfen: im Filterde­ckel befindet sich ein kleines Loch, durch dieses Loch muss ein bläuliches Schimmern im Inneren bei intakter UV-C-Röhre sichtbar sein. Ist dies nicht der Fall, liegt ein Defekt der Röhre vor. Bitte beachten Sie, dass die Röhre nur im komplett eingebauten Zustand funktioniert und nicht - bedingt durch einen eingebauten Sicherheitsmechanismus - außerhalb des Gerätes geprüft werden kann.
6.3. Reinigung der UV-C Lampe
Wenn eine stärkere Algenbildung und/oder größere Kalkablagerungen bemerkt werden, muss der kor­rekte Betrieb der UV-C-Vorrichtung überprüft werden. Die UV-C Röhre hat eine begrenzte Wirkungs­dauer (ca. 4000 Stunden) und sollten spätestens nach einer Saison (März bis Oktober), ausgewechselt werden. Entsprechende Ersatzröhren erhalten sie bei der unten angegebenen Serviceadresse. Wenn der Teichfilter für eine längere Zeit ausgeschalten war, stellen Sie bitte sicher, dass der Quarz­glaskolben, der die UV-C Röhre umgibt, sauber ist.
7
Wenn der Filter längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es unter Umständen notwendig sein, die Dich-
Wir empfehlen den Wechsel der UV-C Röhre nur durch unser Fachpersonal durchführen zu las­sen. Beschädigungen des Quarzglaskolbens oder der Strahler Einheit durch unsachgemäße Montage / Demontage fallen nicht unter die Garantieleistung.
7
tungsringe (insbesondere beim UV-C Strahler) zu ersetzen. (Nachfolgende Nummern beziehen sich auf Fig. 6).
TFP 5000 UV 9:
Trennen Sie den UV-C-Strahler und Pumpe vom Stromnetz und sichern Sie diese gegen Wieder- einschalten.
Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen
Entfernen Sie die drei Schrauben von der oberen UV-C Abdeckung auf dem Filterdeckel.
Demontieren Sie die nach Entfernen der Schrauben die UV-C Abdeckung.
Durch leichtes Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn (ca. 30°) lösen Sie die UV-C Fassung mit Vor-
schaltgerät.
Nehmen Sie die Lampenfassung heraus und achten Sie darauf, dass der O-Ring am Quarzglaskol- bensitz nicht verloren geht. Ziehen Sie dabei nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie anschließend vorsichtig am transparenten Sitz des Quarzglaskolbens um diesen zu entfernen. Achten Sie darauf den O-Ring nicht zu beschädigen.
Reinigen Sie den Quarzglaskolben (5) vorsichtig von außen und entfernen Sie ggf. alle Kalkablage- rungen mit einem geeigneten Lösemittel. Vor dem Einbau gründlich abspülen.
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden.
Montieren Sie das Ganze wieder in der umgekehrten Reihenfolge und achten Sie darauf, die ver-
schiedenen Komponenten korrekt zu installieren
Schalten Sie den UV-C Strahler ein, um die Funktionsfähigkeit wie oben beschrieben zu überprüfen
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Trennen Sie den UV-C-Strahler und Pumpe vom Stromnetz und sichern Sie diese gegen Wieder- einschalten
Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen
Entfernen Sie die vier Schrauben von der oberen UV-C Abdeckung auf dem Filterdeckel.
Demontieren Sie die nach Entfernen der Schrauben die UV-C Abdeckung inklusive Lampenfassung
heraus und achten Sie darauf, dass der O-Ring an der Lampenfassung nicht verloren geht. Ziehen Sie dabei nicht am Netzkabel
Jetzt können Sie an die Befestigungsmutter am Anfang des Quarzglaskolben lösen und vorsichtig den Quarzglaskolben entfernen. Achten Sie darauf den O-Ring nicht zu beschädigen
Reinigen Sie den Quarzglaskolben (5) vorsichtig von außen und entfernen Sie ggf. alle Kalkablage- rungen mit einem geeigneten Lösemittel. Vor dem Einbau gründlich abspülen.
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden.
Montieren Sie das Ganze wieder in der umgekehrten Reihenfolge und achten Sie darauf, die ver-
schiedenen Komponenten korrekt zu installieren
Schalten Sie die Lampe ein, um die Funktionsfähigkeit wie oben beschrieben zu überprüfen.
6.4. Ersatz der UV-C-Röhre:
Vorsicht! UV-C Röhre (3) nicht direkt mit der Hand anfassen, sondern z.B. Baumwollhandschuh über-
ziehen! Alte UV-C Röhren dürfen nicht zerbrochen und im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden. Sind Quarzglas­kolben oder O-Ringe defekt, müssen sie unbedingt ersetzt werden.
TFP 5000 UV 9:
Trennen Sie den UV-C-Strahler und Pumpe vom Stromnetz und sichern Sie diese gegen Wiederein-
schalten.
Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen
Entfernen Sie die drei Schrauben von der oberen UV-C Abdeckung auf dem Filterdeckel.
Demontieren Sie die nach entfernen der Schrauben die UV-C Abdeckung.
8
8
Durch leichtes Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn (ca. 30°) lösen Sie die UV-C Fassung mit Vor- schaltgerät.
Nehmen Sie die Lampenfassung heraus und achten Sie darauf, dass der O-Ring am Quarzglaskol- bensitz nicht verloren geht. Ziehen Sie dabei nicht am Netzkabel.
Demontieren Sie anschließend die alte UV-C Röhre (3) durch leichtes Ziehen am Sockel und er- setzten Sie diese durch eine neue Originalersatzröhre (siehe Punkt 9 „Service“). Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der UV-C Einheit trocken sind
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden.
Montieren Sie das Ganze wieder in der umgekehrten Reihenfolge und achten Sie darauf, die ver-
schiedenen Komponenten korrekt zu installieren
Schalten Sie die Lampe ein, um die Funktionsfähigkeit wie oben beschrieben zu überprüfen.
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Trennen Sie den UV-C-Strahler und Pumpe vom Stromnetz und sichern Sie diese gegen Wieder- einschalten
Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen
Entfernen Sie die vier Schrauben von der oberen UV-C Abdeckung auf dem Filterdeckel.
Demontieren Sie die nach Entfernen der Schrauben die UV-C Abdeckung inklusive Lampenfassung
heraus und achten Sie darauf, dass der O-Ring an der Lampenfassung nicht verloren geht. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Netzkabel.
Jetzt können Sie an die Befestigungsmutter am Anfang des Quarzglaskolben lösen und vorsichtig den Quarzglaskolben entnehmen.
Demontieren Sie anschließend die alte UV-C Röhre (3) durch leichtes Ziehen am Sockel und er-
setzten Sie diese durch eine neue Originalersatzröhre (siehe Punkt 9 „Service“). Vergewissern Sie
sich, dass alle Teile der UV-C Einheit trocken sind.
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden.
Montieren Sie das Ganze wieder in umgekehrter Reihenfolge und achten Sie darauf, die verschie-
denen Komponenten korrekt zu installieren
Schalten Sie die Lampe ein, um die Funktionsfähigkeit wie oben beschrieben zu überprüfen.
6.5. Reinigung der Pumpe
Es wird eine regelmäßige Wartung empfohlen, spätestens wenn sich der Wasserdurchfluss verringert (die nachfolgenden Nummern beziehen sich auf Fig. 7)
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus.
Stellen Sie sicher, dass die Filterkappe(2) der Pumpe nicht durch Blätter und Schmutzablagerungen
verstopft sind, ggf. reinigen.
Drücken Sie seitlich auf die Frontabdeckung (2) und ziehen Sie diese von der Pumpe.
Drehen Sie den Einlaufdeckel (4) mit einer Viertelumdrehung (90°) gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Ziehen Sie danach den Rotor (8) aus dem Motorgehäuse (11) heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring (10) in der dafür vorgesehenen Aussparung liegt.
Reinigen Sie Rotor und Motorgehäuse unter Leitungswasser, beseitigen Sie Verkrustungen und
überprüfen Sie den Verschleiß, indem Sie die Welle festhalten und den Rotor drehen: die Drehung muss regelmäßig sein.
Montieren Sie das Ganze wieder in der umgekehrten Reihenfolge und bringen Sie die verschiede-
nen Komponenten korrekt an.
Die Pumpe sollte am Ende der Saison, wie in diesem Abschnitt beschrieben, gereinigt und trocken
aufbewahrt werden.
9
6.6. Winter – Wartung
9
Schützen Sie Ihren Teichaußenfilter vor Frost!
Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen
Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bun­desrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzu­führen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißer­scheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsan­weisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austau­schen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallen­de Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verlet­zung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbe­arbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
10
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
10
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungs-
fehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall
folgende Unterlagen bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine
zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzuge-
fügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückga­be des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu fran-
kieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie
erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich un­ter „9.Service“ der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Inter­net. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden.
1
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
1. Safety instructions
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with.
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is not complied with.
11
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................. 1
2. Scope of delivery ............................................................................................................................ 3
3. Application areas ............................................................................................................................ 3
4. Technical data ................................................................................................................................. 3
5. Placing in service ............................................................................................................................ 4
6. Maintenance and care .................................................................................................................... 5
7. Warranty ......................................................................................................................................... 8
8. Ordering spare parts ....................................................................................................................... 9
9. Service ............................................................................................................................................ 9
1.1. General safety instructions
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
With the contents of this manual unfamiliar people should not use this device. The appliance must not be used by children.
The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Do not use the pump if there are people or animals in the water. The appliance must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is
damaged, the device must be scrapped.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
2
Warning! Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical devices immersed in the pond from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Do not operate the pump if there are people in the water. Switch off the main fuse of the main domestic power supply, before unplugging the mains cable, if the connection plug or the main power outlet are wet. Never transport or suspend the device by the mains cable.
The device must have a residual current circuit breaker (RCCB) with a rated residual current of max. 30 mA connected on the line side. Consult a qualified electrician.
Devices with obvious damage must not be operated.
Attention! Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies with the valid regulations. Consult a qualified electrician. DO NOT use the pump in or on swimming pools!
12
In addition to the basic safety instructions, also comply with the following instructions to prevent accidents:
Never transport and/or hang up the devices on the power cord.
Ensure that the voltage specified on the type plate of the device agrees with the mains voltage.
Prior to connecting the device to the mains supply, ensure that the mains cable and the device are not
damaged in any way.
The mains cable of the device must form a loop that points downward (DRIP LOOP) to prevent water from running along the cable and into the socket outlet.
Do not bury the mains cable in the ground; follow the installation instructions specified in the applicable local regulations. Consult a qualified electrician.
Prior to placing the device in service, ensure that the installation has been properly executed.
Install the filter at least 2 meters away from the edge of the pond; ensure that it is attached in such a
manner that it cannot accidentally fall into the water and that the installation area of the filter cannot be flooded.
Do not use or store the device in areas where there is danger of freezing. In winter the device should be removed, emptied and stored where it is protected against freezing.
The temperature of the pumped liquid must not exceed 35°C (max.) and must not under range 5°C.
Avoid using the devices with caustic and corrosive liquids.
1.2. UV-C-FILTER
Attention! Only use the UVC filter together with the safety transformer included in the scope of delivery. If there is a defect, the complete UVC unit must be replaced.
Warning! Unintentional use of the device or damage to the housing can result in the emission of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation can cause damage to the eyes and skin even in small doses. Never look directly into the UV-C tube when it is switched on.
Warning! Do not operate the UV-C emitter when it is removed from the appliance enclosure.
Attention! This device consists partially of glass! Handle with care!
Never connect the filter to the public water supply network.
The UV filter is not designed for immersion in water. If the device should accidentally fall into the water,
do not, under any circumstances, attempt to get it out of the water, until you have pulled the mains plug out of the mains socket outlet. Also unplug the mains plug if you determine that the exterior of the device is wet.
Do not let the pump run dry (without water flow). To avoid an overheating of the lamp, please switch of the lamp if there is no direct water flow.
Attention! Temporarily stop the operation of the UVC lamp, while treating the water or fish inside your pond with additional care products.
1.3. Pump
Install the connection socket in the water-protected area and at least 2 m away from the edge of the pond.
Unplug the mains plug before performing any work on the pump, fountain or pond.
Do not operate the pump if there are people in the water (disconnect the pump from the mains supply
beforehand!)
Important! If there is damage to the mains cables or the motor housing the complete pump is unusable and must be disposed of. Repair is not possible because the connecting cable is permanently cast in the motor housing.
This pump is equipped with a permanent magnet, whose magnetic fields could influence pacemakers, interfere with electrical/electronic components and wipe data carriers.
People with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm from the pump.
3
2. Scope of delivery
3. Application areas and mode of operation
4. Technical data
Model
TFP 5000 UV 9
TFP 10000 UV 11
TFP 15000 UV 13
Voltage / frequency pump
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Performance pump
25 W
35 W
80 W
Degree of protection / protection class of pump
IPX8 / I
IPX8 / I
IPX8 / I Max. flow rate (Q
max
)
1,500 l/h
2,000 l/h
4,500 l/h
Max. delivery height (H
max
)
1.8 m
2.0 m
3.5 m
Max. submersible depth
2.0 m
2.0 m
2.0 m
Power Cord Pump
10 m / 05RN8-F
10 m / 05RN8-F
10 m / 05RN8-F
Voltage / frequency UV-C emitter
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Power consumption of UV-C emitter complete
12 W
15 W
15 W
Power consumption of UV-C tube
9 W / G23
11 W / G23
13 W / G23
Degree of protection / protection class of UV­C emitter
IP44 / I
IP44 / I
IP44 / I Length of power cord of UV-C emitter
3 m / H05RN-F
3 m / H05RN-F
5 m / H05RN-F
Weight (net)
4.0 kg
6.5 kg
9.5 kg
Maximum temperature of the pumped liquid (T
max
)
35°C
35°C
35°C Recommended for ponds up to max.
5,000 l
10,000 l
15,000 l
Filter dimensions (W x D x H)
25 x 25 x 34 cm
31 x 31 x 49,5 cm
38 x 38 x 52 cm
Filter inlet / outlet
Ø 19 mm
Ø 19 mm
Ø 19 mm
Item number
30297
30298
30299
13
T.I.P. Pond pressure filters: Filter tank, pump, BIOMEC filter mats, bioballs (only TFP 10000 & TFP 15000), UV clarifier with ballast unit, 2 m outlet and 3 m inlet hose (Ø 19 mm), hose connection accessories, cleaning crank and operating instructions. Check the device for transport damage and complete delivery. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest however, within 8 days of the purchase date.
The TFP 5000 UV 9/TFP 10000 UV 11/TFP 15000 UV 13 is a compact, installation and maintenance-friendly pressure filter designed for cleaning ponds. Three different filter media are integrated in this filter system.
Mechanical filter. This provides a large filter mass which traps the solids and thus provides pure and healthy water for plants and animals.
Organic filter (only available on TFP 10000 UV 11 and TFP 15000 UV 13): This consists of bioballs with high porosity, which provide the ideal prerequisites for dense colonisation of bacterial colonies, which in turn reduce ammonia and nitrite.
UVC filter: This is a UVC lamp (it is protected by a quartz tube), which due to its positive effect removes the green patina that normally forms in ponds.
The device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes. This filter system is used to support the biological self-cleaning of your garden pond. A satisfactory effect and function of this filter system is influenced by various operating conditions. Factors, such as many fish, few plants, a lot of direct sunlight and a high level of contamination can negatively influence the mode of operation and may significantly reduce the maximum pond water volume that can be effectively cleaned.
4
5. Placing in service
5.1. Assembly
14
Avoid when tightening screw excessive force that may cause damage. Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions. The numeric and other details included in brackets below refer to these illustrations.
Find the most suitable place to set up the filter. Make sure that it is placed at a minimum distance of 2 m from the waters edge. The filter can be placed in the ground up to the height of the clamps. Warning: The filter must always be installed so that the difference in height between the water outlet at the filter and the water surface does not exceed 1 m. Do not use excessive force that can cause damage when tightening threaded unions. See the illustrations at the end of these use instructions. The numbers and other information cited below in parentheses are based on these illustrations.
Check the complete delivery content by removing all materials from the package. The UVC filter is pre­assembled. Verify complete and solid assembly by checking the threaded ring of the UVC emitter frame (1) for firm seat. Now fit the transparent hose connection (6) to the inlet (8) and the black connection (10) to the outlet (9) of the UVC emitter by screwing the corresponding hose nozzle (6 + 10) firmly onto the internal seal by hand. UV-C should be fixed on a base with a weight of at least 18 kg. Secure the lamp in a flood-proof location using the supplied clamping brackets. Connect the UV-C lamp to your filter system (hoses, pump, filter, ...) Observe the flow direction of the lamp [inlet (8) / outlet (9)]. Only connect pumps that do not exceed the maximum flow rate and the maximum pressure specified in the technical data.
The filter is supplied with all necessary accessories for commissioning. TFP 5000: Connect via the hose of the pump to the hose connection of the filter inlet (IN). Connect the drain
hose to the hose connection of the filter outlet (OUT). See Figure 1 + 2
Fig 1 Fig 2 TFP 10000 and TFP 15000: Use the hose to connect the pump to the transparent hose connection of the
filter inlet (arrow to filter, see Figure 3). Also connect the drain hose to the black hose connection of the filter outlet (arrow pointing away from the filter, fish pictured, see Figure 4).
Fig 3 Fig 4 The filter is now ready for use. Switch on the pump and UVC lamp by plugging in the appropriate mains
cable. For this filter system we recommend continuous operation (24 hours a day), in the season months March to October. Note: - The biological filtration develops naturally, it takes 5-6 weeks for it to take full effect. To accelerate settlement of bacteria, appropriate bacteria can be purchased in any pond shop. Warning! The function of the filter system must be checked at regular intervals! Initially, the filter system should be checked at least once a day. Leaves, grass, and animal hair, for example can quickly clog the filter.
5
6. Maintenance and care
Attention! Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical devices
immersed in the pond from the power source by pulling the plug out of the socket outlet.
Attention! The power cord of this device cannot be replaced. If the cable is damaged, the complete lamp socket including the ballast must be replaced. It is not possible to replace the supply line, as the connecting cables are firmly sealed.
ATTENTION: Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical devices from the power source by pulling the plug out of the socket outlet.
Attention! The power cord of this device cannot be replaced. If the cable is damaged the UVC clarifier
contained in the filter, including the ballast unit, is unusable and must be properly disposed of. Repair is not possible because the connecting lines are permanently cast.
15
Consequently select the cleaning intervals based on the type and the extent of contamination in your pond. Switch off the UVC lamp temporarily if you want to use products for water treatment and/or for fish. If you want to use another pump that exceeds the specified technical data, it is recommended to reduce the flow rate with a 2-way tap.
5.2. Putting into operation
Attention! Comply with the safety measures specified for the UVC emitter (see above)! Install the
connection socket outlet in the water-protected area and at least 2 m away from the edge of the pond! Connect the pond pump to the mains supply. Check whether the hose is connected so that it is watertight and no leaks are visible on the radiator. Use commercially available hose clamps if necessary. Connect the UVC emitter to the mains supply. You can check the function of the UVC tube by the bluish shimmer on the transparent hose adapter (6) on the emitter inlet (8).
5.3. Operation
For this filter system we recommend continuous operation (24 hours a day), in the season months March to October.
6.1. Cleaning the filter
The cleaning intervals depend on the degree of soiling of the pond. If the water jet decreases, or for TFP 10000 UV 11 and TFP 15000 UV 13 the dirt indicator at the top of the adjustment lever is orange, clean both the filter and the pump. All filters are equipped with a quick cleaning system (Back Wash).
The cleaning (Back Wash) of the different filter models is carried out as follows:
TFP 5000 UV 9:
Switch off the pump and UVC clarifier before any maintenance or cleaning.
Set the setting knob from “Filter” to “Clean”
Remove the drain hose (hose connection of the filter marked OUT) from the pond and place it in a flower
bed or sewage pipe. Caution: you should not return the water used for cleaning to the pond.
Switch on the pump to clean the filter and start the cleaning process.
Further turn the crank handle to assist in cleaning the filter sponges.
Operate the filter in this position until clear water comes out of the drain hose.
After the filter has been completely cleaned, switch the pump off again, rotate the setting knob from
“Clean” to “Filter”, place the drain hose in your pond and switch the pump and UVC clarifier on again.
The filter now cleans your pond again at full power.
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Switch off the pump and UVC clarifier before any maintenance or cleaning.
Set the setting knob from “Filter” to “Clean” in the direction of the connection with the flower symbol
6
16
Remove the hose from the hose connection of the filter Fig. 4 (arrow pointing away from the filter, fish pictured) and attach it to the third hose connection of the filter Fig. 5 (arrow pointing away from the filter, flower pictured).
Fig 4 Fig 5
Switch on the pump to clean the filter, starting the cleaning process.
Further turn the crank handle to assist in cleaning the filter sponges
Operate the filter in this position until clear water comes out of the drain hose.
After the filter has been completely cleaned, switch the pump off again, turn the setting knob from
“Clean” to “Filter”, fit the drain hose to the connection provided on the filter (arrow pointing away from the filter, fish pictured) and switch the pump and UVC lamp on again.
The filter now cleans your pond again at full power.
In addition, the filter must be completely cleaned at least twice a year.
Switch off the pump and UVC clarifier and open the clamps.
Remove the cover and remove the filter elements from the tank
Wash out the inside of the tank.
Clean the bioballs (only TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13) and sponges in a tub with water from the
pond (do not use tap water). Replace the sponges if they are damaged.
Do not use solvents or cleaning agents of any kind to clean the filter and filter media. Only use pond
water.
The UVC clarifier should always be cleaned during these thorough cleans.
6.2. Functional test of the UVC lamp
It is easy to check that the UV tube is working properly: there is a small hole in the filter cap, through this hole a bluish shimmer must be visible inside if the UVC tube is intact. If this is not the case, the tube is faulty. Please note that the tube only works when completely installed and cannot - due to a built-in safety mechanism - be tested outside the unit.
6.3. Cleaning the UVC lamp
If greater algae growth and/or limescale deposits are noticed, the correct operation of the UVC fixture must be checked. The UVC tube has a limited period of effectiveness (approx. 4000 hours) and should be replaced at the latest after one season (March to October). Appropriate replacement tubes are available at the service address specified below. If the pond filter has been switched off for a longer period of time, ensure that the quartz glass piston that encloses the UVC tube is clean. If the filter has not been operated for a longer period of time, under some circumstances it may be necessary to replace the sealing rings (particularly for the UVC clarifier). (The following numbers refer to Fig. 6)
TFP 5000 UV 9:
Disconnect the UVC clarifier and pump from the power supply and secure them against being switched on again.
Please observe the above safety measures
Remove the three screws from the top UVC cover on the filter cover.
Disassemble the UVC cover after removing the screws.
Loosen the UVC socket with ballast unit by turning it slightly anti-clockwise (approx. 30°).
Remove the lamp socket, taking care not to lose the O-ring on the quartz piston seat. Do not pull on the
power cord in the process.
Then carefully pull on the transparent seat of the quartz glass piston to remove it. Take care not to damage the O-ring.
Carefully clean the quartz glass piston (5) from the outside and remove any limescale deposits with a suitable solvent. Rinse off thoroughly before installation.
7
We recommend only having the UVC tube replaced by our qualified personnel. Damage to the quartz glass piston or the clarifier unit due to improper assembly/disassembly is not covered by the warranty.
17
Check the quartz glass for damage.
Reassemble the whole thing in the reverse order and be sure to install the various components correctly
Switch on the UVC clarifier to check that it works as described above
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Disconnect the UVC clarifier and pump from the power supply and secure them against being switched on again
Please observe the above safety measures
Remove the four screws from the top UVC cover on the filter cover.
After removing the screws, remove the UVC cover including the lamp socket and ensure that the O-ring
on the lamp socket is not lost. Do not pull on the power cord in the process
Now it is possible to loosen the fixing nut at the beginning of the quartz glass piston and carefully remove the quartz glass piston. Take care not to damage the O-ring
Carefully clean the quartz glass piston (5) from the outside and remove any limescale deposits with a suitable solvent. Rinse off thoroughly before installation.
Check the quartz glass for damage.
Reassemble the whole thing in the reverse order and be sure to install the various components correctly
Switch on the lamp to check that it works as described above.
6.4. Replacing the UVC tube:
Caution! Do not touch UVC tube (3) directly with your hand; put on cotton gloves!
Do not dispose of old, broken UVC tubes in the household waste. Consult your local disposal company. Do not use any sharp-edged tools. If the quartz glass piston or O-rings are faulty, they must always be replaced.
TFP 5000 UV 9:
Disconnect the UVC clarifier and pump from the power supply and secure them against being switched
on again.
Please observe the above safety measures
Remove the three screws from the top UVC cover on the filter cover.
Disassemble the UVC cover after removing the screws.
Loosen the UVC socket with ballast unit by turning it slightly anti-clockwise (approx. 30°).
Remove the lamp socket, taking care not to lose the O-ring on the quartz piston seat. Do not pull on the
power cord in the process.
Then remove the old UVC tube (3) by gently pulling on the base and replace it with a new original replacement tube (see item 9 “Service”). Make sure that all parts of the UVC unit are dry
Check the quartz glass for damage.
Reassemble the whole thing in the reverse order and be sure to install the various components correctly
Switch on the lamp to check that it works as described above.
TFP 10000 UV 11, TFP 15000 UV 13:
Disconnect the UVC clarifier and pump from the power supply and secure them against being switched on again
Please observe the above safety measures
Remove the four screws from the top UVC cover on the filter cover.
After removing the screws, remove the UVC cover including the lamp socket and ensure that the O-ring
on the lamp socket is not lost. Do not pull too hard on the power cord in the process.
Now it is possible to loosen the fixing nut at the beginning of the quartz glass piston and carefully take off the quartz glass piston.
Then remove the old UVC tube (3) by gently pulling on the base and replace it with a new original replacement tube (see item 9 “Service”). Make sure that all parts of the UVC unit are dry
Check the quartz glass for damage.
Reassemble the whole thing in the reverse order and be sure to install the various components correctly
Switch on the lamp to check that it works as described above.
8
Winter - maintenance
7. Warranty
18
6.5. Cleaning of the pump
Regular maintenance is recommended, at the latest when the water flow decreases (the following numbers refer to Fig. 7)
Disconnect the pump from the mains supply!
Ensure that the filter cap of the pump is not clogged by leaves and dirt deposits; clean it if necessary.
Press the sides of the front cover (2) and pull it off of the pump.
Pull the filter sponge out of the filter cover.
Turn the inflow cover (4) anticlockwise approx. 90°.
Make sure that the O-ring (10) is in the recess provided.
Clean the rotor (8) and motor housing (11) under tap water, remove incrustations and check for wear by
holding the shaft and rotating the rotor: the rotation must be regular.
Reassemble the whole thing in the reverse order and attach the various components correctly.
The pump should be cleaned and kept dry at the end of the season as described in this section.
Protect your external pond filter from freezing!
If there is danger of freezing, take the pump out of your garden pond.
Completely clean the pump as specified in the instructions.
Store the pump over winter in a frost-free location.
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts subject to wear, such as the UV–C tube, rotor and bearings are excepted from the guarantee. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by willful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
9
8. Ordering spare parts
9. Service
For EC countries only
Do not throw electric appliances in your dustbin! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic
appliances and its implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment-friendly recycling system. Please consult your local waste management system for advice on recycling.
19
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents:
a. Sales receipt (sales slip). b. A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the
repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website (www.tip-pumpen.de) you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail:
service@tip-pumpen.de.
1
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation !
20
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 3
2. Contenu de la livraison ................................................................................................................... 3
3. Consignes de sécurité générales ................................................................................................... 1
4. Champs d'application et fonction .................................................................................................... 4
5. Installation ....................................................................................................................................... 4
6. Maintenance et entretien ................................................................................................................ 5
7. Garantie .......................................................................................................................................... 9
8. Commande de pièces détachées ................................................................................................... 9
9. Service .......................................................................................................................................... 10
1. Consignes de sécurité générales
1.1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de ce produit. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de garantie. Conservez ce manuel d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
La pompe ne doit pas être utilisée par des enfants. La pompe ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes ou animaux se trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Si la conduite de raccordement de réseau de l'unité UV-C est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne qualifiée, pour éviter les risques (la pompe).
Le câble de raccordement au secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas d'endommagement du câble, l'appareil doit être mis au rebut (tube UV-C).
2
Le non-respect de cette consigne peut mettre en péril les intervenants et/ou être à l'origine de dommages matériels.
Le non-respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en péril les intervenants et/ou pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Avertissement : Un rayonnement UV-C dangereux risque d'être émis en cas d'utilisation involontaire de l'appareil ou d'endommagement du boîtier. Le rayonnement UV-C peut entraîner des lésions des yeux ou de la peau même à faible dose : Ne pas regarder directement dans les tubes UV-C lorsqu'ils sont allumés.
Avertissement : La lampe à rayonnement UV-C ne doit pas être utilisée lorsqu'elle est sortie du boîtier de l'appareil.
La tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux caractéristiques spécifiées sur la
plaque signalétique.
Poser la prise de courant dans une zone à l'abri de l'eau et à au moins 2 m du bord du bassin.
21
Outre les dispositions fondamentales en matière de sécurité, les consignes suivantes doivent impérativement être appliquées :
ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien dans le bassin, couper l'alimentation électrique des appareils électrique immergés en débranchant la fiche de connexion. L'appareil ne doit pas être en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Au cas où la fiche de connexion ou la prise secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débrancher le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le câble pour accrocher ou pour transporter l'appareil.
La tension du réseau doit correspondre à la tension spécifiée sur l'étiquette de l'appareil.
Avant de brancher l'appareil au secteur, veiller à ce que le câble d'alimentation et l'appareil soient en
parfait état.
Le câble d'alimentation de l'appareil doit former une boucle dirigée vers le bas (DRIP LOOP) pour éviter que de l'eau ne s'écoule le long du câble jusque dans la prise. (voir fig. 1)
L'appareil doit être branché sur un circuit avec un disjoncteur différentiel contre les courants de fuite (RCD) avec un courant de défaut de 30 mA max.
Ne pas enterrer le câble d'alimentation dans le sol, et suivre les instructions d'installation en appliquant les réglementations locales en vigueur. En cas de questions, consulter un électricien qualifié.
Éviter de soulever l'appareil en le tenant par le câble d'alimentation pendant l'installation.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que l'installation a bien été effectuée dans les règles
de l'art.
Monter le filtre au moins à 2 mètres de distance du bassin, en veillant à ce qu'il ne puisse pas tomber dans l'eau accidentellement et que la zone directement autour du filtre ne puisse pas être inondée.
Ne pas utiliser ou stocker l'appareil dans des endroits exposés au gel. En hiver, démonter l'appareil, le vider et le conserver à l'abri du gel.
Ne pas faire tourner l'appareil à sec (sans écoulement d'eau).
Éviter d'utiliser l'appareil avec des fluides caustiques et corrosifs.
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser 35 °C.
1.2. FILTRE UV-C
ATTENTION Ne pas utiliser le filtre UV-C sans les transformateurs de sécurité contenus dans les spécifications mentionnées dans les caractéristiques techniques. En cas de défaut, la lampe à rayonnement UV-C complète doit être remplacée par une pièce de rechange d'origine.
ATTENTION : Cet appareil est en partie fait de verre ! Le manipuler avec précaution !
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser 35 .
Ne jamais raccorder le filtre au circuit d'eau domestique.
Le filtre UV n'est pas conçu pour une immersion dans l'eau. Si l'appareil tombe accidentellement dans
l'eau, débrancher le connecteur de la prise de courant avant de tenter de le récupérer. Débrancher également le connecteur en présence de trace d'humidité à l'extérieur de l'appareil.
Pour éviter une surchauffe de la lampe, l'arrêter en l'absence d'écoulement direct d'eau.
ATTENTION : Cesser temporairement l'utilisation de la lampe à rayonnement UV-C lors du traitement
de l'eau et/ou des poissons avec des additifs/produits d'entretien.
1.3. POMPE
Loading...
+ 53 hidden pages