T.I.P. SSI 600 LED User guide [ml]

SSI 600 LED
Originalgebrauchsanweisung Solarschwimminsel
Translation of original operating instructions Floating solar island
Pont fl ottant solaire
Traduzione istruzioni per l‘uso originali Fontana solare galleggiante
Traducción de las instrucciones de uso originales
Isla fl otante solar
Az eredeti használati útmutató fordítása Úszó szolársziget
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pływająca wyspa solarna
Překlad originálního návodu k obsluze Solární plovoucí ostrůvek
Превод на оригинално ръководство за експлоатация Соларен плаващ фонтан
Traducerea instrucţiunii de utilizare originală Insulă plutitoare solară
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
ger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
Déclaration de conformité
nous déclarons comme seul et unique responsable que les
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad Prohlášení o shodě v rámci ES
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
zmian:
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Art. :
applied standards/ angewendete Normen:
EN 50581:2012
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 26.11.2020
- Leiter Produktmanagement -
Dokumentationsbevollmächtigter:
info@tip-pumpen.de
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleini-
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführ­ten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen:
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemens­str. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments: 2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Indus­trie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt,
produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modifications suivantes:
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme
na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn:
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy
niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modificaciones sucesivas: 2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU.
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt
EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche:
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează:
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D­74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени:
Solar-Schwimminsel mit LED’s und Fernbedienung
SSI 600 LED
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D - 74915 Waibstadt
ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02)
EN 62471:2008
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 (2017-02) ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 (2019-03)
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Sicherheitsmaßnahmen
Achtung! Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Anschlussleitungen und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
Wichtig! Bei Beschädigungen des Geräts oder der Anschlussleitung der Pumpe ist diese(s) unbrauchbar und
muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitungen fest vergossen sind.
Setzen Sie das Gerät keinen dumpfen Schlägen aus.
1
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2. Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................................................................. 1
3. Einsatzgebiete ............................................................................................................................................... 2
4. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
5. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 2
6. Montage / Demontage.................................................................................................................................... 2
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 3
8. Wartung und Pflege ....................................................................................................................................... 3
9. Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................ 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 4
11. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Die Pumpe darf nicht von Kindern benutzt werden. Die Pumpe kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
Vor Gebrauch:
2
3. Einsatzgebiete
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst­temperatur nicht überschreiten.
4. Technische Daten
Modell
SSI 600 LED
Betriebsspannung
6 V DC
Nennleistung Pumpe
0,8 Watt
Schutzart Pumpe / Schutzart LED-Strahler
IPX8 / IPX8
Max. Fördermenge (Q
max
) 1)
150 l/h
Max. Förderhöhe (H
max
) 1)
0,8 m
Fontänenhöhe
ca. 30 cm
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
40 °C
Akkupack
3,7 V – 2000 mAh Li Ion
Gewicht (netto)
ca. 0,8 kg
Reichweite Fernbedienung
Max. 10 m
Artikelnummer
30335
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
5. Lieferumfang
6. Montage / Demontage
Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen!
2
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein mit 6 V DC (Gleichstrom) betriebenes schwimmendes Wasserlichtspiel mit integriertem Solarkollektor zur Energieversorgung. Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Springbrunnen, Pools, Teichen und Wasserbehältern entwickelt. Der Kollektor betreibt die Pumpe und lädt die Akkus indem das aufgenommene Sonnenlicht in Energie umgewandelt wird. Der Solarmodus der Pumpe kann bei fast jedem Wetter benutzt werden, egal ob die Sonne stark scheint oder ob es bewölkt ist. Sollte die aufgenommene Energie nicht ausreichend sein um die Pumpe zu betreiben, wird auf Akkubetrieb umgestellt. Beachten Sie bitte, dass das Batteriepack maximal zwei Stunden in der Lage ist, die SSI mit Energie zu versorgen, falls keine ausreichende Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Bei Einbruch der Dunkelheit kann der Wasserstrahl durch die integrierten LED-Leuchten beleuchtet werden. Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
Schwimmende Solar Insel mit Solar Panel und LED-Beleuchtung (1), batteriebetriebene Pumpe (2), vier verschiedene Fontänenaufsätze (3), Fernbedienung (4), Bedienungsanleitung.
Die im folgenden Text genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. I, Abb. II und Abb. III am Ende der Bedienungsanleitung.
3
Packen Sie alle Komponenten sorgfältig aus.
7. Inbetriebnahme
Sicherheitsmaßnahmen beachten! Die Anschlussleitungen des Gerätes dürfen keine Beschädigungen aufweisen!
Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Batterie vollständig aufgeladen werden!
8. Wartung und Pflege
3
Montieren Sie die Pumpe auf den Pumpenanschluss (7).
Anschließend entfernen Sie den Stopfen von der Stromanschluss-Buchse (8) und stecken Sie das Stromkabel
der Pumpe dort hinein. Stellen Sie sicher, dass der Stecker absolut fest sitzt.
Drehen Sie nun die SSI um und wählen Sie einen passenden Fontänenaufsatz (3). Nun ist Ihre Schwimminsel einsatzbereit.
Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass die SSI nicht komplett in Wasser eingetaucht wird – sie darf lediglich auf der Wasseroberfläche schwimmen. Dazu dient der Polystyrol-Schwimmer (5).
Dazu muss das solarbetriebene Gerät vor der Installation mindestens 8 Stunden bei direkter Sonneneinstrahlung aufgeladen werden. Weder die Pumpe noch die Beleuchtungseinheit dürfen während des Erstladevorgangs eingeschaltet sein. Achten Sie darauf, dass kein Schatten auf das Solarpanel fällt, da sonst die Ladeleistung verringert wird. Wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, muss die oben beschriebene Maßnahme wiederholt werden.
Fernbedienung:
Wenn Sie nun eine Taste der Fernbedienung drücken, leuchtet die grüne LED-Leuchte an der Fernbedienung auf. Die jeweils unterschiedlichen Betriebsarten werden gegebenenfalls. durch mehrmaliges Drücken der dafür vorgesehenen Tasten der Fernbedienung erreicht.
Drücken Sie die Taste „A“ um die Dauer des Betriebes auszuwählen: 1x Drücken 1 Stunde, 2x Drücken 2 Stunden, 3x Drücken 3 Stunden und 4x Drücken 4 Stunden Laufzeit (je nach Ladezustand der Batterie).
Durch Drücken der Taste “B“ können Sie die weißen LED-Leuchten bei Dämmerung oder Dunkelheit einschalten. Drücken Sie die Taste „C“ um die Höhe der Wasserfontäne oder das Intervallsprühen zu bestimmen. Insgesamt
gibt es drei verschiedene Stufen. Um die Pumpe ein - und auszuschalten, drücken Sie die Taste „D“ auf der Fernbedienung. Durch einmaliges
Drücken kann ein Dauerbetriebsmodus gewählt werden. Bei einer Leistung von weniger als 3,5 V, schaltet die Pumpe automatisch ab / nicht ein.
Achtung: Für alle Wartungs- und Pflegearbeiten muss die Steckverbindung zwischen Pumpe und Solareinheit, bzw. dem Steuergehäuse getrennt werden! Dazu muss das Gerät ausgeschaltet und aus dem Wasser genommen werden.
Kollektorfläche:
Der Sonnenkollektor sollte in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Regelmäßiges Reinigen wird empfohlen, um eine optimale Aufnahme und Umwandlung des Sonnenlichts in Energie zu garantieren.
Pumpe:
Sollte die Pumpe nach einer gewissen Zeit an Förderleistung verlieren oder gar nicht mehr funktionieren, dann überprüfen Sie, ob sich Sediment, Schlamm oder sonstiger Schmutz im Filter der Pumpe befindet. Entfernen Sie hierzu die Pumpen- und Flügelradabdeckung. Reinigen Sie beides mit lauwarmem Wasser und einer weichen Bürste.
Batterie:
Die SSI ist mit einer langlebigen und leistungsfähigen Lithium-Ionen-Batterie 3,7 V – 2000 mAh ausgestattet, die nicht ausgetauscht werden kann. Beachten Sie unbedingt die unter Punkt 7 stehenden Hinweise zur regelmäßigen Ladung des Gerätes, um die Batteriefunktion zu erhalten.
4
8.2. Wartung im Winter
9. Fehlersuche/Ratschläge
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Keine Förderleistung nach dem Einschalten, obwohl sich der Sonnenkollektor im vollen Sonnenlicht befindet
Keine Verbindung zwischen Pumpe und Sonnenkollektor
Stecker einstecken, bzw. Steckverbindung überprüfen.
Batterie komplett entladen und Sonneneinstrahlung nicht ausreichend.
Bei voller Sonneneinstrahlung laden lassen. Pumpe verkalkt, Rotor sitzt fest
Pumpe zerlegen und entkalken
Rotor durch Sand blockiert
Pumpe zerlegen und reinigen.
Förderleistung gering Seitliche Abdeckung und/oder
Schwämme zugesetzt
Seitliche Abdeckung und/oder Schwämme reinigen
Rotor verschmutzt
Rotor reinigen
Pumpe läuft, aber kein Wasser kommt aus dem Fontänenkopf
Verschmutzung im Bereich der Frontabdeckung oder des Rohrs
Frontabdeckung und/oder Rohr reinigen
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Außer Reichweite
Fernbedienung innerhalb der Reichweite von 10 m benutzen
Batterien sind leer
An den Kundendienst wenden.
10. Garantie
4
8.1. Wartungsintervalle
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend. Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile. (Siehe Ersatzteilbestellung)
Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost! Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich. Bevor das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen wird (z.B. im Winter), empfiehlt es sich die Batterie vorher komplett aufzuladen. Hier sollte das Gerät mehrere Stunden in direktem Sonnenlicht geladen werden, ohne dass Pumpe und Beleuchtung eingeschaltet sind. Sie sollten diesen Ladevorgang bei Außerbetriebssetzung spätestens alle 3 Monate wiederholen. Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung. Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät über Winter ausgeschaltet und das Anschlusskabel der Pumpe vom Steuergehäuse getrennt ist, damit die Batterie nicht entladen wird. Bitte lagern Sie das Gerät während der Wintermonate in beheizten Räumen um die Selbstentladung der Batterie zu verringern.
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen: I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen.
5
Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen
11. Bestellung von Ersatzteilen
12. Service
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
5
sind kostenpflichtig. IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei
denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „9.Service“ der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Entsorgung und Wiederverwertung der Verpackung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar. Da aber für Geräte mit Lithium-Ionen-Batterien besondere Transportvorschriften gelten sollte die Originalverpackung für einen möglichen Transport oder Versand während der gesamten Lebensdauer des Gerätes aufbewahrt werden. Danach kann sie dem Rohstoffkreislauf zugeführt werden.
Entsorgung des Geräts
Falls das Gerät entsorgt werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass es vollständig entladen ist. Lithium-Ionen-Batterien sind Sondermüll und werden mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol weist Endnutzer darauf hin, dass Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern separat gesammelt werden müssen. Gebrauchte Batterien können kostenfrei bei der Verkaufsstelle, dem Wertstoffhof oder bei einem Entsorgungssystem des Handels zurückgegeben werden. Zur Verhinderung von Kurzschlüssen und damit einhergehender Erwärmung dürfen Lithium-Ionen-Batterien niemals ungeschützt in loser Schüttung gelagert oder transportiert werden. Es sind geeignete Maßnahme gegen Kurzschluss zu treffen.
1
1. General safety information
2. Safety instructions
Attention! Use in garden ponds and their protected area is only permitted if the installation complies with the valid regulations. Please contact a qualified electrician.
Check connecting cables and plugs for damage.
Important! If the unit or the connecting line of the pump is damaged, the pump(s) is/are unusable and have to be
disposed of. A repair is not possible because the connection lines are firmly sealed.
Do not subject the device to dull blows.
3. Range of use
The pump is not suited to discharge saltwater, feces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. temperature of the liquids to be discharged stated in the technical data.
6
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information ............................................................................................................................. 1
2. Safety instructions .......................................................................................................................................... 1
3. Range of use .................................................................................................................................................. 1
4. Technical Data ............................................................................................................................................... 2
5. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
6. Mounting / Dismounting ................................................................................................................................. 2
7. Putting into operation ..................................................................................................................................... 2
8. Maintenance and care.................................................................................................................................... 3
9. Error search / Advice...................................................................................................................................... 4
10. Warranty ........................................................................................................................................................ 4
11. How to order spare parts ................................................................................................................................ 4
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not familiar with the contents of these manual may not use this device. The device must not be used by children.
The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
Before use:
This product is a floating water light operated with 6 V DC (direct current) with integrated solar collector for energy supply. This device is designed for use in fountains, pools, ponds and water containers. The collector operates the pump and charges the batteries by converting the absorbed sunlight into energy. The solar mode of the pump can be used in almost any weather, no matter if the sun is strong or if it is cloudy. If the absorbed energy is not sufficient to run the pump, the system switches to battery operation. Please note that the battery pack is capable of powering the SSI for a maximum of two hours if there is insufficient sunlight. At nightfall the water jet can be illuminated by the integrated LED lights. This device was developed for private use and not for industrial or commercial purposes.
2
4. Technical Data
Model
SSI 600 LED
Operating voltage
6 V DC
Rated power pump
0.8 Watt
Protection class pump / protection class LED spotlight
IPX8 / IPX8
Max. flow rate (Q
max
) 1)
150 l/h
Max. delivery head (H
max
) 1)
0.8 m
Fountain height
~ 30 cm
Max. Temperature of the pumped liquid (T
max
)
40 °C
Battery pack
3.7 V – 2000 mAh Li Ion
Weight (net)
ca. 0.8 kg
Range remote control
max. 10 m
Item number
30335
1)
The values were determined with free, unreduced outlet.
5. Scope of delivery
6. Mounting / Dismounting
Important! The pump must not run "dry". Otherwise damage to the device cannot be excluded!
7. Putting into operation
Observe safety measures!
The connecting cables of the device must not be damaged!
The battery must be fully charged before switching on the device!
7
Floating solar island with solar panel and LED lighting (1), battery operated pump (2), four different fountain attachments (3), remote control (4), operating instructions.
The figures mentioned in the following text refer to Fig. I, Fig. II and Fig. III at the end of the operating instructions.
Unpack all components carefully.
Mount the pump on the pump connection (7).
Then remove the plug from the power connection socket (8) and plug the power cable of the pump into it.
Make sure that the plug is absolutely tight.
Now turn the SSI upside down and select a suitable fountain attachment (3). Now your floating island is ready for use.
Please make sure that the SSI is not completely submerged in water - it may only float on the water surface. The polystyrene float (5) is used for this purpose.
3
8. Maintenance and care
8.2. Winter maintenance
8
For this purpose, the solar-powered device has to be charged for at least 8 hours in direct sunlight before installation. Neither the pump nor the lighting unit may be switched on during the initial charging process. Make sure that no shade falls on the solar panel, otherwise the charging capacity will be reduced. If the unit has not been in operation for a long time, the above procedure has to be repeated.
Remote control:
When you now press a button on the remote control, the green LED light on the remote control comes on. The different operating modes can be reached by pressing the buttons on the remote control several times.
Press the button "A" to select the duration of the operation: 1x press 1 hour, 2x press 2 hours, 3x press 3 hours and 4x press 4 hours of operation (depending on the battery charge level).
By pressing the "B" button, you can switch on the white LED lights at dusk or in the dark. Press button "C" to set the height of the water fountain and the interval spray. There are three different levels in
total. To switch the pump on and off, press the button "D" on the remote control. By pressing once, a continuous
operation mode can be selected. If the power is less than 3.5 V, the pump will automatically switch off / not switch on.
Attention: For all maintenance and care work, the plug connection between pump and solar unit or the control housing must be disconnected! For this purpose, the device must be switched off and removed from the water.
Collector surface:
The solar collector should be cleaned at regular intervals with a soft cloth. Regular cleaning is recommended to ensure optimal absorption and conversion of sunlight into energy.
Pump:
If after a certain time the pump loses flow or does not work at all, check if there is sediment, sludge or other dirt in the filter of the pump. Remove the pump and impeller cover. Clean both with lukewarm water and a soft brush.
Battery:
The SSI is equipped with a long-lasting and powerful lithium-ion battery 3.7 V - 2000 mAh, which cannot be replaced. Please pay attention to the instructions under point 7 for regular charging of the device to maintain the battery function.
8.1. Maintenance intervals
The time intervals for the necessary maintenance work (complete cleaning) depend strongly on the pond water contamination. Choose the intervals for cleaning accordingly. If you find defects or wear and tear during maintenance, replace the corresponding parts. (See spare parts ordering)
Protect your pump from frost! Remove the pump from your garden pond if there is a risk of frost. Before taking the device out of operation for a longer period of time (e.g. in winter), it is recommended to charge the battery completely. Here the device should be charged for several hours in direct sunlight without the pump and lighting being switched on. You should repeat this charging process at least every 3 months when the device is taken out of operation. Clean the pump completely according to the instructions. Please make sure that the device is switched off during winter and that the connection cable of the pump is disconnected from the control box to avoid discharging the battery. Please store the device during the winter months in heated rooms to reduce the self-discharge of the battery.
4
9. Error search / Advice
Error
Possible reason
Solution
No output after switching on, although the solar collector is in full sunlight
No connection between pump and solar collector
Insert plug or check plug connection.
Battery completely discharged and solar radiation not sufficient.
Let it charge in full sunlight. Pump calcified, rotor stuck
Disassemble and decalcify pump
Rotor blocked by sand
Disassemble and clean the pump.
Low delivery rate Lateral cover and/or sponges added
Clean side cover and/or sponges
Rotor dirty
Cleaning the rotor
Pump runs, but no water comes out of the fountain head
Verschmutzung im Bereich der Frontabdeckung oder des Rohrs
Clean front cover and/or tube
The remote control does not work
Out of reach
Use remote control within 10 m range
Batteries are empty
Contact the customer service.
10. Warranty
11. How to order spare parts
9
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller), mechanical shaft seals, membranes and pressure switch are excluded from warranty. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents:
Sales receipt (sales slip).
A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website www.tip-pumpen.de you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
5
12. Service
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste! According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and electronic
equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal company.
10
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail:service@tip-pumpen.de.
Disposal and recycling of packaging
The device is in packaging designed to prevent transport damage. This packaging is raw material and can therefore be reused. However, since special transport regulations apply to devices with lithium-ion batteries, the original packaging should be retained throughout the entire service life of the device, for possible transport or shipping. After this, it can be fed back into the raw material cycle.
Disposal of the device
If the device must be disposed of, please ensure that it is completely discharged. Lithium-ion batteries are hazardous waste and are marked with the crossed-out wheeled bin symbol. The symbol indicates to end users that batteries should not be disposed of with household waste,but should be collected separately. Used batteries can be returned free of charge to the point of sale, the recycling centre or the retailer's disposal system. To prevent short circuits and the associated heating, lithium-ion batteries must never be stored or transported unprotected in bulk. Appropriate measures must be taken to prevent short circuits.
Chère cliente, cher client,
1. Avis de sécurité
2. Mesures de sécurité
Attention ! L'utilisation dans les bassins de jardin et la zone de protection environnante est autorisée uniquement lorsque l'installation répond aux règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
Vérifier si les câbles et fiches présentent des dommages.
Important ! Si l'appareil ou le câble de raccordement est endommagé, la pompe est inutilisable et doit être mise
au rebut. Une réparation n'est pas possible car les câbles sont coulés dans le boîtier.
N'exposez pas l'appareil à des coups sourds.
3. Domaines d'application
11
Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement.
Table de matières
1. Avis de sécurité .............................................................................................................................................. 1
2. Mesures de sécurité ....................................................................................................................................... 1
3. Domaines d'application .................................................................................................................................. 1
4. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 2
5. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 2
6. Montage/Démontage ..................................................................................................................................... 2
7. Mise en service .............................................................................................................................................. 3
8. Maintenance et entretien................................................................................................................................ 3
9. Diagnostic de panne/recommandations ......................................................................................................... 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 4
11. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce
produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions et consignes. Les dégâts causés suite du non-respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie. Gardez ce mode d’emploi, il doit être transmis à tout usager à qui on aurait cédé L'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisée par des enfants. L'appareil ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat.
Avant tout usage :
Ce produit est un jeu de lumières aquatique flottant fonctionnant sur du 6 VCC (courant continu) avec un capteur solaire intégré assurant l'alimentation en énergie. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les fontaines, bassins, étangs et réservoirs d'eau. Le capteur active la pompe et charge les batteries en convertissant la lumière du soleil emmagasinée en énergie. Le mode solaire de la pompe peut être utilisé par tous temps quasiment, par grand soleil ou par temps nuageux. Si l'énergie emmagasinée n'est pas suffisante pour activer la pompe, il est possible de passer en mode batterie. Remarque : en l'absence d’ensoleillement suffisant, la batterie est en mesure d'alimenter le pont solaire flottant pendant max. deux heures. À la tombée de la nuit, le jet d'eau peut être éclairé par les lampes LED intégrées. Cet appareil a été conçu pour un usage privé et non pour une utilisation dans un cadre industriel ou commercial.
La pompe n'est pas conçue pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des liquides inflammables, corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques.
4. Caractéristiques techniques
Modèle
SSI 600 LED
Tension de fonctionnement
6 VCC
Puissance nominale de la pompe
0,8 watts
Indice de protection Pompe / Projecteur à LED
IPX8 / IPX8
Débit max. (Q
max
) 1)
150 l/h
Hauteur de refoulement max. (H
max
) 1)
0,8 m
Hauteur de fontaine
env. 30 cm
Température max. du fluide pompé (T
max
)
40 °C
Pack de batterie
3,7 V – 2 000 mAh Li Ion
Poids (net)
env. 0,8 kg
Portée de la télécommande
Max. 10 m
Référence article
30335
1)
Les débits maximum indiqués ont été déterminés pour une sortie dégagée et non réduite.
5. Contenu de la livraison
6. Montage/Démontage
Important ! La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Il peut en résulter des dommages matériels !
12
Pont solaire flottant avec panneau solaire et éclairage LED (1), pompe sur batterie (2), quatre adaptateurs de fontaine différents (3), télécommande (4), mode d'emploi.
Les chiffres indiqués dans le texte suivant font référence aux Fig. I, II et III à la fin du mode d'emploi.
Déballer avec précaution tous les composants.
Monter la pompe sur le raccord correspondant (7).
Débrancher ensuite l’obturateur de la prise de raccordement électrique (8) et y brancher le câble
d'alimentation de la pompe. Veiller à ce que le connecteur soit correctement installé.
Faire à présent tourner le pont solaire flottant et sélectionner l'adaptateur de fontaine approprié (3). Votre pont flottant est à présent prêt à l’emploi.
Vérifier que le pont solaire flottant n'est pas complètement immergé dans l'eau : il ne doit que flotter à la surface de l'eau. C’est à cela que sert le flotteur en polystyrène (5).
7. Mise en service
Observer les mesures de sécurité ! Les câbles de raccordement de l'appareil ne doivent pas être endommagés !
Avant activation de l'appareil, la batterie doit avoir été chargée entièrement !
8. Maintenance et entretien
8.2. Entretien en hiver
13
Pour ce faire, l'appareil fonctionnant à l'énergie solaire doit être placé pendant au moins 8 heures en plein soleil avant installation. Pendant le processus de charge initiale, ni la pompe, ni l'unité d'éclairage ne doit être activée. Veiller à ce qu'aucune ombre ne se porte sur le panneau solaire car elle aurait pour effet de réduire la puissance de charge. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, effectuer à nouveau l'opération décrite précédemment.
Télécommande :
Si vous appuyez à présent sur un bouton de la télécommande, le voyant à LED vert de la télécommande s'allume. Les différents modes de fonctionnement sont accessibles en appuyant plusieurs fois sur les touches de la télécommande prévues à cet effet.
Appuyez sur la touche A pour sélectionner la durée de fonctionnement : 1 pression pour 1 heure, 2 pressions pour 2 heures, 3 pressions pour 3 heures et 4 pressions pour 4 heures de fonctionnement (selon le niveau de charge de la batterie).
Appuyez sur la touche B pour allumer les lampes LED blanches au crépuscule ou dans l'obscurité. Appuyez sur la touche C pour déterminer la hauteur de la fontaine d’eau. Au total, il existe cinq trois niveaux
différents. Pour activer et désactiver la pompe, appuyez sur la touche D de la télécommande. Pour sélectionner le mode de
fonctionnement en continu, appuyez une fois. En cas de puissance inférieure à 3,5 V, la pompe s'éteint automatiquement/ne s'allume pas.
Attention : Pour tous les travaux de maintenance et d'entretien, le raccordement entre la pompe et l'unité solaire ou le boîtier de commande doit être déconnecté ! Pour ce faire, l'appareil doit être arrêté et sorti de l'eau.
Surface du capteur :
Le capteur solaire doit être nettoyé à intervalles réguliers avec un chiffon doux. Un nettoyage régulier est recommandé pour garantir un emmagasinage et une conversion optimales de la lumière du soleil en énergie.
Pompe :
Si le débit de la pompe diminue ou si la pompe ne fonctionne plus après un certain délai, vérifiez alors si des sédiments, boues ou autres saletés se trouvent dans le filtre de la pompe. Retirez à cet effet le capot de la pompe et de la turbine. Nettoyez les deux à l'eau tiède et avec une brosse douce.
Batterie :
Le pont flottant solaire est doté d'une batterie lithium-ion longue durée d’une puissance de 3,7 V/2 000 mAh. Celle-ci ne peut pas être remplacée. Respectez impérativement les instructions du point 7 concernant le rechargement régulier de l'appareil afin que la batterie demeure opérationnelle.
8.1. Intervalles de maintenance
Le laps de temps entre deux opérations d'entretien (nettoyage complet) dépend fortement de l’encrassement de l’eau du bassin. À vous d'apprécier l'intervalle entre deux nettoyages.
En cas de constat de dommages ou d'usure durant l'entretien, remplacer les pièces incriminées. (voir la commande de pièces détachées)
La pompe doit être mise hors-gel ! En cas de risque de gel, sortez la pompe de votre bassin de jardin. Avant de mettre l'appareil hors service pour une durée prolongée (par exemple, l'hiver), il est recommandé de charger entièrement sa batterie. L'appareil doit alors être laissé à charger pendant plusieurs heures en plein soleil sans activer ni la pompe, ni l'éclairage. Répétez au plus tard ce processus de charge tous les 3 mois lors de la mise hors service.
Nettoyez intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel.
9. Diagnostic de panne/recommandations
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Pas de débit après activation, bien que le capteur solaire soit situé à la lumière directe du soleil
Aucune connexion entre la pompe et le capteur solaire
Brancher le connecteur ou vérifier le raccordement.
Batterie complètement déchargée et rayonnement solaire insuffisant.
Laisser charger en plein soleil. Pompe entartrée, rotor bloqué
Démonter la pompe et la détartrer
Rotor grippé par du sable
Désassembler la pompe et la nettoyer.
Débit de la pompe insuffisant Protection latérale et/ou éponges
ajoutées
Nettoyer la protection latérale et/ou les éponges
Rotor encrassé
Nettoyer le rotor
La pompe fonctionne, mais l'eau ne sort pas de la tête de la fontaine
Encrassement au niveau du capot avant ou du tuyau
Nettoyer le capot avant et/ou le tuyau
La télécommande ne fonctionne pas
Hors de portée
Utiliser la télécommande à une portée de 10 m
Les batteries sont vides
S’adresser au service client.
14
L'hiver, veillez à arrêter l'appareil et à débrancher le câble de raccordement reliant le boîtier de commande à la pompe afin que la batterie ne se décharge pas. Pendant les mois d'hiver, entreposez l'appareil dans des locaux chauffés afin de limiter la décharge de la batterie.
10. Garantie
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation. Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie. Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étanchéité sont exclus de la garantie. Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure. Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou
d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété. Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il n’y ait pas eu intention de nuire ou négligence
grave de la part du fabricant. La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants:
- Facture
- Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la remise de la pompe.
Seulement pour les pays de l‘U.E.
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements électriques
et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type
doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement. Si vous avez des questions, veuillez-vous adresser à votre
service local de traitement des déchets.
15
11. Commande des pièces de rechange
La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernant nos produits et accessoires. Nous y présentons des nouveautés (et produits nouveaux), des trends et des innovations de la technique des pompes
12. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur. Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à
l'adresse : service@tip-pumpen.de
Élimination et recyclage de l'emballage
L'appareil est placé dans un emballage pour éviter les dommages pendant le transport. Cet emballage est une matière première et est ainsi réutilisable. Cependant, étant donné que des prescriptions de transport particulières s'appliquent aux appareils dotés de batteries lithium-ion, l'emballage d'origine doit être conservé en vue d’une expédition ou d’un transport éventuel pendant toute la durée de vie de l'appareil. Il peut ensuite être réinjecté dans le circuit des matières premières.
Élimination de l'appareil
Si l'appareil doit être éliminé, s’assurer qu'il est complètement déchargé. Les batteries lithium-ion constituent des déchets spéciaux et sont repérées par un symbole représentant une poubelle barrée. Ce symbole indique aux utilisateurs finaux que les batteries ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères, mais doivent être collectées séparément. Les batteries usagées peuvent être remises gratuitement au point de vente, au centre de recyclage ou à un système d'élimination du commerce. Pour éviter les courts-circuits et le réchauffement qui en découlerait, les batteries lithium-ion ne doivent jamais être stockées ou transportées en vrac sans protection. Des mesures adaptées doivent être prises afin d’éviter les courts-circuits.
Loading...
+ 39 hidden pages