Uživatelský návod
Solární vodní fontána s
paměťovým modulem
Упътване за употреба
Соларен фонтан с
акумулиращ модул
Instructiuni de utilizare
Joc solar de apă cu modul de
acumulare
Upute za uporabu
Solarni vodoskok s memorijskim
modulom
01
08
15
22
29
36
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE
şi toate schimbăriilor care urmează: 2006/95/EC,
2004/108/EC.
Art.:
SPS 250/6
SPS 400/6
EC declaration of conformity
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EUirányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2006/95/EC, 2004/108/EC.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC.
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 / EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
EN 55015:2006 + A1:2007 + A2:2009 / EN 55022:2006 + A1:2007
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe
Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
11. Bestellung von Ersatzteilen............................................................................................................................ 6
13. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste .................................................................................................... 7
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in
Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter
Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des
Gerätes bei.
Kinder und mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. In
verschiedenen Ländern gültige Vorschriften begrenzen möglicherweise das Alter des Benutzers und sind
unbedingt zu beachten.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen mit
mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der dafür zuständigen Person Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Sicherheitsmaßnahmen
Achtung! Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen
Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Vor Gebrauch:
Anschlussleitungen und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
Betriebsspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wichtig! Bei Beschädigungen der Anschlussleitung der Pumpe und/oder des LED-Strahlers sind die Geräte
unbrauchbar und müssen entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitungen fest
vergossen sind.
Pumpe niemals an der Anschlussleitung aufhängen oder transportieren.
Setzen Sie das Steuergehäuse keinen dumpfen Schlägen aus.
1
2
3. Einsatzgebiete
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit 6V DC Gleichstrom betriebene Solarpumpe, die für den Einsatz
in Springbrunnen, Teichen und Wasserbehältern entwickelt wurde. Der Kollektor betreibt die Pumpe und lädt die
Batterie indem das aufgenommene Sonnenlicht in Energie umwandelt wird. Der Solarmodus der Pumpe kann bei
fast jedem Wetter benutzt werden, egal ob die Sonne stark scheint oder ob es bewölkt ist. Sollte die
aufgenommene Energie nicht ausreichend sein, um die Pumpe zu betreiben, kann auf Akku-Betrieb umgestellt
werden. Das Wasserspiel wird mit einem LED-Ring geliefert, der die Fontäne bei Nachtbetrieb beleuchtet.
Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder
anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten.
4. Technische Daten
Modell SPS 250/6 SPS 400/6
Betriebsspannung Pumpe 6V-10V DC 6V-10V DC
Nennleistung Pumpe 3 Watt 3 Watt
Schutzart Pumpe / Schutzart LED-Strahler IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68
Schutzart Steuergehäuse / Schutzart Kollektor IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44
Nennleistung Kollektor 3 Watt 3,5 Watt
Max. Fördermenge (Q
Max. Förderhöhe (H
Fontänenhöhe ca. 60 cm ca. 80 cm
Max. Eintauchtiefe 1 m 1 m
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
Batterie Typ 6V DC-4Ah 6V DC-4Ah
Gewicht (netto) ca. 2,2 kg ca. 2,8 kg
Artikelnummer 30332 30333
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
max
max
) 1)
) 1)
250 l/h 400 l/h
1,2 m 1,4 m
) 40 °C 40 °C
max
5. Lieferumfang
Batteriebetriebene Pumpe mit 5 m Kabel (1), LED-Strahler mit 5 m Kabel (8), Sonnenkollektor mit 1,8 m
Speisungskabel (9), verschiedene Fontänenaufsätze (3), Steigrohrsegmente (3), Steuergehäuse mit integrierter
6V-4 Ah Batterie (4), Kollektor-Erdspieß (2), Bedienungsanleitung.
SPS 250/6 SPS 400/6
6. Montage / Demontage
Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen!
Die im folgenden Text genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. I und II am Ende der Bedienungsanleitung.
2
3
Packen Sie alle Komponenten sorgfältig aus.
Befestigen Sie den Erdspieß (2) an der Rahmenseite des Sonnenkollektors (9). Aus Stabilitätsgründen wird
empfohlen, den Erdspieß an den langen Seiten des Kollektors zu befestigen.
Schließen Sie den Sonnenkollektor (9) am Speisungskabel des Steuergehäuses an (4).
Tauchen Sie die Pumpe (1) komplett in Ihren Teich. Sollte das Steigrohr (3) nicht weit genug über die
Wasseroberfläche ragen, erhöhen Sie die Pumpe mit Hilfe eines Steins oder Blocks.
Wählen Sie einen passenden Strahleraufsatz (3) und schließen Sie den LED-Strahler (8) an das
Steuergehäuse (4) an. Nutzen Sie hierfür bitten den rechten Port, der mit „LED“ beschriftet ist.
Schließen Sie danach ebenfalls das Pumpenkabel am Steuergehäuse an. Nutzen Sie hierfür den mittleren
Eingang am Steuergehäuse, der mit „Pump“ beschriftet ist.
Drücken Sie den Erdspieß mit angebrachtem Kollektor in weichen Untergrund wie z.B. Rasen.
Richten Sie die Kollektorfläche nach Süden aus und achten Sie darauf, dass die Fläche nicht beschattet ist.
Jetzt ist die Pumpe einsatzbereit und kann benutz werden.
Die Wassertemperatur der geförderten Flüssigkeit darf 40 °C nicht überschreiten.
Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
Schließen Sie die Pumpe niemals an eine Netzsteckdose an, sie ist nur für den Batteriebetrieb mit 6 V DC
ausgelegt.
Um ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb von Schlammablagerungen,
fest und waagerecht (Steinplatte) in Ihrem Teich auf!
7. Inbetriebnahme
Sicherheitsmaßnahmen beachten! Die beiden Pole der im Steuergehäuse integrierten Batterie niemals
kurzschließen! Die Anschlussleitungen der Geräte dürfen keine Beschädigungen aufweisen! Laden Sie nach der
Installation die Batterie der Solarpumpe mindestens acht Stunden in direktem Sonnenlicht, ohne dass die Pumpe
in Betrieb ist.
Testen des Steuergeräts:
Drücken Sie den Knopf „Ein“, die Kontrollleuchte „Solarbetrieb„ geht an. Drücken Sie mehrmals den Knopf
„Modus“ um zwischen den beiden Modi „Solarbetrieb“ und „Batteriebetrieb“ zu wechseln. Wenn Sie den Knopf
„Aus“ betätigen, erlischt die Kontrollanzeige.
„Laden“ Nachdem Sie zum ersten Mal das Steuergehäuse mit dem Sonnenkollektor verbunden haben und
diesen dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt haben, blinkt die Kontrollanzeige „Laden“. Dies bedeutet, dass die
Batterie nun aufgeladen wird.
Modus „Solarbetrieb“
Drücken Sie den Knopf „Ein“, die Kontrollleuchte „Solarbetrieb“ geht an. Die Pumpe läuft nun im solarbetriebenen
Modus. Die überschüssige Energie wird benutzt, um die Batterie aufzuladen.
Modus „Batteriebetrieb“
Drücken Sie solange den Knopf „Modus“, bis der Modus „Batteriebetrieb“ ausgewählt ist. Die Kapazität eines
vollgeladenen Akkus reicht aus, das Wasserspiel vier Stunden lang im reinen Batteriemodus zu betreiben. Auch
in dieser Betriebsart wird die Batterie bei entsprechender Sonneneinstrahlung vom Kollektor aufgeladen. Wenn
der Modus während Dunkelheit ausgewählt ist, beleuchten die integrierten LED-Lampen die Wasserfontänen.
3
4
Erinnerungsfunktion
Das Gerät ist mit einer Erinnerungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt, dass sich die Pumpe immer zum selben
Zeitpunkt einschaltet. Der Zeitpunkt, an dem Sie die Pumpe zum ersten Mal im Batteriemodus einschalten, wird
gespeichert und als zukünftige Startzeit verwendet. Diese Funktion ist nur im Modus „Batteriebetrieb“ verfügbar.
Sollten Sie den Modus zwischenzeitlich ändern oder die Pumpe ausschalten, so wird die gespeicherte Startzeit
gelöscht.
Einstellbare Fördermenge im Modus „Batteriebetrieb“
Der Wasserstrahl kann über den drehbaren Regler „Water flow“ eingestellt werden. „Lo“ steht für eine niedrigere
Höhe, während „Hi“ für eine größere Höhe steht. Die Regelung ist nur im Modus „Batteriebetrieb“ verfügbar.
Bitte beachten Sie, dass ein höherer Wasserstrahl mehr Energie in Anspruch nimmt und somit die Laufzeit der
Pumpe im reinen Batteriebetrieb verkürzt.
Batterie schwach
Das Gerät ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet. Wenn die Batteriespannung unter 4,5 V absinkt, blinkt
die Kontrollleuchte „Batterie schwach“ alle zwei Sekunden auf und Pumpe und Beleuchtung werden abgeschaltet.
Lassen Sie in diesem Fall die Batterie mindestens acht Stunden bei direktem Sonnenlicht durch den Kollektor
laden, bevor Sie die Pumpe wieder starten.
Hinweis: Die Steuergehäuse sind spritzwassergeschützt! Auch bei starkem Regen können Sie Ihr Gerät im freien
stehen lassen.
8. Wartung und Pflege
Sonnenkollektor:
Der Sonnenkollektor sollte in regelmäßigen Abständen mit einem
weichen Tuch gereinigt werden. Regelmäßiges Reinigen wird empfohlen, um eine optimale Aufnahme und
Umwandlung des Sonnenlichts in Energie zu garantieren.
Pumpe:
Sollte die Pumpe nach einer gewissen Zeit an Förderleistung verlieren oder gar nicht mehr funktionieren, dann
überprüfen Sie, ob sich Sediment, Schlamm oder sonstiger Schmutz im Filter der Pumpe befindet. Entfernen Sie
hierzu die Pumpen- und Flügelradabdeckung. Reinigen Sie beides mit lauwarmem Wasser und einer weichen
Bürste. Vergessen Sie nicht, den Schwamm zu reinigen.
Batterie:
Wenn die Pumpe nach einem Zeitraum von ca. 12-18 Monaten nicht mehr funktioniert, kann evtl. die
Lebensdauer der Batterie erschöpft sein. Öffnen Sie das Steuerungsgehäuse mit einem handelsüblichen
Kreuzschlitz-Schraubendreher und ersetzen Sie die Batterie mit einem Bleigelakku (6V DC-4Ah).
Achtung: Achten Sie unbedingt darauf, dass das rote Kabel nur an den Pluspol und das schwarze Kabel
nur an den Minuspol der Batterie angeschlossen wird! Fehlanschluss (auch kurzzeitig) führt zur
Zerstörung der Steuerplatine!
SPS 250/6
SPS 400/6
. Wartungsintervalle
8.1
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der
Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend.
Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile.
(Siehe Ersatzteilbestellung)
4
5
8.2. Wartung im Winter
Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!
Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.
Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät über Winter ausgeschaltet ist, damit die Batterie nicht entladen wird.
9. Fehlersuche/Ratschläge
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Förderleistung, obwohl
sich der Sonnenkollektor im
vollen Sonnenlicht befindet
Förderleistung gering
Pumpe läuft, aber kein
Wasser kommt aus dem
Fontänenkopf
10. Garantie
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies
Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in
dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren,
durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse
entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Verschleißteile, wie Rotor und Batterie sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit
größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer
konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den
Wartungsintervallen. Die Befolgung der Montage- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt
daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät
auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des
Herstellers beruhen.
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch
Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät
gekauft wurde.
Besondere Hinweise:
Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende
Unterlagen bei:
- Die Kaufquittung.
- Die Beschreibung des Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes
solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
Keine Verbindung zwischen
Stecker einstecken
Steuergehäuse und Sonnenkollektor
Batterie komplett entladen und Modus
auf „Batterie“ gestellt
Modus auf „Solarbetrieb“ stellen und
Batterie laden lassen
Pumpe verkalkt, Rotor sitzt fest Pumpe zerlegen und entkalken
Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen,
Aufstellungsort entsprechend
Gebrauchsinformation ändern
Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der
Wasseroberfläche und saugt Luft an
tiefer platzieren
Frontabdeckung zugesetzt Frontabdeckung reinigen
Rotor verschmutzt Rotor reinigen
Verschmutzung im Bereich der
Frontabdeckung und/oder Rohr reinigen
Frontabdeckung oder des Rohrs
5
6
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet.
Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen
Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und
wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends
und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantw
ortung für Batterien und
Akkumulatoren
Bei den meisten Elektro-Geräten gehören Batterien zum Lieferumfang. Im Zusammenhang mit
dem Vertrieb dieser Batterien sind wir als Händler gemäß Batterie-Gesetz verpflichtet, unsere
Kunden auf Folgendes hinzuweisen:
Bitte entsorgen Sie Altbatterien, wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben - die Entsorgung im
Hausmüll ist laut Batterie-Gesetz ausdrücklich verboten - an einer kommunalen Sammelstelle
oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe
gezielt verwertet werden können. Batterien, die wir in unserem Sortiment führen oder geführt
haben, können Sie nach Gebrauch bei uns unter der obengenannten Adresse unentgeltlich
zurückgeben oder ausreLchend frankiert per Post an uns zurücksenden. Dies gilt für Mengen,
derer sich Endnutzer üblicherweise entledigen.
Auf diese Pflicht weist die durchgestrichene Mülltonne hin, die auf alle Verpackungen von
Batterien aufgedruckt ist. Außerdem finden Sie dort auch die chemischen Symbole der Stoffe
Cadmium (Cd), Blei (Pb) oder Quecksilber (Hg), sofern diese in Konzentrationen oberhalb der
Grenzwerte enthalten sind.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
6
7
13. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste
Abb.I (zeigt SPS 250/6 exemplarisch)
bb.II
A
Teile-Nr. Ersatzteil Nr. SPS 250/6 Ersatzteil Nr. SPS 400/6Beschreibung
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót!
Kedves vásárló,
Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához!
Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és
összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve
elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú
élettartama. Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. A
magyarázó ábrák a használati utasítás végén, a mellékletben találhatók.
Sok örömet kívánunk az új berendezéshez.
Inhaltsverzeichnis
Általános biztonsági utasítások...................................................................................................................... 1
1.
2. Biztonsági intézkedések................................................................................................................................. 1
3. Alkalmazási területek ..................................................................................................................................... 2
4. Műszaki adatok .............................................................................................................................................. 2
13. Robbantott ábrák és pótalkatrész jegyzék ..................................................................................................... 7
1. Általános biztonsági utasítások
Olvassa el gondosan ezt a használati utasítást és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a termék
rendeltetésszerű használatával. Nem felelünk olyan károkért, amelyek a használati utasítás előírásainak és
útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. A használati utasítás előírásainak és
útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkezett károk nem esnek a garancia alá. Jól őrizze meg ezt
a használati utasítást és a készülék továbbadása esetén mellékelje.
Gyermekek és a használati utasítás tartalmát nem ismerő személyek ezt a készüléket nem használhatják.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, hogy ne játsszanak a készülékkel. A különböző országokban
érvényes előírások általában korlátozzák a felhasználók korát és ezt feltétlenül be kell tartani.
Fizikailag, szellemileg vagy mozgásukban korlátozott képességű, valamint tapasztalatlan és/vagy hiányos tudású
személyek nem használhatják a készüléket, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelősséget vállaló személy
felügyeli őket, illetve ha egy felelős személytől utasításokat kapnak a készülék használatára vonatkozóan.
2. Biztonsági intézkedések
Figyelem! Kerti tavakban és azok védőkörzetében csak akkor szabad használni, ha a telepítés az érvényes
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a csatlakozódugó.
Az üzemi feszültség és áram egyezzen a típustáblán lévő adatokkal.
Fontos! A szivattyú csatlakozóvezetékeinek és/vagy LED sugárzóinak sérülése esetén a készülék
használhatatlanná válik és hulladékként kell kezelni. Javításra nincs lehetőség, mivel a csatlakozóvezetékek
szilárdan ki vannak öntve.
A szivattyút soha ne függessze a csatlakozóvezetékre és ne szállítsa a vezetéknél fogva.
A vezérlőházra ne mérjen tompa ütéseket.
1
9
3. Alkalmazási területek
Ez a termék egy 6 V DC egyenárammal üzemelő szolár szivattyú, amelyet kerti kutakhoz, tavakhoz és
víztartályokhoz fejlesztettünk ki. Egy olyan kollektor hajtja a szivattyút és tölti fel az akkumulátort, amelyben az
összegyűjtött napsugárzás energiává alakul. A szivattyú szolár üzemmódja csaknem minden időjárásban
használható, függetlenül attól, hogy erősen süt a nap vagy felhős az ég. Ha a felvett energia nem elég a szivattyú
meghajtásához, átkapcsolható akkumulátoros üzemre. A vízjátékot egy LED-gyűrűvel szállítjuk, amely a
szökőkutat éjszaka megvilágítja.
Ezt a készüléket magánhasználatra fejlesztettük és nem ipari vagy kereskedelmi célra.
A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék
szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb
hőmérsékletet.
4. Műszaki adatok
Típus SPS 250/6 SPS 400/6
Üzemi feszültség 6 - 10 V DC 6 - 10 V DC
Névleges teljesítmény 3 watt 3 watt
Szivattyú / LED sugárzó védelme IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68
Vezérlőház / napkollektor védelme IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44
Névleges teljesítmény 3 watt 3,5 watt
Max. szállítási mennyiség (Q
Max. szállítási magasság (H
Szökőkút magassága ~ 60 cm ~ 80 cm
Max. bemerítési mélység 1 m 1 m
A szivattyúzott folyadék max hőmérséklete (T
Akkumulátor típusa 6 V DC-4 Aóra 6 V DC-4 Aóra
Súly (nettó) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg
Cikkszám 30332 30333
1)
A megadott maximális teljesítményeket szabad, nem szűkített kimenetnél mértük.
max
max
) 1)
) 1)
250 l/óra 400 l/óra
1,2 m 1,4 m
) 40 °C 40 °C
max
5. Szállított alkotóelemek
(1) akkumulátor hajtású szivattyú 5 m kábellel, (8) LCD sugárzó 5 m kábellel, (9) napkollektor 1,8 m tápkábellel,
(3) különböző szökőkút feltét, (3) nyomócső szegmens, (4) vezérlőház, beépített 6 V - 4 Aórás akkumulátorral,
(2) kollektor földelőnyárs, használati útmutató.
SPS 250/6 SPS 400/6
2
10
6. Fel-/leszerelés
Fontos! A szivattyút nem szabad "szárazon" járatni. Különben nem zárható ki a készülék károsodása!
A következő szövegben szereplő számok a használati útmutató végén lévő I és II ábrára vonatkoznak.
Gondosan csomagolja ki az összes alkotóelemet.
Rögzítse a (2) földelőnyársat a (9) napkollektor keretére. Stabilitási okokból javasoljuk, hogy a földelőnyársat a
kollektor hosszanti oldalára rögzítse.
Csatlakoztassa a (9) napkollektort a (4) vezérlőház tápkábelére.
Merítse be az (1) szivattyút teljesen a tóba. Ha a (3) nyomócső nem eléggé emelkedne ki a víz szintje fölé,
emelje fel a szivattyút egy kővel vagy egy blokkal.
Válasszon ki egy (3) illeszkedő sugárzó feltétet és csatlakoztassa a (8) LED sugárzót a (4) vezérlőházhoz. Erre
a jobb oldali, LED feliratú csatlakozót használja.
Csatlakoztassa ezután a szivattyúkábelt is a vezérlőházhoz. Erre a vezérlőház szivattyú feliratú középső
bemenetét használja.
Nyomja a földelőnyársat a rászerelt kollektorral a puha talajba, pl. a füves részbe.
Irányítsa a kollektorfelületet dél felé és ügyeljen arra, hogy a felület ne legyen árnyékolva.
Most a szivattyú alkalmazásra kész és használható.
A szállított folyadék hőmérséklete ne lépje túl a 40 °C értéket.
Óvja a szivattyút a fagytól.
Soha ne csatlakoztassa a szivattyút a hálózati csatlakozóaljzatba, csak 6 V DC akkumulátoros üzemre
méreteztük.
A felesleges szennyeződések elkerülése érdekében helyezze a szivattyút a tóba szilárdan és vízszintesen az
iszaplerakódások szintje fölé (kőlap)!
7. Üzembe helyezés
Vegye figyelembe a biztonsági intézkedéseket! A vezérlőházba szerelt akkumulátor két pólusát soha ne zárja
rövidre! A készülékek csatlakozóvezetékei soha ne sérüljenek meg! Telepítés után a szolár szivattyú
akkumulátorát legalább nyolc órán át töltse fel közvetlen napfényben, a szivattyú üzemeltetése nélkül.
A vezérlőkészülék tesztelése
Nyomja meg a "Be" gombot, a "Szolár üzem" ellenőrző lámpája kigyullad. Nyomja meg többször az üzemmód
gombot, hogy váltson "Szolár üzem" és az "Akkumulátoros üzem" között. Ha megnyomja a ""Ki" gombot, kialszik
az ellenőrző kijelzés.
"Szolár üzemmód"
Nyomja meg a "Be" gombot, a "Szolár üzem" ellenőrző lámpája kigyullad. A szivattyú most szolár üzemmódban
működik. A felesleges energiát az eszköz az akkumulátor töltésére használja.
"Akkumulátoros üzemmód"
Addig nyomja az "Üzemmód" gombot, amíg az "Akkumulátoros üzem" kiválasztása meg nem történt. Egy teljesen
feltöltött akkumulátor kapacitása elegendő arra, hogy a vízjátékot négy órán át hajtsa tisztán akkumulátoros
üzemben. Ebben az üzemmódban is töltődik az akkumulátor a kollektorról megfelelő napsugárzásnál. Ha az
üzemmódot sötétben választja ki, a beépített LED-lámpák megvilágítják a szökőkutat.
Emlékező funkció
A készülék rendelkezik egy emlékező funkcióval, amely gondoskodik arról, hogy a szivattyú mindig azonos
időpontban kapcsoljon be. A készülék menti azt az időpontot, amikor először bekapcsolta akkumulátoros
üzemmódban és ezt használja jövőbeli indulási időnek. Ez a funkció csak "Akkumulátoros üzemben"
hozzáférhető. Ha az üzemmódot időközben módosítja vagy a szivattyút kikapcsolja, akkor törli a mentett
indulási időt.
A vízsugár nagysága a "Vízáramlás" forgatható szabályozóval beállítható. A "Lo" kis magasságot, a "Hi" beállítás
nagyobb magasságot jelent. A szabályozás csak "Akkumulátoros üzemben" hozzáférhető.
Vegye figyelembe, hogy a magasabb vízsugár több energiát igényel, ezzel a szivattyú tisztán akkumulátoros
üzemben rövidebb ideig működik.
Gyenge akkumulátor
A készülék mélykisülés védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor feszültsége 4,5 V alá süllyed, két
másodpercenként villan a "Gyenge akkumulátor" ellenőrzőlámpa és a szivattyú valamint a világítás lekapcsol.
Ebben az esetben hagyja az akkumulátort a kollektor legalább nyolc órán át közvetlen napfényben töltse, mielőtt
a szivattyút újból elindítja.
Megjegyzés: A vezérlőház fröccsenő víz ellen védett! Sűrű esőben is szabadban hagyhatja a készüléket.
8. Karbantartás és ápolás
Napkollektor:
A napkollektort rendszeresen tisztítsa meg egy
puha törlőkendővel. A rendszeres tisztítást azért javasoljuk, mivel ez garantálja a napsugárzás energiájának
optimális felvételét és átalakítását.
Szivattyú:
Ha a szivattyúnak egy idő után csökken a szállítási teljesítménye vagy egyáltalán nem működik, akkor
ellenőrizze, hogy nincs-e lerakódás, iszap vagy más szennyezés a szivattyú szűrőjében. Vegye le ehhez a
szivattyú- és szárnykerékborítást. Mindkettőt tisztítsa meg langyos vízzel és puha kefével. Ne felejtse el
megtisztítani a szivacsot.
Akkumulátor:
Ha a szivattyú 12-18 hónapon keresztül nem működik, az akkumulátor esetleg kimerülhet. Nyissa ki a vezérlés
házát egy kereskedelemben kapható kereszthornyos csavarhúzóval és cserélje le az akkumulátort egy ólomgélakkumulátorral (6 V DC - 4 Aóra).
SPS 250/6 SPS 400/6
anta
8.1. Karb
rtási időközök
A szükséges karbantartási munkák (teljes tisztítás) időköze erősen függ a medence vizének
szennyezettségétől. Ennek megfelelően válassza meg az időközöket.
Ha a karbantartás során hibát vagy kopást állapít meg, cserélje le az adott alkatrészeket.
(lásd a pótalkatrész rendelés szakaszt)
8.2. Karbantartás télen
Védje a szivattyút a fagytól!
Fagyveszély esetén vegye ki a szivattyút a kerti medencéből.
Az útmutató leírása szerint teljesen tisztítsa meg a szivattyút.
Télen tárolja a szivattyút fagymentes helyen.
Ügyeljen arra, hogy télen kapcsolja ki a készüléket, hogy az akkumulátor ne süljön ki..
4
12
9. Hibakeresés/tanácsok
Hiba Lehetséges ok Segítség
Nincs szállítási teljesítmény,
pedig a napkollektort teljes
napsugárzás éri
Csekély a szállítási
teljesítmény
A szivattyú jár, de nem kerül
víz a szökőkút-fejbe
10. Garancia
Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a
kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a
berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint:
A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag- vagy gyártási
hibára visszavezethető. A reklamációkat közvetlenül annak megállapítása után jelenteni kell.
A garanciaigény a vevő vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megszűnik. Azok a károk, amelyeket
szakszerűtlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy telepítés
vagy vis major vagy egyéb külső befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá.
A kopásnak kitett alkatrészek és az akkumulátor nem esnek a garanciális kötelezettségek hatálya alá.
Minden alkatrészt a legnagyobb gondossággal és nagy értékű anyagok felhasználásával gyártunk, és hosszú
élettartamra vannak tervezve. A kopás azonban függ a használat jellegétől, annak intenzitásától és a
karbantartási időközöktől. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók
betartása ezért döntően hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához.
Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A
kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat
szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak.
További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító
nyugta bemutatásával kell igazolnia. A garancia igényt abban az országban lehet érvényesíteni, ahol a
berendezést megvásárolták.
Különleges útmutatások:
1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy
olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására.
2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi
dokumentumokat:
- Nyugta a vásárlásról
- A fellépett hiba leírása (egy lehetőleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütemű javítást).
3. Mielőtt meghibásodott berendezését javítani hozná vagy küldené, távolítson el, kérjük, minden pótlólag
hozzáillesztett alkatrészt, amelyek a berendezés eredeti állapotában nem voltak meg. Ha a berendezés
visszajuttatásánál ilyen alkatrész hiányozna, azért nem vállalunk felelősséget.
11. Pótalkatrészek rendelése
Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk
www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés.
Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal
kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a
szivattyú technológia területéről.
Nincs összeköttetés a vezérlőház és a
Helyezze be a csatlakozódugót
napkollektor között
Az akkumulátor teljesen kisült és az
üzemmódot "Akkumulátorosra" állította
A szivattyú vízköves, a forgórész
beragadt
Állítsa be a "Szolár üzemmódot" és
töltse fel az akkumulátort
Szedje szét a szivattyút és távolítsa el a
vízkövet
A forgórészt homok blokkolja Szedje szét a szivattyút és tisztítsa meg
Változtassa meg a felállítás helyét a
használati információknak megfelelően
A szivattyú levegőt szív be A szivattyú túl közel van a víz
felszínéhez és levegőt szív helyezze
mélyebbre
Az első fedél eltömődött Tisztítsa meg az első fedelet
A forgórész szennyezett Tisztítsa meg a forgórészt
Szennyezés az első fedélben vagy a
csőben
Tisztítsa meg az első fedelet és/vagy a
csövet
5
12. Szerviz
13
Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét.
Törvény az elemek és akkumulátorok hulladékkezelésével kapcsolatos
termékfelelősség
ének szabályozásáról
A legtöbb elektromos készülék szállított alkotóelemei közé tartoznak az elemek. Ezeknek az
elemeknek a forgalmazásával összhangban mi mint kereskedők a törvény értelmében kötelesek
vagyunk a vásárlók figyelmét felhívni a következőkre:
Kezelje a kimerült elemeket a törvényhozó által előírt módon - a törvény kifejezetten tiltja
elhelyezésüket a háztartási hulladékban - egy közösségi gyűjtőhelyen vagy adja le
költségmentesen a kereskedőnél, hogy a nyersanyagokat és a lehetséges ártalmas anyagokat
célzottan értékesíteni lehessen. Azokat az elemeket, amelyek a választékunkba tartoznak vagy
tartoztak, használat után ingyenesen visszaadhatja nálunk a fent megadott címen vagy
megfelelően bérmentesítve postán visszaküldheti. Ez olyan mennyiségekre érvényes,
amilyeneket a végfelhasználó általában elfogyaszt.
Erre a kötelességre utal az az áthúzott szemetesedény, amely minden elem csomagolásán
szerepel. Ezen kívül megtalálja ott azoknak az anyagoknak a a vegyjelét, kadmium (Cd), ólom
(Pb) vagy higany (Hg), amelyek koncentrációja a megengedett határérték felett van.
Csak EU-országok számára
Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé!
A 2002/96/EK számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó EUirányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése alapján az elhasználódott elektromos
berendezéseket külön kell gyűjteni és gondoskodni kell róla, hogy a környezetvédelmi
előírásoknak megfelelő újrahasznosításra kerüljenek. Ezzel kapcsolatos kérdéseivel keresse
meg a hulladék ártalmatlanításával foglalkozó helyi vállalkozást.
6
14
13. Robbantott ábrák és pótalkatrész jegyzék
Ábra I
Ábra II
Alkatrész
szám
1 71917 71926 Akkumulátorhajtású szivattyú
2 71918 71918 Földelőnyárs
3 71919 71927 Nyomócső szegmensek és szökőkút feltétek
4 71920 71928 Teljes vezérlőház akkumulátorral
5 71921 71929 Vezérlőház első fedele
6 71922 71922 Vezérlőház elemtartója
7 71923 71923 Elem 6 V DC-4 Aóra
8 71924 71930 LED sugárzó kábellel
9 71925 71931 Os napkollektor kábellel
71932 71933 Szuroszivacs
Pótalkatrész
cikkszáma. SPS 250/6
Pótalkatrész
cikkszáma. SPS 400/6
Leírás
7
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze!
15
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.!
Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a
montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických,
resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení.
Přečtěte si pozorně uživatelský návod. Po jeho přečtení budete schopni využít veškerých technických předností
výrobku. Vysvětlující obrázky jsou umístěny v příloze na konci uživatelského návodu.
Přejeme vám hodně úspěchů k novému zařízením.
Obsah
Všeobecné bezpečnostní pokyny .................................................................................................................. 1
1.
2. Bezpečnostní opatření ................................................................................................................................... 1
3. Oblasti použití ................................................................................................................................................ 1
4. Technické údaje............................................................................................................................................. 2
7. Uvedení do provozu....................................................................................................................................... 3
8. Údržba a ošetřování....................................................................................................................................... 4
9. Hledání chyb/ rady ......................................................................................................................................... 5
13. Explozivní výkresy a seznam náhradních dílů ............................................................................................... 7
1. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pozorně si, prosím, přečtěte návod k použití a obeznamte se s ovládacími prvky a korektním používáním tohoto
produktu. Neručíme za škody, které vzniknou v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto
návodu k použití. Na škody v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití se
nevztahují poskytovaná záruční plnění. Řádně si uschovejte tento návod k použití a při prodeji zařízení
nezapomeňte jej k němu přiložit.
Toto zařízení nesmějí používat děti a osoby, které se neobeznámily s tímto návodem k použití. Děti by měly být
pod neustálým dohledem, aby se zajistilo, že se nebudou hrát se zařízením. Zákony v různých zemích mohou
omezovat věk použivatele a musejí být důsledně respektovány.
Zařízení nesmějí používat ani osoby s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi. Neplatí
to v případě, jestliže budou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, anebo jestliže je taková osoba
poučí, jak zařízení používat.
2. Bezpečnostní opatření
Pozor! Použití v zahradních jezírcích a jejich chráněné oblasti je přípustné jen tehdy, pokud instalace odpovídá platným
předpisům. Kontaktujte odborníka v oboru elektro.
Před použitím:
Zkontrolujte přípojná vedení a konektory na poškození.
Provozní napětí a druh proudu musí odpovídat údajům na výrobním štítku.
Důležité! Při poškození přívodního vedení čerpadla a/nebo LED zářiče jsou přístroje nepoužitelné a musí se
zlikvidovat. Oprava není možná, protože přívodní vedení je pevně zalité.
Čerpadlo nikdy nezavěšujte nebo nepřepravujte za přívodní vedení.
Nevystavujte řídicí jednotku tupým nárazům.
3. Oblasti použití
U tohoto produktu se jedná o solární čerpadlo poháněné 6V DC stejnosměrný proud, které vyvinuto pro použití v
kašnách s vodotryskem, jezírcích a vodních nádržích. Kolektor pohání čerpadlo a nabíjí baterie tak, že přeměňuje
zachycené sluneční světlo na energii. Solární režim čerpadla lze využít za téměř každého
1
kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích.
Model
SPS 250/6
SPS 400/6
Provozní napětí
6V-10V DC
6V-10V DC
Jmenovitý výkon
3 W
3 W
Typ ochrany řídicí jednotky / Typ ochrany
slunečního kolektoru
Jmenovitý slunečního kolektoru
3 W
3,5 W
Max. čerpací výška (Q
max
) 1)
Výška fontány
~ 60 cm
~ 80 cm
Max. hloubka ponoru
1 m
1 m
Typ baterie
6V DC-4Ah
6V DC-4Ah
Číslo artiklu
30332
30333
1)
Uvedené maximální výkony byly stanoveny při volném, neredukovaném výtlaku.
počasí, bez ohledu na to, zda slunce silně svítí, nebo je zataženo. Pokud zachycená energie nestačí k pohánění
čerpadla, lze přepnout na bateriový provoz. Vodní fontána se dodává se LED prstencem, který fontánu osvětluje
při nočním provozu.
Zařízení bylo vyvinuto pro soukromé použití, a ne pro průmyslové nebo komerční účely.
Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných
4. Technické údaje
Typ ochrany čerpadla / Typ ochrany LED zářiče IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68
IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44
Max. čerpací množství (Q
Max. teplota čerpané kapaliny (T
Hmotnost (netto) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg
max
) 1)
) 40 °C40 °C
max
250 l/h 400 l/h
1,2 m 1,4 m
5. Rozsah dodávky
Čerpadlo poháněné baterií s 5 m kabelem (1), LED zářič s 5 m kabelem (8), sluneční kolektor s 1,8 m napájecím
kabelem (9), různé fontánové nástavce (3), segmenty výtlačných trubek (3), řídicí jednotka s integrovanou 6V-4
Ah baterií (4), kolektorový zemní bodec (2), návod k obsluze.
SPS 250/6SPS 400/6
16
2
17
6. Montáž / demontáž
Důležité! Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak nelze vyloučit poškození přístroje!
Čísla uvedená v následujícím textu se vztahují k obrázku I a II na konci návodu k obsluze.
Komponenty pečlivě vybalte.
Upevněte zemní bodec (2) na bok rámu slunečního kolektoru (9). Z důvodů stability doporučujeme upevnit
zemní bodec na dlouhých stranách kolektoru.
Připojte sluneční kolektor (9) k napájecímu kabelu řídicí jednotky (4).
Ponořte celé čerpadlo (1) do jezírka. Pokud výtlačná trubka (3) dostatečně nevyčnívá nad vodní plochu,
podložte čerpadlo kamenem nebo balvanem.
Zvolte vhodný nástavec trysky (3) a připojte LED zářič (8) k řídicí jednotce (4). Použijte pravý port s označením
"LED".
Pak připojte i kabel čerpadla k řídicí jednotce. Použijte střední vstup na řídicí jednotce s označením "Pump".
Zatlačte zemní bodec s upevněným kolektorem do měkkého podkladu, jako např. trávník.
Nasměrujte plochu kolektoru na jih a dbejte na to, aby jeho plocha nebyla ve stínu.
Čerpadlo je teď připraveno k provozu a lze ho používat.
Teplota čerpané vody nesmí překročit 40°C.
Čerp
adlo je tř
eba chránit proti mrazu.
Nikdy nepřipojujte čerpadlo do síťové zásuvky, je dimenzováno pouze pro provoz na baterie s 6 V DC.
Aby nedocházelo k znečištění, postavte čerpadlo v jezírku nad kalové usazeniny, pevně a vodorovně
(kamenná deska)!
7. Uvedení do provozu
Dodržujte bezpečnostní opatření! Nikdy nezkratujte oba póly baterie integrované v řídicí jednotce! Přípojná
vedení přístrojů nesmí vykazovat žádné známky poškození! Po instalaci nabíjejte baterii solárního čerpadla
minimálně osm hodin na přímém slunci, aniž je čerpadlo v provozu.
Testování řídicího přístroje:
Stiskněte tlačítko "Zap", kontrolka "Solární provoz" se rozsvítí. Stiskněte opakovaně tlačítko "Režim" pro
přepínání mezi oběma režimy "Solární provoz" a "Provoz na baterie". Když stiskněte tlačítko "Vyp", kontrolka
zhasne.
"Nabíjení"
Když jste poprvé propojili řídicí jednotku se solárním kolektorem a vystavili ho přímému slunečnímu svitu, bliká
kontrolka "Nabíjení". Znamená to, že se baterie nabíjí.
Režim "Solární provoz"
Stiskněte tlačítko "Zap", kontrolka "Solární provoz" se rozsvítí. Čerpadlo teď pracuje v solárním provozu.
Přebytečná energie se použije k nabíjení baterie.
Režim "Provoz na baterie"
Tiskněte tlačítko "Režim", až se vybere režim "Provoz na baterie". Kapacita plně nabité baterie postačuje k čistě
bateriovému provozu fontány po dobu čtyř hodin. I při tomto druhu provozu kolektor nabíjí baterii - při patřičném
ozařování sluncem. Když je zvolen režim za tmy, osvětlují vodní fontány integrované LED.
Paměťová funkce
Přístroj je vybaven paměťovou funkcí, která se postará o to, aby se čerpadlo zapínalo vždy ve stejnou dobu. Čas,
kdy čerpadlo poprvé zapnete v bateriovém režimu, se uloží a použije se v budoucnu jako čas spuštění. Tato
funkce je k dispozici jen v režimu "Provoz na baterie". Pokud režim mezitím změníte nebo vypnete čerpadlo,
uložený čas spuštění se vymaže.
3
18
Nastavitelné čerpací množství v režimu "Provoz na baterie"
Vodní paprsek lze nastavit otočným regulátorem "Water flow". "Lo" znamená menší výšku, zatímco "Hi" větší
výšku. Tato regulace je k dispozici jen v režimu "Provoz na baterie".
Upozorňujeme, že vyšší vodní paprsek spotřebuje více energie, a tím pádem zkrátí dobu chodu čerpadla v čistě
bateriovém provozu.
Slabá baterie
Zařízení je vybaveno ochranou proti vybití. Pokud napětí baterie klesne pod 4,5 V, bliká každé dvě sekundy
kontrolka "Slabá baterie" a osvětlení se vypne. V takovém případě nabíjejte baterie přes kolektor minimálně osm
hodin na přímém slunci, a pak teprve opět spusťte čerpadlo.
Upozornění: Řídicí jednotky jsou chráněny proti stříkající vodě! Přístroj můžete nechat venku i při silném dešti.
8. Údržba a ošetřování
Solární kolektor:
Solární kolektor je třeba v pravidelných intervalech čistit
měkkým hadrem. Pravidelné čištění doporučujeme kvůli zajištění optimálního zachycení a přeměně slunečního
svitu na energii.
Čerpadlo:
Pokud čerpadlo po určité době ztrácí čerpací výkon nebo nefunguje vůbec, pak zkontrolujte, zda se ve
filtru čerpadla nenacházejí usazeniny, bahno nebo jiné nečistoty. Odstraňte kryt čerpadla a oběžného kola.
Očistěte oba vlažnou vodou a měkkým kartáčem. Nezapomeňte vyčistit houbu.
Baterie: Pokud čerpadlo po cca 12-18 měsících nefunguje, může být příp. u konce životnost baterie. Otevřete
řídicí jednotku běžným křížovým šroubovákem a vyměňte baterii za olověnou gelovou baterii (6V DC-4Ah).
SPS 250/6 SPS 400/6
8.1. Interv
aly údržby
Časové intervaly potřebných údržbových prací (kompletní čištění) se řídí hlavně
znečištěním vody v jezírku. Podle toho zvolte časové intervaly čištění.
Pokud při údržbě zjistíte závady nebo opotřebení, příslušné díly vyměňte.
(Viz objednávka náhradních dílů)
8.2. Údržba v zimě
Chraňte čerpadlo před mrazem!
Při nebezpečí mrazu vytáhněte čerpadlo ze zahradního jezírka.
Vyčistěte celé čerpadlo podle návodu.
Uložte čerpadlo na zimu do místnosti zabezpečené proti mrazu.
Dbejte na to, aby byl přístroj přes zimu vypnutý, aby se nevybíjela baterie.
4
19
9. Hledání chyb/ rady
Chyba Možná příčina Náprava
Žádný čerpací výkon, ačkoliv
je sluneční kolektor na plném
slunci.
Nízký čerpací výkon
Čerpadlo běží, ale z hlavy
fontány nestříká voda
10. Záruka
Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne
záruku na bezvadné materiály a výrobu dle platných právních nařízení dané země, kde jste si zařízení zakoupil/a.
Záruční doba začíná dnem zakoupení výrobku a řídí se následujícími podmínkami:
Odstraníme veškeré závady bez úhrady nákladů, které vznikly vadným materiálem nebo zaviněním výroby.
Závady ohlašujte neprodleně hned po jejich zjištění.
Záruční práva zanikají v případě zákroku třetí osoby. Škody vzniklé neodborným zacházením, nesprávným
postavením, skládkou, neodborným zapojením či instalací, nebo byly zaviněny příčinou vis major, resp. dalším
vnějším vlivem, nespadají pod povinnosti záručního práva.
Záruka se nevztahuje na opotřebitelné součásti, jako jsou rotor a baterie.
Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k jejich výrobě vysoce hodnotné materiály,
plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také
na periodicitě údržby. Dodržování instrukcí pro instalaci a údržbu uváděných v tomto uživatelském návodě
rozhodujícím způsobem přispívá k prodloužení životnosti dílů čelícím intenzivnímu opotřebení.
Pro případy reklamace si firma vyhrazuje právo na opravu či náhradu vadných dílů resp. na výměnu celého
zařízení. Vyměněné díly se stávají majetkem naši firmy.
Firma výhradně odmítá nároky vůči odškodnění pokud jsou škody způsobeny záměrně resp. je zaviněno hrubou
nedbalostí uživatele.
Další nároky vůči odškodnění na základě záruky se neuplatňují. Zákazník musí předložit při nároku uplatnění
záruky doklad prokazující zakoupení výrobku. Nároky vztahující se na záruku se uplatňují v zemi, kde bylo
zařízení zakoupeno.
Speciální rady:
1. V případě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho zařízení, se nejprve přesvědčete, jestli chybu zavinila
nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání zařízení.
2. V případě, že k nám budete zařízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu přiložte následující
dokumenty:
- Doklad o zakoupení
- Specifikace chyby (poměrně přesný popis ve snadné míře usnadní opravu chyby ve výhodném čase).
3. Než k nám vaše zařízení pošlete, nebo dopravíte, odstraňte z něho veškeré dodatečně osazené díly, které
nepatří k originálnímu vybavení zařízení. Za ztrátu dodatečně osazených dílů naše firma neodpovídá.
11. Objednávka náhradních dílů
Náhradní díly si nejrychleji a nejvýhodněji můžete objednat na naši domovské stránce: www.tip-pumpen.de, kde
najdete komp
lexní nabídku internetového obchodu, a kliknutím si zde můžete snadno vyřídit objednávku. Kromě
objednávání zboží zde ještě sdílíme informace s našimi zákazníky a nabízíme zajímavé tipy vztahující se na naše
výrobky a jejich příslušenství, prezentujeme zde i naše nová zařízení, poskytujeme informace o aktuálních
trendech a inovacích z oblasti technologie čerpadel.
Neexistuje spojení mezi řídicí jednotkou
Zasuňte konektor
a slunečním kolektorem
Baterie je úplně vybitá a je nastaven
režim "Baterie"
Nastavte režim na "Solární provoz" a
nechejte nabíjet baterii
Zvápenatělé čerpadlo, zapečený rotor Rozmontujte a odvápněte čerpadlo
Rotor blokuje písek Rozmontujte a vyčistěte čerpadlo.,
změňte místo instalace podle návodu k
použití
Čerpadlo nasává vzduch Čerpadlo je příliš blízko hladiny a
nasává vzduch - umístěte hlouběji
Ucpaný čelní kryt Vyčistěte čelní kryt
Rotor znečištěný Vyčistěte rotor
Znečištění v místě čelního krytu nebo
Vyčistěte čelní kryt a/nebo trubku
trubky
5
20
12. Servis
V případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce.
Zákon o nové úpravě odpovědnosti za sbírání a recyklaci elektrického a elektronického
du (baterie a akumulátory)
odpa
U většiny elektropřístrojů jsou baterie součástí dodávky. V souvislosti s prodejem těchto baterií
jsme jako obchodníci povinni podle zákona o bateriích upozornit naše zákazníky na následující:
Likvidujte staré baterie podle zákonných předpisů - likvidace v rámci domovního odpadu je
zákonem výslovně zakázána - odevzdejte je v komunálním sběrném dvoře nebo obchodníkovi v
místě, aby mohly být suroviny a možné škodliviny cíleně využity. Baterie, které jsou nebo byly
součástí našeho sortimentu, nám můžete po použití bezplatně vrátit na výše uvedené adrese
nebo zaslat vyplaceně poštou. Platí to pro množství, kterého se koncoví spotřebitelé obvykle
zbavují.
Na tuto povinnost poukazuje symbol přeškrtnutého kontejneru, který je natištěn na každém
obalu baterií. Pokud obsahují nadlimitní koncentrace, najdete na obalu i chemické symboly látek
- kadmium (Cd), olovo (Pb) nebo rtuť (Hg).
Pouze pro země EU.
Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu!
Na základě směrnice EU číslo 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
a na základě zapracování do národní legislativy musí být použitá elektrická zařízení
shromažďována odděleně a je nutné zabezpečit, aby tato zařízení byla recyklována v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí. V souvislosti s dalšími dotazy kontaktujte místní
organizace zabývající se likvidací odpadu.
6
21
13. Explozivní výkresy a seznam náhradních dílů
Obr.I
Obr.II
Č. dílu
1 71917 71926 Čerpadlo na baterie
2 71918 71918 Zemní bodec
3 71919 71927 Segmenty výtlačných trubek a fontánové nástavce
4 71920 71928 Řídicí jednotka kompletní včetně baterie
5 71921 71929 Řídicí jednotka - čelní kryt
6 71922 71922 Řídicí jednotka - schránka na baterie
7 71923 71923 Baterie 6V DC-4Ah
8 71924 71930 LED zářič s kabelem
9 71925 71931 Sluneční kolektor s kabelem
71932 71933 Pěnova fi ltračni vložka
Č. artiklu náhr.dílu.
SPS 250/6
Č. artiklu náhr.dílu.
SPS 400/6
7
Popis
22
Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба!
Уважаеми Купувачи,
Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване!
Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания.
Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена
техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано
високото качество и дългият живот на Вашата придобивка.
За да можете да се възползувате от всичките технически предимства, прочетете грижливо упътването за
употреба. Обяснителните рисунки се намират на края на упътването, в приложението.
Желаем Ви, да намерите удоволствие в новото оборудване.
Съдържание
Общи указания за безопасност................................................................................................................... 1
Моля да прочетете внимателно тези инструкции за приложение и да се запознаете подробно с елементите
на управление, както и с правилното използване на продукта. Като производители не носим отговорност
за повреди в резултат от неспазване на инструкциите и разясненията. За повреди в резултат от
неспазване указанията и препоръките в тази Инструкция не се признава гаранционен срок и сервиз.
Запазете тази Инструкция като приложение при препродаване на уреда.
Деца и лица, незапознати с Инструкцията, нямат право да ползват този уред. Децата трябва да са под
наблюдение, за да е сигурно, че не си играят с него. В предписанията на някои страни се определят
задълж
Забранено е да експлоатират оборудването лица, разполагащи с ограничени физически, или умствени
способности, или са инвалидни, както и лица, разполагащи с недостатъчен опит и/или с познание, с
изключение, ако работят под надзора на компетентно и отговарящо за безопасността им лице, и от
компетентно лице получават упъ
2. Меркизабезопасност
Преди употреба:
3. Области на приложение
При този продукт става дума за задвижвана от 6V DC постоянен ток соларна помпа, разработена за
използване във фонтани, езера и водни резервоари. Колекторът задвижва помпата и зарежда
ителни възрастови граници на потребителите.
твания по отношение експлоатиране на оборудването.
Внимание! Използването в градинскиезера и тяхнатапредпазназона е разрешено, самоакоинсталацията
отговаря на валидните разпоредби. Моля обърнете се към електроспециалист.
помпата може да се използва при почти всякакво
време, независимо дали слънцето свети силно или е облачно. Ако поетата енергия не е достатъчна за
задвижването на помпата, може да се превключи на акумулаторен режим на работа. Фонтанът се доставя
заедно със светод
Този уред е разработен за частно използване, а не за индустриални или стопански цели.
иоден пръстен, който осветява фонтана през нощта.
Помпата не е подходяща за изпомпване на солени води, фекалии, възпламеними, експлозивни, киселинни или
други опасни течности. Температурата на изпомпваната течност не бива да надвишава посочената в
техническите данни максимална температура.
4. Технически данни
Модел SPS 250/6 SPS 400/6
Работно напрежение 6V-10V DC 6V-10V DC
Номинална мощност 3 Watt 3 Watt
Защитен клас Помпа / Защитен клас
Светодиодна лампа
Защитен клас Управляващ блок / Защитен клас
Макс. дебит (Q
Макс. напорна височина (Q
Височина на фонтана ~ 60 cm ~ 80 cm
Макс. дълбочина на потапяне 1 m 1 m
Макс. температура на изпомпваната течност
)
(T
max
Акумулатор тип 6V DC-4Ah 6V DC-4Ah
Тегло (нето) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg
Артикулен номер 30332 30333
1)
Посочените максимални мощности са изчислени при свободен изход с ненамалена пропускателна
max
) 1)
max
) 1)
IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68
IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44
250 l/h 400 l/h
1,2 m 1,4 m
40 °C 40 °C
способност.
5. Обемнадоставката
Акумулаторнозадвижванапомпас 5 m кабел (1), светодиодналампас 5 m кабел (8), слънчевколекторс
1,8 m захранващ кабел (9), различни наставки за фонтан (3), сегмента за напорна тръба (3), управляващ
блок с вграден 6V-4 Ah акумулатор (4), кол за закрепване на колектора в земята (2), ръководство за
експлоатация.
SPS 250/6 SPS 400/6
2
24
6. Монтаж / Демонтаж
Важно! Помпата не бива да работи „на сухо“. В противен случай не могат да се изключат повреди
по уреда!
Посочените в текста по-долу числа се отнасят до фиг. I и II в края на ръководството за експлоатация.
Грижливоразопаковайтевсичкикомпоненти.
Прикрепетеколазазакрепваневземята (2) къмстранатанарамкатанаслънчевияколектор (9). От
съображения за стабилност се препоръчва, колът за закрепване в земята да се прикрепи към дългите
страни на колектора.
над водната повърхност, повдигнете помпата нагоре с помощта на камък или блок.
Изберете подходяща наставка за лампата (3) и свържете светодиодната лампа (8) към управляващия
блок (4). За тази цел моля използвайте десния порт, до който има надпис „LED“.
пр
След това свържете към у
авляващия блок и кабела за помпата. За тази цел използвайте средния
вход на управляващия блок, до който има надпис „Помпа“.
Вкарайте на ръка кола за закрепване в земята, заедно с прикрепения към него колектор, в мека основа,
като напр. трева.
Завъртете повърхността на колектора на юг и обърнете внимание на това, върху тази повърх
пада сянка.
Сега пом
пата е в работна готовност и може да се използва.
Температуратанатранспортиранатаводанебивадапревишава 40 °C.
Помпататрябвадасепазиотзамръзване.
Никоганесвързвайтепомпатакъмелектрическиконтакт, тяеразраб
отена само за акумулаторен
режим на работа с 6 V DC.
За да избегнете ненужно замърсяване, разположете помпата над отлаганията от тиня, стабилно и
хоризонтално (каменна плоча) във Вашето езеро!
7. Пускане в експлоатация
Спазвайте мерките за безопасност! Никога не свързвайте накъсо двата полюса на вградения в
управляващия блок акумулатор! По съединителните проводници на уредите не бива да има повреди!
След инсталацията заредете акумулатора на соларната помпа за най-малко осем часа на директна
слънчева светлина, без помпата да работи.
ност да не
Проверка на управляващия уред:
Натиснете бутона „Вкл“, контролната лампа „Соларен режим„ светва. Натиснете няколко пъти бутона
„Режим на работа“, за да превключвате между двата режима на работа „Соларен режим“ и „Акумулаторен
режим“. Когато натиснете бутона „Изкл“, контролният индикатор изгасва.
„Зареждане“ След като за първи път сте свързали управляващия блок със слънчевия колектор и сте
изложили същия на директна слънчева светлина, контролният индикатор „Зареждане“ мига. Това
означава, че сега акумулаторът се зарежда.
Режим на работа „Соларен режим“
Натиснете бутона „Вкл“, контролната лампа „Соларен режим“ светва. Сега помпата работи в соларен
режим. Излишната енергия се използва за зареждане на акумулатора.
Режим на работа „Акумулаторен режим“
Натискайте бутона „Режим на работа“ дотогава, докато не бъде избран режимът на работа „Акумулаторен
режим“. Капацитетът на един напълно зареден акумулатор е достатъчен за задвижването на фонтана в
продължение на четири часа при чист акумулаторен режим. Също и при този режим на работа
3
акумулаторът се зарежда, ако колекторът съответно е огрян от слънцето. Ако режимът на работа е избран
25
при тъмнина, вградените светодиодни лампи осветяват водните фонтани.
Функция "Напомняне"
Уредът е оборудван с функция "Напомняне", която се грижи за това, помпата винаги да се включва в едно
и също време. Времето на включване на помпата за първи път в акумулаторен режим, се съхранява и се
използва като време за стартиране за в бъдеще. Тази функция е на разположение само при режима на
работа „Акумулаторен режим“. Ако междувременно промените режима на работа или изключите помпата,
съхраненото време за стартиране се изтрива.
Регулируем дебит при режима на работа „Акумулаторен режим“
Водната струя може да се регулира чрез въртящия се регулатор „Водна струя“. „Lo“ означава по-малка
височина, докато „Hi“ означава по-голяма височина. Регулирането е на разположение само при режима на
работа „Акумулаторен режим“.
Моля имайте предвид, че за по-високата водна струя е необходима повече енергия и по този начин се
съкращава времето за рабо
Изтощен акумулатор
Уредът е оборудван със защита срещу дълбоко разреждане. Когато напрежението в акумулатора падне
под 4,5 V, контролната лампа „Изтощен акумулатор“ примигва на всеки две секунди и помпата и
осветлението се изключват. В този случай оставете акумулатора да се зареди от колектора за най-малко
осем часа на директна слънчева светлина, преди да стартирате отнов
азание: Управляващите блокове са защитени срещу водни пръски! Също и при силен дъжд можете да
Ук
оставите Вашия уред на открито.
8. Поддръжка и грижи
Слънчев колектор:
Слънчевият колектор трябва на редовни интервали да се
почиства с мека кърпа. Редовното почистване се препоръчва, за да се гарантира оптималното поемане и
преобразуване на слънчевата светлина в енергия.
Помпа:
Ако след известно време производителността на помпата намалее или тя вече изобщо не функционира,
тогава проверете, дали във филтъра на помпата няма утайка, тиня или друга мръсотия. За тази цел
отстранете капака на помпата и лопатъчното колело. Почистете двете с топла вода и мека четка. Не
забравяйте да почистите гъбата.
Акум
Ако след период от време от ок. 12-18 месеца помпата вече не функционира, е възможно срокът за
експлоатация на акумулатора да е изчерпан. Отворете управляващия блок с обикновена отвертка звезда
от търговската мрежа и сменете акумулатора с акумулатор с оловен гел (6V DC-4Ah).
улатор:
та на помпата в чист акумулаторен режим.
SPS 250/6
о помпата.
SPS 400/6
8.1. Интервализаподдръжка
Времевите интервали за необходимите работи по поддръжката (цялостно почистване) зависят в голяма
степен от
замърсяването на водата в езерото. Изберете времевите интервали за почистване в съответствие с това.
Ако при поддръжката установите дефекти или износване, подменете съответните части.
Няма производителност,
въпреки че слънчевият
колектор е изцяло огрян от
слънцето
Ниска производителност
Помпата работи, но от
главата на фонтана не
излиза вода
10. Гаранция
Това оборудване сме произвеждали и проверявали по най-модерните методи. Продавачът дава гаранция
за безупречен материал и безгрешено приготвяне според законните предписания на всякогашната
държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според
следните условия:
По време на гаранцията прекратяваме без заплащане на разходи всички онези повреди, ко
причинени от грешка в материала или производството. Рекламациите трябва да се заявяват
непосредствено след установяването им.
Претенцията за гаранция престава при намеса на купувача или на трето лице. Онези щети, които са
причинени от некомпетентно третиране и обслужване, неправилно изправяне или съхраняване,
некомпетентно свързване или инсталиране, или „vis major”, или от няк
под гаранционното изпълнение.
Износващите се части, като роторът и акумулаторът, са изключени от гаранцията.
Произвеждаме всички части с най-голяма грижливост и с използуване на материали с висока стойност, и
са проектирани за дълъг живот. Изхабяването обаче зависи от характера на употреба, от нейния
интензитет и промеждутък от време на поддържане. Запазване на намиращи се в това упътване за
употреба упътвания за инсталиране и поддържане решително допринася за живота на изхабяващи се
части.
В случай на рекламации поддържаме правото за ремонтиране, допълване, или за смяна на
оборудването. Заменените части преминават в наша собственост.
Претенциите за гаранция са изключени, ако щетите са причинени преднамерено,
небрежност на производителя.
Понататъшни претенции за гаранция не съществуват. Купувачът претенцията си за гаранция трябва да
удостоверява с представянето на доказваща покупката фактура. Претенцията за гаранция може да се
налага в онази държава, където е закупено оборудван
Специални упътвания:
1. Ако Вашото оборудване не работи добре, първо проверете, дали няма грешка в обслужването, или е
налице такава причина, която не може да се довежда до разваляне на оборудването.
2. Ако донасяте или изпращате разваленото си оборудване, на всяка цена приложете следните
Няма връзка между управляващия
Вкарайте щекера
блок и слънчевия колектор
Акумулаторът е разреден напълно и
режимът на работа е включен на
„Акумулатор“
По помпата се е образувал котлен
камък, роторът не се движи
Превключете режима на работа на
„Соларен режим“ и оставете
акумулатора да се зареди
Разглобете помпата и отстранете
котления камък
Роторът е блокиран от пясък Разглобете помпата и я почистете,
Променете мястото на разполагане
съгласно информацията за употреба
Помпата засмуква въздух Помпата е разположена твърде близо
под водната повърхност и засмуква
въздух разположете я по-ниско
Предният капак е задръстен Почистете предния капак
Роторът е замърсен Почистете ротора
Замърсяване в района на предния
3. Предидадонасятеилиизпращатеразваленотосиоборудване, молимВи, отстранявайте всички
допълнително поставени части, които не са били в оригиналното състояние на оборудването. Ако при
пращане обратно на оборудването такава част липсва, за нея не поемаме отгово
11. Поръчканарезервничасти
рност.
Резервни части най-бързо, най-просто и най-евтино можете да поръчате чрез интернет. Нашият уебсайт
www.tip-pumpen.de разполага с комплетен магазин за резервни части, където с няколко щраквания може
да се уреди поръчката. Освен това там обявяваме информации и интересни идеи във връзка с изделията
ни и резервни части, представяме нови оборудвания и информираме за актуални направления и иновации
в областта на помпена технология.
12. Сервиз
В случай на гаранционни искания или смущения в действието, потърсете мястото на купуване.
Закон за ново регулиране на продуктовата отговорност по отношение на
отпадъците за батерии и акумулатори
При повечето електрически уреди батериите са включени в обема на доставката. Във
връзка с продажбата на тези батерии, ние като търговци, съгласно Закона за батериите,
сме длъжни да обърнем внимание на нашите клиенти на следното:
Моля изхвърляйте старите батерии, ка
кто е предписано от закона - изхвърлянето заедно с
битовите отпадъци е изрично забранено съгласно Закона за батериите - на общинско
депо за отпадъци или ги предайте безплатно в местната търговска мрежа, за да могат
суровините и евентуалните вредни вещества да бъдат рециклирани целенасочено.
Батериите, които са или са били част от нашия асо
ртимент, след употреба можете
безплатно да предавате при нас на посочения по-горе адрес или да ги изпращате до нас
по пощата, като заплатите пощенските разходи. Това важи за количества, които
обикновено се изхвърлят от крайните потребители.
На това задължение обръща внимание задрасканият символ за контейнер за смет, ко
отпечатан върху всички опаковк
и на батерии. Освен това там ще намерите и химичните
знаци за веществата кадмий (Cd), олово (Pb) или живак (Hg), ако те се съдържат в
концентрации над пределните стойности.
Само за страните на EU.
Никога не изхвърляйте електрически апарат между домашните отпадъци!
Въз основа на EU- директива с № 2002/96/EK, занимаваща се с отпадъците от
електрически и електронни оборудвания, и нейната пресаждане в националното право,
изразходваните електрически оборудвания трябва да се събират отделно и да се
погриже да това, те да се рецик
лират отговаряйк
и на предписанията по запазване на
околната среда. Задайте въпросите си във връзка с това на местната фирма, занимаваща
се с обезвредяването на отпадъци.
Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare!
29
Stimate Cumpărător,
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.!
Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice
existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor,
utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă de viaţă şi
calitatea înaltă a produsului final.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele tehnice ale produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
Figurile explicative se află la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare, în anexă.
Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră aparat.
Cuprins
Indicaţii generale de siguranţă ....................................................................................................................... 1
1.
2. Măsuri de siguranţă ....................................................................................................................................... 1
3. Domenii de utilizare ....................................................................................................................................... 1
4. Date tehnice................................................................................................................................................... 2
5. Volum de livrare ............................................................................................................................................. 2
7. Punere în funcţiune........................................................................................................................................ 3
8. Întreţinere şi îngrijire ...................................................................................................................................... 4
13. Desene descompuse şi lista pieselor de schimb............................................................................................ 7
1. Indicaţii generale de siguranţă
Vă rugăm să citiţi cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare şi să vă familiarizaţi cu elementele de comandăşi
utilizarea corectă a acestui produs. Nu suntem responsabili pentru pagubele produse ca urmare a nerespectării
instrucţiunilor şi prescripţiilor acestui manual de utilizare. Pagubele produse ca urmare a nerespectării
instrucţiunilor şi prescripţiilor acestui manual de utilizare nu sunt acoperite de garanţie. Păstraţi cu grijă acest
manual şi predaţi-l împreună cu aparatul în cazul în care îl daţi altcuiva.
Copiii şi persoanele care nu sunt familiarizate cu conţinutul acestui manual de utilizare nu le este permis să
utilizeze acest aparat. Copii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest aparat.
Prescripţiile valabile în diverse ţări limitează vârsta de utilizare şi trebuie respectate obligatoriu.
Persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate, precum şi experienţă/cunoştinţe insuficiente
nu le este permis să utilizeze aparatul, decât cu condiţia să fie supravegheate de persoanele responsabile cu
siguranţa lor sau instruite de către acestea în legătură cu modul de utilizare al aparatului.
2. Măsuri de siguranţă
Atenţie! Utilizarea în iazuri de grădină şi în zona acestora de protecţie este permisă doar în cazul în care instalaţia
corespunde reglementărilor în vigoare. Vă rugăm să contactaţi un electrician.
Înainte de utilizare:
Verificaţi cablurile de racordare şi fişele cu privire la deteriorări.
Tensiunea de exploatare şi tipul de curent trebuie să corespundă cu informaţiile indicate pe plăcuţa de fabricaţie.
Important! În cazul unor deteriorări ale cablului de racordare a pompei şi / sau a lămpii cu leduri, aparatele sunt
inutilizabile şi trebuie să fie eliminate ca deşeuri. O reparaţie nu este posibilă, deoarece cablurile de racordare sunt
turnate rigid.
Nu agăţaţi sau transportaţi niciodată pompa de cablul de racordare.
Nu supuneţi carcasa de comandă unor şocuri mecanice prin lovire.
3. Domenii de utilizare
În cazul acestui produs este vorba despre o pompă solară acţionată cu curent direct de 6V DC, care a fost
concepută pentru utilizarea în fântâni arteziene, iazuri şi recipiente de apă. Colectorul acţionează pompa şi
încarcă bateria prin transformarea energiei solare captate în energie electrică. Modul solar al pompei se poate
utiliza aproape pe orice vreme,
1
30
indiferent dacă soarele străluceşte puternic sau dacă este înnorat. În situaţia în care energia captată nu este
suficientă pentru a acţiona pompa, atunci se poate comuta în regimul de funcţionare pe baterie. Jocul de apă este
livrat cu un inel cu leduri care iluminează fântâna în timpul funcţionării pe durata nopţii.
Acest aparat a fost conceput pentru utilizarea privată şi nu pentru scopuri industriale sau comerciale.
Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive
sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă specificată în fişele tehnice.
4. Date tehnice
Model SPS 250/6 SPS 400/6
Tensiune de exploatare 6V-10V DC 6V-10V DC
Putere nominală3 Watt 3 Watt
Tip de protecţie pompă / tip de protecţie lampă cu
leduri
Tip de protecţie carcasă de comandă / tip de
protecţie colector solar
Putere nominală colector solar 3 Watt 3,5 Watt
Debit maxim (Q
Înălţime maximă (H
Înălţimea fântânii ~ 60 cm ~ 80 cm
Adâncime maximă de scufundare 1 m 1 m
Temperatura maximă a lichidului pompat (T
Tip de baterie 6V DC-4Ah 6V DC-4Ah
Greutate (netă) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg
Număr de articol 30332 30333
1)
Performanţele maxime indicate au fost determinate cu un orificiu de scurgere liber, fără reducţie.
max
) 1)
max
) 1)
max
IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68
IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44
250 l/h 400 l/h
1,2 m 1,4 m
) 40 °C 40 °C
5. Volum de livrare
Pompă acţionată cu baterie cu cablu de 5 m (1), lampă cu leduri cu cablu de 5 m (8), colector solar cu cablu de
alimentare de 1,8 m (9), diferite elemente de fântână (3), segmente de ţeavă ascendentă (3), carcasă de
comandă cu baterie integrată de 6V-4 Ah (4), bară de pământare a colectorului (2), manual de utilizare.
SPS 250/6 SPS 400/6
2
31
6. Montare / demontare
Important! Pompa nu are voie să se "usuce". În caz contrar, defecţiunile la aparat nu pot fi excluse!
Numerele indicate în textul care urmează se referă la imaginea I şi II de la sfârşitul manualului de utilizare.
Despachetaţi toate componentele cu grijă.
Fixaţi bara de pământare (2) la partea cadrului colectorului solar (9). Din motive de stabilitate se recomandă
fixarea barei de pământare pe părţile lungi ale colectorului.
Racordaţi colectorul solar (9) de la cablul de alimentare a carcasei de comandă (4).
Introduceţi pompa (1) complet în iazul dumneavoastră. În situaţia în care ţeava ascendentă (3) nu este
suficient de lungă pentru a ajunge la suprafaţa apei, ridicaţi pompa cu ajutorul unei pietre sau a unui bloc de
piatră.
Alegeţi un suport adecvat pentru lampă (3) şi racordaţi lampa cu leduri (8) la carcasa de comandă (4). Vă
rugăm să utilizaţi în acest scop portul din dreapta care este inscripţionat „LED“.
Racordaţi apoi şi cablul pompei la carcasa de comandă. Utilizaţi în acest scop intrarea mediană de la carcasa
de comandă care este inscripţionată „Pump“.
Apăsaţi bara de pământare cu colectorul montat în solul moale, de exemplu pe peluză.
Orientaţi supr
af
aţa colectorului spre sud şi acordaţi atenţie faptului că suprafaţa nu trebuie să se afle în umbră.
Acum pompa este pregătită de funcţionare şi poate fi utilizată.
Temperatura lichidului transferat nu trebuie să depăşească 40 °C.
Pompa trebuie să fie protejată de îngheţ.
Nu racordaţi niciodată pompa la o priză, aceasta nu este concepută pentru funcţionarea pe baterie cu 6 V DC.
Pentru a evita o murdărire inutilă, aşezaţi pompa deasupra depunerilor de noroi, fix şi pe orizontală (dale de
piatră) în iazul dumneavoastră!
7. Punere în funcţiune
Respectaţi măsurile de siguranţă! Nu scurt-circuitaţi niciodată cei doi poli ai bateriei integrate în carcasa de
comandă! Cablurile de racordare a aparatelor nu trebuie să prezinte deteriorări! După instalare încărcaţi
acumulatorul pompei solare cel puţin opt ore în lumina directă a soarelui, fără ca pompa să fie în stare de
funcţionare.
Testarea dispozitivului de comandă:
Apăsaţi butonul „Pornit“, lampa de control „Funcţionare în regim solar” se aprinde. Apăsaţi de mai multe ori
butonul „Mod“ pentru a comuta între ambele moduri „Funcţionare în regim solar“ şi „Funcţionare pe baterie“.
Atunci când acţionaţi butonul „Oprit“ se stinge indicatorul de control.
„Încărcare“ După ce aţi conectat pentru prima dată carcasa de comandă cu colectorul solar şi l-aţi supus acţiunii
directe a razelor solare, indicatorul de control „Încărcare“ se aprinde intermitent. Acest lucru înseamnă că bateria
este acum încărcată.
Mod „Funcţionare în regim solar“
Apăsaţi butonul „Pornit“, lampa de control „Funcţionare în regim solar” se aprinde. Pompa funcţionează acum în
modul de funcţionare solar. Excesul de energie este utilizat pentru a încărca bateria.
Mod „Funcţionare pe baterie“
Apăsaţi butonul „Mod“, până când este selectat modul „Funcţionare pe baterie“. Capacitatea unui acumulator
complet încărcat este suficientă pentru a alimenta jocul de apă timp de patru ore numai în modul de funcţionare
pe baterie. Şi în acest regim de funcţionare bateria este încărcată de la colector în cazul unor raze solare
corespunzătoare. Atunci când selectat acest mod pe timp de noapte, lămpile integrate cu leduri aprind fântânile
cu apă.
3
32
Funcţie de reamintire
Aparatul este dotat cu o funcţie de reamintire, care asigură faptul că pompa este pornită întotdeauna în acelaşi
moment. Momentul la care porniţi pentru prima dată pompa în modul de funcţionare pe baterie este salvat şi
utilizat ca timp viitor de start. Această funcţie este disponibilă numai în modul de „Funcţionare pe baterie“. Dacă
între timp doriţi să modificaţi modul sau să opriţi pompa, atunci se şterge timpul de pornire salvat.
Debit reglabil în modul „Funcţionare pe baterie“
Jetul de apă se poate reglat prin intermediul regulatorului rotativ „Water flow“. „Lo“ reprezintă un nivel mai redus,
în timp ce „Hi“ reprezintă o înălţime mai mare. Această reglare este disponibilă numai în modul de „Funcţionare
pe baterie“.
Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că un jet de apă mai ridicat necesită o energie mai puternicăşi astfel
durata de funcţionare a pompei în regimul de funcţionare pe baterie este redusă.
Baterie descărcată
Aparatul este dotat cu o protecţie la descărcarea excesivă. Atunci când tensiunea bateriei coboară sub 4,5 V,
lampa de control „Baterie descărcată“ se aprinde la fiecare două secunde, iar pompa şi instalaţia de iluminare
sunt oprite. În acest caz lăsaţi bateria cel puţin opt ore sub razele directe ale soarelui să se încarce prin colector
înainte de a pune în funcţiune din nou pompa.
Indicaţie: Carcasele de comandă sunt protejate împotriva stropirii! Chiar şi în cazul unor precipitaţii puternice
puteţi lăsa aparatul dumneavoastră în aer liber.
8. Întreţinere şi îngrijire
Colector solar:
Colectorul solar trebuie să fie curăţat la intervale regulate cu
o cârpă moale. Se recomandă curăţarea regulată pentru a garanta o captare şi o conversie optimă în energie a
luminii solare.
Pompă:
În situaţia în care pompa îşi reduce debitul după un anumit interval de timp sau nu mai funcţionează deloc, atunci
verificaţi dacă nu se află sedimente, noroi sau alte resturi în filtrul pompei. În acest scop îndepărtaţi capacul
pompei şi al rotorului. Curăţaţi ambele elemente cu apă călduţăşi o perie moale. Nu uitaţi să curăţaţi buretele.
Baterie:
Atunci când pompa nu mai funcţionează după un interval de timp de aproximativ 12-18 luni, atunci eventual poate
fi încheiată durata de viaţă a bateriei. Deschideţi carcasa de comandă cu o şurubelniţă normală cu filet dublu
încrucişat şi înlocuiţi bateria cu un acumulator cu gel de plumb (6V DC-4Ah).
SPS 250/6
SPS 400/6
8.1. Inter
vale de întreţinere
Intervalele pentru lucrările de întreţinere necesare (curăţenie completă) depind foarte mult de
gradul de murdărire a apei din bazin. Alegeţi intervalele de timp pentru curăţare în mod corespunzător.
Dacă în cadrul lucrărilor de întreţinere se detectează defecţiuni sau puncte de uzură, atunci înlocuiţi piesele
corespunzătoare.
(A se vedea comanda pieselor de schimb)
8.2. Întreţinere pe timp de iarnă
Protejaţi pompa dumneavoastră de îngheţ!
Scoateţi pompa din iazul din grădină dacă există pericol de îngheţ.
Curăţaţi pompa complet în conformitate cu manualul de utilizare.
Depozitaţi pompa pe durata iernii într-o cameră cu o temperatură peste nivelul de îngheţ.
4
Vă rugăm să acordaţi atenţie faptului că aparatul trebuie oprit peste iarnă, pentru ca bateria să nu se
33
descarce.
9. Depanare / sfaturi
Eroare Cauză posibilă Remediu
Lipsă debit, deşi colectorul
solar se află în lumina directă
a soarelui
Debit redus
Pompa funcţionează, dar nu
iese apă din capul fântânii
10. Garanţie
Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie
referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat
produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos:
Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează defectelor de material sau
de fabricaţie. Reclamaţiile trebuie depuse imediat după stabilirea defectului.
Garanţia încetează în cazul intervenţiilor efectuate de cumpărător sau de o terţă persoană. Daunele provenite din
manipularea şi operarea lipsită de profesionalitate, instalarea sau depozitarea incorectă, respectiv datorate
racordării sau amplasării defectuoase, precum şi cele provocate de cazurile de vis major şi de alţi factori externi,
nu cad sub incidenţa garanţiei.
Piesele de uzură, precum rotorul şi bateria, sunt exceptaţi de la garanţie.
Toate piesele sunt fabricate cu cea mai mare atenţie şi utilizând materiale de mare valoare, fiind proiectate să
aibă o dur
de regularitatea întreţinerii. Respectarea îndrumărilor de instalare şi întreţinere din prezentele instrucţiuni de
utilizare contribuie în mod decisiv la prelungirea duratei de viaţă a pieselor supuse uzurii.
În cazul reclamaţiilor ne rezervăm dreptul de a repara sau înlocui piesele defecte, sau de a schimba
echipamentul. Piesele înlocuite devin proprietatea noastră.
Cererile de despăgubire sunt excluse în cazul în care daunele au fost provocate în mod intenţionat sau din
neglijenţa gravă a fabricantului.
Pe baza garanţiei alte solicitări nu pot exista. Solicitările cumpărătorului privind serviciile garanţiale trebuie
susţinute prin prezentarea chitanţei de cumpărare, ca dovadă. Solicitarea serviciilor garanţiale este valabilă numai
în ţara în care a fost cumpărat echipamentul.
Instrucţiuni speciale:
1. Dacă echipamentul dumneavoastră nu mai funcţionează corect, verificaţi întâi dacă este vorba de o eroare de
mânuire, sau există cumva alt motiv care nu presupune defectarea echipamentului.
2. Dacă aduceţi sau trimiteţi la reparat un echipament defect, anexaţi neapărat următoarele documente:
- Chitanţa de cumpărare
- Descrierea defectului (o descriere cât mai exactă uşurează şi grăbeşte repararea).
3. Înainte de a aduce sau trimite echipamentul la reparat, vă rugăm să îndepărtaţi toate piesele montate ulterior şi
care nu existau în starea originală a echipamentului. Dacă în momentul returnării echipamentului va lipsi vre-o
astfel de piesă, nu ne asumăm nici un fel de responsabilitate pentru ele.
11. Comandarea pieselor de schimb
Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web,
www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi
rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre
şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în
domeniul tehnologiei pompelor.
ată lungă de vi
aţă. Uzura depinde însă de caracteristicile şi intensitatea modului de utilizare, precum şi
Nicio conexiune între carcasa de
comandă şi colectorul solar
Baterie complet descărcată şi este setat
modul de funcţionare pe "Baterie"
Pompă calcifiată, rotorul este blocat Demontaţi şi curăţaţi pompa de calcar
Rotor blocat de nisip Demontaţi şi curăţaţi pompa.
Pompa aspiră aer Pompa stă la o distanţă prea mică de
Capac frontal cu sedimente Curăţaţi capacul frontal
Rotor murdar Curăţaţi rotorul
Murdărire în zona capacului frontal sau
a ţevii
Introduceţi fişa
Comutaţi în modul „Funcţionare în regim
solar“ şi lăsaţi să se încarce bateria
Modificaţi în mod corespunzător
informaţiile relevante pentru utilizare
suprafaţa apei şi aspiră aer Plasaţi la
o adâncime mai mare
Curăţaţi capacul frontal şi / sau ţeava
5
34
12. Service
Pentru reclamaţii în garanţie sau deranjamente, vă rugăm să vă adresaţi vânzătorului dumneavoastră.
Lege privind noua reglementare a responsabilităţii leg
ale cu produse şi deşeuri pentru
baterii şi acumulatori
În cazul majorităţii aparatelor electrice, bateriile aparţin volumului livrării. În legătură cu
distribuirea acestor baterii, noi, în calitate de distribuitori, suntem obligaţi, prin legea privind
bateriile, să atragem atenţia clienţilor noştri cu privire la următoarele aspecte:
Vă rugăm să aruncaţi bateriile uzate în condiţiile prevăzute de lege - eliminarea ca deşeuri
menajere este interzisă în mod expres prin legea privind bateriile, acestea trebuie predate gratuit
la un punct local de colectare sau în magazine, astfel încât materiile prime şi potenţialele
materiale poluante să poată fi reciclate selectiv. Bateriile pe care le avem în gama noastră de
produse le puteţi returna gratuit după utilizare la adresa de mai sus sau trimite înapoi prin poştă
fără taxe poştale. Acest lucru este valabil pentru cantităţi de care se debarasează în mod normal
utilizatorii finali.
Această obligaţie este indicată printr-o pubelă de gunoi barată, care este imprimată p
seturile de baterii. În afară d
e aceasta, acolo se găsesc şi simbolurile chimice pentru substanţele
e toate
cadmiu (Cd), plumb (Pb) sau mercur (Hg), în măsura în care acestea sunt prezente peste
valorile limită.
Numai pentru ţările UE
Nu evacuaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform normei europene 2002/96/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi şi
corespondenţa în drept naţional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse
revalorificării ecologice. Dacă există întrebări, adresaţi-vă unei companii locale de evacuare a
deşeurilor.
6
35
13. Desene descompuse şi lista pieselor de schimb
Imaginea I
Imaginea II
Număr
piesă
1 71917 71926 Pompă acţionată cu baterie
2 71918 71918 Bară de pământare
3
4 71920 71928 Carcasă de comandă completă, inclusiv baterie
5 71921 71929 Carcasă de comandă capac frontal
6 71922 71922 Carcasă de comandă suport pentru baterii
7 71923 71923 Baterie 6V DC-4Ah
8 71924 71930 Lampă cu leduri cu cablu
9 71925 71931 Colector solar cu cablu
71932 71933 Burete filtrant
Piesă de schimb Nr. art
SPS 250/6
71919 71927
Piesă de schimb Nr. art
SPS 400/6
7
Descriere
Segmente de ţeavă ascendentă şi elemente de
fântână
36
Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu!
Poštovani kupci!
Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.!
Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža
agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih
dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Slikovito
prikazana objašnjenja nalaze se kao dodatak na kraju uputa za uporabu.
Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata.
Sadržaj
Opće sigurnosne napomene .......................................................................................................................... 1
3. Područja primjene .......................................................................................................................................... 1
4. Tehnički podaci .............................................................................................................................................. 2
7. Puštanje u rad................................................................................................................................................ 3
8. Održavanje i njega ......................................................................................................................................... 4
13. Crteži eksplozije i popis zamjenskih dijelova.................................................................................................. 7
1. Opće sigurnosne napomene
Pažljivo pročitajte ove upute i upoznajte se sa svim elementima i pravilnom uporabom ovog proizvoda. Ne
odgovaramo za štete koje bi mogle nastati uporabom ovog proizvoda suprotno uputama, propisima, kao i ovim
uputstvom za korištenje. Tako nastale štete nisu pokrivene jamstvom. Sačuvajte ove upute, a kod dalje prodaje,
priložite ih uz proizvod.
Djeca, kao i osobe koje nisu upoznate sadržajem ovoga uputstva, ne smiju koristiti ovaj proizvod. Osigurajte
proizvod tako da se djeca ne mogu njime igrati. U pojedinim državama, prema postojećim, važećim propisima,
ograničena je starost korisnika pojedinih uređaja. Obavezno ih se pridržavajte.
Osobe koje su ograničene fizičke ili duhovne moći, ograničene u pokretu, raspolažu nedostatkom iskustva ili
znanja uređaj ne smiju koristiti, izuzev ako rade uz nadzor osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost i od nje
dobiju upute koje su potrebne za korištenje uređaja.
2. Sigurnosne mjere
Pozor! Uporaba u vrtnim jezerima i njihovom zaštićenom području dopuštena je samo ako ugradnja odgovara
propisima koji su na snazi. Obratite se ovlaštenom električaru.
Prije uporabe:
Provjerite ima li oštećenja na priključnim vodovima i utikačima.
Radni napon i vrsta struje moraju odgovarati podacima na tipskoj pločici.
Važno! Ako dođe do oštećenja priključnog voda pumpe i/ili reflektora sa svjetlosnim diodama, uređaji su
neupotrebljivi i morate ih zbrinuti. Popravak nije moguć zato što su priključni vodovi fiksno zaliveni.
Nikada ne vješajte pumpu na priključni vod i ne transportirajte je na njemu.
Ne izlažite upravljačko kućište tupim udarcima.
3. Područja primjene
Ovaj je proizvod solarna pumpa koja radi na 6 V istosmjerne struje i razvijena je za primjenu u vodoskocima,
jezercima i spremnicima za vodu. Kolektor pokreće pumpu i puni akumulator tako što pretvara apsorbiranu
Sunčevu svjetlost u energiju. Solarni način rada pumpe može se primijeniti gotovo
pri svakom vremenu, neovisno tome sja li Sunce snažno ili je oblačno. Ako apsorbirana energija nije dovoljna za
pokretanje pumpe, prebacuje se na rad s akumulatorom. Vodoskok se isporučuje s prstenom svjetlosnih dioda
koji osvjetljava fontanu pri noćnom načinu rada.
Ovaj je uređaj projektiran za privatnu, a ne za industrijsku ili komercijalnu uporabu.
1
37
Pumpe nisu prikladne za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina.
Temperatura tekućine nesmije prelaziti vrijednost, u tehničkim podacima navedene, maksimalne temperature.
4. Tehnički podaci
Model SPS 250/6 SPS 400/6
Radni napon 6 V - 10 V istosmjerne struje 6 V - 10 V istosmjerne struje
Nazivna snaga 3 W 3 W
Vrsta zaštite pumpe/vrsta zaštite reflektora sa
svjetlosnim diodama
Vrsta zaštite upravljačkog kućišta/vrsta zaštite
solarnog kolektora
Nazivna snaga solarnog kolektora 3 W 3,5 W
Maks. količina transporta (Q
Maks. visina transporta (H
Visina fontane ~ 60 cm ~ 80 cm
Maks. dubina uranjanja 1 m 1 m
Maks. temperatura pumpane tekućine (T
Vrsta akumulatora 6 V istosmjerne struje - 4 Ah 6 V istosmjerne struje - 4 Ah
Težina (neto) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg
Broj artikla 30332 30333
1)
Navedena maksimalna snaga utvrđena je pri slobodnom i nesmanjenom ispustu.
max
max
) 1)
) 1)
) 40 °C 40 °C
max
IP 68/IP 68 IP 68/IP 68
IP 44/IP 44 IP 44/IP 44
250 l/sat 400 l/sat
1,2 m 1,4 m
5. Opseg isporuke
Pumpa na akumulator s kabelom od 5 m (1), reflektor sa svjetlosnim diodama s kabelom od 5 m (8), solarni
kolektor s kabelom za napajanje od 1,8 m (9), različita priključka za fontanu (3), segmenta usponskih cijevi (3),
upravljačko kućište s integriranim akumulatorom od 6 V - 4 Ah (4), štap za uzemljenje kolektora (2), upute za
uporabu.
SPS 250/6 SPS 400/6
2
38
6. Montaža/demontaža
Važno! Pumpa ne smije raditi "na suho". Inače nisu isključena oštećenja uređaja!
Brojevi navedeni u nastavku teksta odnose se na slike I i II na kraju uputa za uporabu.
Pozorno raspakirajte sve komponente.
Pričvrstite štap za uzemljenje (2) na stranu okvira solarnog kolektora (9). Zbog stabilnosti preporučujemo da
pričvrstite štap za uzemljenje na dugačke strane kolektora.
Priključite solarni kolektor (9) na kabel za napajanje upravljačkog kućišta (4).
Potpuno uronite pumpu (1) u jezerce. Ako usponska cijev (3) ne bude dovoljno provirivala iznad površine vode,
podignite pumpu stijenom ili blokom.
Odaberite odgovarajući priključak za reflektor (3) i priključite reflektor sa svjetlosnim diodama (8) na
upravljačko kućište (4). Upotrijebite desni priključak označen s "LED".
Nakon toga priključite i kabel pumpe na upravljačko kućište. Upotrijebite srednji ulaz na upravljačkom kućištu
označen s "pump (pumpa)".
Utisnite štap za uzemljenje s postavljenim kolektorom u meko tlo, npr. u travu.
Usmjerite površinu kolektora prema jugu i pazite da površina ne bude prekrivena sjenom.
Sada je pumpa spremna za rad i može se upotrebljavati.
Temperatura transportirane tekućine ne smije prekoračiti 40 °C.
Morate zaštititi pumpu od smrzavanja.
Nikada ne priključujte pumpu na mrežnu utičnicu zato što je ona konstruirana za rad akumulatora od 6 V
istosmjerne struje.
Da izbjegnete nepotrebno onečišćenje, postavite pumpu iznad nakupina blata, čvrsto i vodoravno (kamena
ploča) u jezerce!
7. Puštanje u rad
Pridržavajte se sigurnosnih mjera! Oba pola akumulatora integriranog u upravljačko kućište ne smiju se kratko
spojiti! Priključeni vodovi uređaja ne smiju imati oštećenja! Nakon ugradnje punite akumulator solarne pumpe
najmanje osam sati na izravnom Sunčevom svjetlu, a da pumpa ne radi.
Ispitivanje upravljačk
og uređaja
Pritisnite gumb "uključivanje" i pali se kontrolna žaruljica "solarni način rada". Više puta pritisnite gumb "način
rada" da se prebacujete između načina rada "solarni način rada" i "način rada s akumulatorom". Ako pritisnete
gumb "isključivanje", gasi se kontrolna žaruljica.
"Punjenje" Kada prvi puta spojite upravljačko kućište sa solarnim kolektorom i izložite ga izravnom Sunčevom
svjetlu, trepti kontrolna žaruljica "punjenje". To znači da se sada akumulator puni.
Način ra
da "solarni način rada"
Pritisnite gumb "uključivanje" i pali se kontrolna žaruljica "solarni način rada". Pumpa radi u načinu rada sa
solarnom energijom. Višak energije upotrebljava se za punjenje akumulatora.
Način rada "način rada s akumulatorom"
Držite gumb "način rada" pritisnutim dok ne odaberete način rada "način rada s akumulatorom". Kapacitet
potpuno napunjenog akumulatora dovoljan je da vodoskok četiri sata radi u čistom načinu rada s akumulatorom. I
u ovom načinu rada akumulator se kolektorom puni pri odgovarajućem Sunčevom svjetlu. Ako odaberete ovaj
način rada za vrijeme tame, integrirane svjetlosne diode osvjetljavaju vodene fontane.
Funkcija memorije
Uređaj ima funkciju memorije koja osigurava da se pumpa uključuje uvijek u isto vrijeme. Vrijeme u koje se
pumpa prvi puta uključi u načinu rada s akumulatorom sprema se i primjenjuje kao buduće vrijeme pokretanja.
3
Ova je funkcija raspoloživa samo u načinu rada "način rada s akumulatorom". Ako u međuvremenu promijenite
39
način rada ili isključite pumpu, briše se spremljeno vrijeme pokretanja.
Količina transporta u načinu rada "način rada s akumulatorom" koja se može namjestiti
Mlaz vode može se namjestiti okretnim regulatorom "Water flow (protok vode)". „Lo“ označava malu visinu, a „Hi“
veću visinu. Ova je regulacija raspoloživa samo u načinu rada "način rada s akumulatorom".
Uzmite u obzir da viši mlaz vode znači veću potrošnju energije i da se tako skraćuje vrijeme rada pumpe u čistom
načinu rada s akumulatorom.
Akumulator slab
Uređaj ima zaštitu od dubinskog pražnjenja. Ako napon akumulatora padne ispod 4,5 V, trepće kontrolna žaruljica
"akumulator slab" svake dvije sekunde i isključuju se pumpa i osvjetljenje. U tom slučaju pustite da se akumulator
puni kolektorom na izravnom Sunčevom svjetlu najmanje osam sati prije nego što ponovno pokrenete pumpu.
Napomena: Upravljački su uređaji zaštićeni od prskanja vode! I pri jakoj kiši možete ostaviti uređaj na otvorenom.
8. Održavanje i njega
Solarni kolektor:
Solarni kolektor treba čistiti u redovitim razmacima
mekom krpom. Preporučujemo redovito čišćenje da se osigura optimalna apsorpcija i pretvaranje Sunčeve
svjetlosti u energiju.
Pumpa:
Ako pumpa nakon određenog vremena izgubi snagu transporta ili više uopće ne radi, provjerite ima li u filtru
pumpe nakupina, blata ili druge nečistoće. Uklonite pokrov pumpe i rotora. Očistite ih mlakom vodom i mekom
četkom. Ne zaboravite oprati spužvu.
Akumulator:
Ako pumpa više ne radi nakon otprilike 12-18 mjeseci, možda je iscrpljen radni vijek akumulatora. Otvorite
upravljačko kućište uobičajenim križnim odvijačem i zamijenite akumulator novim akumulatorom s plavim gelom
(6 V istosmjerne struje - 4 Ah).
SPS 250/6 SPS 400/6
8.1. Interv
Vremenski razmaci za potrebno održavanje (cjelokupno čišćenje) značajno ovise o
onečišćenju vode u jezercu. Stoga u skladu s time odaberite odgovarajuće vremenske razmake za čišćenje.
Ako pri održavanju utvrdite neispravnosti ili istrošenost, zamijenite odgovarajuće dijelove.
(Vidi narudžbu zamjenskih dijelova.)
8.2. Održavanje zimi
Zaštitite pumpu od smrzavanja!
Uklonite pumpu iz vrtnog jezerca u slučaju opasnosti od smrzavanja.
Očistite cijelu pumpu u skladu s uputama.
Čuvajte pumpu zimi u prostoru zaštićenom od smrzavanja.
Pazite da uređaj bude zimi isključen kako se akumulator ne bi ispraznio.
ali održavanja
4
40
9. Traženje pogreške/savjeti
Pogreška Mogući uzrok Pomoć
Nema snage transporta iako
se solarni kolektor nalazi na
izravnom Sunčevom svjetlu.
Snaga transporta mala.
Pumpa radi, ali ne izlazi voda
iz glave fontane.
10. Jamstvo
Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i
izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje,
prema slijedećim uvjetima:
Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni
bez ikakve naplate (besplatno). Reklamacije treba dostaviti odmah nakon konstatiranja nedostatka.
Jamstvena obveza nestaje nakon zahvata kupca ili treće osobe na proizvodu. Štete nastale uslijed nestručnog
rukovanja ili posluživanja, uslijed pogrešnog postavljanja ili skladištenja, uslijed nestručne instalacije ili
priključivanja, ili uslijed više sile i sličnih vanjskih uvjeta, ne spadaju u jamstvene obveze.
Potrošni dijelovi kao što su rotor i akumulator nisu obuhvaćeni jamstvom.
Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja.
Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju
i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova.
Mi pridržavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti.
Zamijenjeni dijelovi postaju naše vlasništvo.
Obveza nadoknade šteta je isključena, ukoliko se ne radi o gruboj nemarnosti ili grešci proizvođača.
Nema nikakvih daljih jamstvenih obveza. Jamstvena obveza je kupcu predočena predajom računa. Ovo jamstvo
je važeće u zemlji gdje je agregat kupljen.
Posebne napomene:
1. Ukoliko Vaš uređaj više ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o grešci
posluživanja ili o uzroku koji se ne može pripisati defektu uređaja.
2. Ukoliko vaš defektni uređaj donesete ili ga pošaljete na popravak, priložite molimo Vas slijedeće podloge:
- račun
- opis nastalog kvara (točan opis olakšava popravak)
3. Prije nego što donesete uređaj na popravak ili ga pošaljete, molimo Vas odstranite sve dodatne dijelove koji ne
spadaju u originalno stanje uređaja. Ukoliko to ne učinite, a pri vraćanju uređaja takvi dijelovi budu nedostajali, ne
preuzimamo za to nikakvu odgovornost.
Nema spoja između upravljačkog
Utaknite utikač.
kućišta i solarnog kolektora.
Potpuno ispražnjeni akumulator i način
rada postavljen na "akumulator".
Pumpa puna kamenca, rotor dobro
Postavite način rada na "solarni način
rada" i napunite akumulator.
Rastavite pumpu i uklonite kamenac.
pričvršćen.
Rotor blokiran pijeskom. Rastavite i očistite pumpu.
Promijenite mjesto postavljanja prema
informacijama za uporabu.
Pumpa usisava zrak. Pumpa stoji preplitko ispod površine
vode i usisava zrak postavite je
dublje.
Postavljen prednji pokrov. Očistite prednji pokrov.
Rotor je prljav. Očistite rotor.
Onečišćenje u području pokrova fontane
Očistite pokrov fontane i/ili cijev.
ili cijevi.
5
41
11. Narudžba zamjenskih dijelova
Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica
www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti
narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme,
predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.
12. Servis
U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto.
Zakon o novoj regulaciji pravne odgovornosti za otpadne proizvode kao što su baterije i
akumulatori
e većine električnih uređaja uključuje baterije/akumulatore. Vezano uz distribuciju
Opseg isp
baterija/akumulatora mi smo kao prodavatelji u skladu sa Zakonom o baterijama/akumulatorima
oruk
obvezni upozoriti svoje kupce na sljedeće:
Zbrinite stare baterije/akumulatore u skladu s odgovarajućim propisima - odlaganje u kućni otpad
izričito je zabranjeno Zakonom o baterijama/akumulatorima - na komunalno odlagalište ili ih
besplatno vratite u trgovinu kako bi se ciljano moglo ponovno upotrijebiti sirovine i štetne tvari.
Baterije/akumulatori koje imamo ili smo imali u svojoj liniji proizvoda mogu se nakon uporabe
bez naknade vratiti na donje navedenu adresu ili frankiranom poštom poslati natrag nama. To
vrijedi za količine koje inače vraćaju krajnji korisnici.
Ovu obvezu označava prekrižena kanta za smeće otisnuta na svim pakovanjima
baterija/akumulatora. Osim toga, na njima ćete pronaći i kemijske simbole tvari kadmija (Cd),
olova (Pb) ili žive (Hg) ako one postoje u koncentracijama koje su iznad graničnih vrijednosti.
Samo za zemlje EU
Električni uređaj nikada ne bacajte među otpad iz domaćinstva!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EK koja se bavi otpadom električnih i elektronskih uređaja i
njenoj interpretaciji u međunarodno pravo istrošene električne uređaje treba prikupiti i pobrinuti
se da se recikliraju na način koji odgovara propisima zaštite okolice. Za pitanja u vezi ovoga
obratite se mjesnom poduzeću koji vrši neutralizaciju otpada.
6
42
13. Crteži eksplozije i popis zamjenskih dijelova
Slika I
Slika II
Broj
artikla
1 71917 71926 Pumpa na akumulator
2 71918 71918 Štap za uzemljenje
3 71919 71927 Segmenti usponskih cijevi i priključci za fontanu
4 71920 71928 Cijelo upravljačko kućište uključujući akumulator
5 71921 71929 Prednji pokrov upravljačkog kućišta
6 71922 71922 Spremnik akumulatora upravljačkog kućišta
7 71923 71923 Akumulator od 6 V istosmjerne struje - 4 Ah
8 71924 71930 Reflektor sa svjetlosnim diodama s kabelom
9 71925 71931 Solarni kolektor s kabelom od
71932 71933 Spužva filtera
Broj artikla zamjenskog
dijela SPS 250/6
Broj artikla zamjenskog
dijela. SPS 400/6
7
Opis
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
11/2012
Siemensstraße 17
D – 74915 Waibstadt / Germany
service@tip-pumpen.de
www.tip-pumpen.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.