T.I.P. SPS 250/6, SPS 400/6 User guide [ml]

Solar-Wasserspiel mit Speichermodul SPS 250/6
Solar-Wasserspiel mit Speichermodul SPS 400/6
Gebrauchsanweisung Solar-Wasserspiel mit Speichermodul
Használati utasítás Szolár-vízjáték tárolómodullal
Uživatelský návod Solární vodní fontána s paměťovým modulem
Упътване за употреба Соларен фонтан с акумулиращ модул
Instructiuni de utilizare Joc solar de apă cu modul de acumulare
Upute za uporabu Solarni vodoskok s memorijskim modulom
01
08
15
22
29
36
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Art.: SPS 250/6 SPS 400/6
EC declaration of conformity EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU­irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 / EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
EN 55015:2006 + A1:2007 + A2:2009 / EN 55022:2006 + A1:2007
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
EN 61547:2009
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
11
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Waibstadt, 27.04.2011
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
1
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................................... 1
1.
2. Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................................................................. 1
3. Einsatzgebiete ............................................................................................................................................... 2
4. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
5. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 2
6. Montage / Demontage.................................................................................................................................... 2
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 3
8. Wartung und Pflege ....................................................................................................................................... 4
9. Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................ 5
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
11. Bestellung von Ersatzteilen............................................................................................................................ 6
12. Service........................................................................................................................................................... 6
13. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste .................................................................................................... 7

1. Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei. Kinder und mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. In verschiedenen Ländern gültige Vorschriften begrenzen möglicherweise das Alter des Benutzers und sind unbedingt zu beachten. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der dafür zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.

2. Sicherheitsmaßnahmen

Achtung! Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen
Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Vor Gebrauch:
Anschlussleitungen und Stecker auf Beschädigungen prüfen.  Betriebsspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.  Wichtig! Bei Beschädigungen der Anschlussleitung der Pumpe und/oder des LED-Strahlers sind die Geräte
unbrauchbar und müssen entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitungen fest vergossen sind.
Pumpe niemals an der Anschlussleitung aufhängen oder transportieren.  Setzen Sie das Steuergehäuse keinen dumpfen Schlägen aus.
1
2

3. Einsatzgebiete

Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit 6V DC Gleichstrom betriebene Solarpumpe, die für den Einsatz in Springbrunnen, Teichen und Wasserbehältern entwickelt wurde. Der Kollektor betreibt die Pumpe und lädt die Batterie indem das aufgenommene Sonnenlicht in Energie umwandelt wird. Der Solarmodus der Pumpe kann bei fast jedem Wetter benutzt werden, egal ob die Sonne stark scheint oder ob es bewölkt ist. Sollte die aufgenommene Energie nicht ausreichend sein, um die Pumpe zu betreiben, kann auf Akku-Betrieb umgestellt werden. Das Wasserspiel wird mit einem LED-Ring geliefert, der die Fontäne bei Nachtbetrieb beleuchtet. Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst­temperatur nicht überschreiten.

4. Technische Daten

Modell SPS 250/6 SPS 400/6
Betriebsspannung Pumpe 6V-10V DC 6V-10V DC Nennleistung Pumpe 3 Watt 3 Watt Schutzart Pumpe / Schutzart LED-Strahler IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68 Schutzart Steuergehäuse / Schutzart Kollektor IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44 Nennleistung Kollektor 3 Watt 3,5 Watt Max. Fördermenge (Q
Max. Förderhöhe (H Fontänenhöhe ca. 60 cm ca. 80 cm Max. Eintauchtiefe 1 m 1 m Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T Batterie Typ 6V DC-4Ah 6V DC-4Ah Gewicht (netto) ca. 2,2 kg ca. 2,8 kg Artikelnummer 30332 30333
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
max
max
) 1)
) 1)
250 l/h 400 l/h 1,2 m 1,4 m
) 40 °C 40 °C
max

5. Lieferumfang

Batteriebetriebene Pumpe mit 5 m Kabel (1), LED-Strahler mit 5 m Kabel (8), Sonnenkollektor mit 1,8 m Speisungskabel (9), verschiedene Fontänenaufsätze (3), Steigrohrsegmente (3), Steuergehäuse mit integrierter 6V-4 Ah Batterie (4), Kollektor-Erdspieß (2), Bedienungsanleitung.
SPS 250/6 SPS 400/6

6. Montage / Demontage

Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen!
Die im folgenden Text genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. I und II am Ende der Bedienungsanleitung.
2
3
Packen Sie alle Komponenten sorgfältig aus.  Befestigen Sie den Erdspieß (2) an der Rahmenseite des Sonnenkollektors (9). Aus Stabilitätsgründen wird
empfohlen, den Erdspieß an den langen Seiten des Kollektors zu befestigen.
Schließen Sie den Sonnenkollektor (9) am Speisungskabel des Steuergehäuses an (4).  Tauchen Sie die Pumpe (1) komplett in Ihren Teich. Sollte das Steigrohr (3) nicht weit genug über die
Wasseroberfläche ragen, erhöhen Sie die Pumpe mit Hilfe eines Steins oder Blocks.
Wählen Sie einen passenden Strahleraufsatz (3) und schließen Sie den LED-Strahler (8) an das
Steuergehäuse (4) an. Nutzen Sie hierfür bitten den rechten Port, der mit „LED“ beschriftet ist.
Schließen Sie danach ebenfalls das Pumpenkabel am Steuergehäuse an. Nutzen Sie hierfür den mittleren
Eingang am Steuergehäuse, der mit „Pump“ beschriftet ist.
Drücken Sie den Erdspieß mit angebrachtem Kollektor in weichen Untergrund wie z.B. Rasen.  Richten Sie die Kollektorfläche nach Süden aus und achten Sie darauf, dass die Fläche nicht beschattet ist.  Jetzt ist die Pumpe einsatzbereit und kann benutz werden.  Die Wassertemperatur der geförderten Flüssigkeit darf 40 °C nicht überschreiten.  Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.  Schließen Sie die Pumpe niemals an eine Netzsteckdose an, sie ist nur für den Batteriebetrieb mit 6 V DC
ausgelegt.
Um ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb von Schlammablagerungen,
fest und waagerecht (Steinplatte) in Ihrem Teich auf!

7. Inbetriebnahme

Sicherheitsmaßnahmen beachten! Die beiden Pole der im Steuergehäuse integrierten Batterie niemals
kurzschließen! Die Anschlussleitungen der Geräte dürfen keine Beschädigungen aufweisen! Laden Sie nach der Installation die Batterie der Solarpumpe mindestens acht Stunden in direktem Sonnenlicht, ohne dass die Pumpe in Betrieb ist.
Testen des Steuergeräts:
Drücken Sie den Knopf „Ein“, die Kontrollleuchte „Solarbetrieb„ geht an. Drücken Sie mehrmals den Knopf „Modus“ um zwischen den beiden Modi „Solarbetrieb“ und „Batteriebetrieb“ zu wechseln. Wenn Sie den Knopf „Aus“ betätigen, erlischt die Kontrollanzeige. „Laden“ Nachdem Sie zum ersten Mal das Steuergehäuse mit dem Sonnenkollektor verbunden haben und diesen dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt haben, blinkt die Kontrollanzeige „Laden“. Dies bedeutet, dass die Batterie nun aufgeladen wird.
Modus „Solarbetrieb“
Drücken Sie den Knopf „Ein“, die Kontrollleuchte „Solarbetrieb“ geht an. Die Pumpe läuft nun im solarbetriebenen Modus. Die überschüssige Energie wird benutzt, um die Batterie aufzuladen.
Modus „Batteriebetrieb“
Drücken Sie solange den Knopf „Modus“, bis der Modus „Batteriebetrieb“ ausgewählt ist. Die Kapazität eines vollgeladenen Akkus reicht aus, das Wasserspiel vier Stunden lang im reinen Batteriemodus zu betreiben. Auch in dieser Betriebsart wird die Batterie bei entsprechender Sonneneinstrahlung vom Kollektor aufgeladen. Wenn der Modus während Dunkelheit ausgewählt ist, beleuchten die integrierten LED-Lampen die Wasserfontänen.
3
4
Erinnerungsfunktion
Das Gerät ist mit einer Erinnerungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt, dass sich die Pumpe immer zum selben Zeitpunkt einschaltet. Der Zeitpunkt, an dem Sie die Pumpe zum ersten Mal im Batteriemodus einschalten, wird gespeichert und als zukünftige Startzeit verwendet. Diese Funktion ist nur im Modus „Batteriebetrieb“ verfügbar. Sollten Sie den Modus zwischenzeitlich ändern oder die Pumpe ausschalten, so wird die gespeicherte Startzeit gelöscht.
Einstellbare Fördermenge im Modus „Batteriebetrieb“
Der Wasserstrahl kann über den drehbaren Regler „Water flow“ eingestellt werden. „Lo“ steht für eine niedrigere Höhe, während „Hi“ für eine größere Höhe steht. Die Regelung ist nur im Modus „Batteriebetrieb“ verfügbar. Bitte beachten Sie, dass ein höherer Wasserstrahl mehr Energie in Anspruch nimmt und somit die Laufzeit der Pumpe im reinen Batteriebetrieb verkürzt.
Batterie schwach
Das Gerät ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet. Wenn die Batteriespannung unter 4,5 V absinkt, blinkt die Kontrollleuchte „Batterie schwach“ alle zwei Sekunden auf und Pumpe und Beleuchtung werden abgeschaltet. Lassen Sie in diesem Fall die Batterie mindestens acht Stunden bei direktem Sonnenlicht durch den Kollektor laden, bevor Sie die Pumpe wieder starten. Hinweis: Die Steuergehäuse sind spritzwassergeschützt! Auch bei starkem Regen können Sie Ihr Gerät im freien stehen lassen.

8. Wartung und Pflege

Sonnenkollektor:
Der Sonnenkollektor sollte in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Regelmäßiges Reinigen wird empfohlen, um eine optimale Aufnahme und Umwandlung des Sonnenlichts in Energie zu garantieren.
Pumpe:
Sollte die Pumpe nach einer gewissen Zeit an Förderleistung verlieren oder gar nicht mehr funktionieren, dann überprüfen Sie, ob sich Sediment, Schlamm oder sonstiger Schmutz im Filter der Pumpe befindet. Entfernen Sie hierzu die Pumpen- und Flügelradabdeckung. Reinigen Sie beides mit lauwarmem Wasser und einer weichen Bürste. Vergessen Sie nicht, den Schwamm zu reinigen.
Batterie:
Wenn die Pumpe nach einem Zeitraum von ca. 12-18 Monaten nicht mehr funktioniert, kann evtl. die Lebensdauer der Batterie erschöpft sein. Öffnen Sie das Steuerungsgehäuse mit einem handelsüblichen Kreuzschlitz-Schraubendreher und ersetzen Sie die Batterie mit einem Bleigelakku (6V DC-4Ah).
Achtung: Achten Sie unbedingt darauf, dass das rote Kabel nur an den Pluspol und das schwarze Kabel nur an den Minuspol der Batterie angeschlossen wird! Fehlanschluss (auch kurzzeitig) führt zur Zerstörung der Steuerplatine!
SPS 250/6
SPS 400/6
. Wartungsintervalle
8.1
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend. Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile. (Siehe Ersatzteilbestellung)
4
5
8.2. Wartung im Winter
Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!  Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.  Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.  Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.  Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät über Winter ausgeschaltet ist, damit die Batterie nicht entladen wird.

9. Fehlersuche/Ratschläge

Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Förderleistung, obwohl sich der Sonnenkollektor im vollen Sonnenlicht befindet
Förderleistung gering
Pumpe läuft, aber kein Wasser kommt aus dem Fontänenkopf

10. Garantie

Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile, wie Rotor und Batterie sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Montage- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde.
Besondere Hinweise:
Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
- Die Kaufquittung.
- Die Beschreibung des Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur). Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
Keine Verbindung zwischen
Stecker einstecken
Steuergehäuse und Sonnenkollektor Batterie komplett entladen und Modus
auf „Batterie“ gestellt
Modus auf „Solarbetrieb“ stellen und
Batterie laden lassen Pumpe verkalkt, Rotor sitzt fest Pumpe zerlegen und entkalken Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen,
Aufstellungsort entsprechend
Gebrauchsinformation ändern Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der
Wasseroberfläche und saugt Luft an
tiefer platzieren Frontabdeckung zugesetzt Frontabdeckung reinigen Rotor verschmutzt Rotor reinigen Verschmutzung im Bereich der
Frontabdeckung und/oder Rohr reinigen Frontabdeckung oder des Rohrs
5
6

11. Bestellung von Ersatzteilen

Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.

12. Service

Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL Tools GmbH Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29 E-Mail: office@pospischil.at
Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantw
ortung für Batterien und
Akkumulatoren
Bei den meisten Elektro-Geräten gehören Batterien zum Lieferumfang. Im Zusammenhang mit dem Vertrieb dieser Batterien sind wir als Händler gemäß Batterie-Gesetz verpflichtet, unsere Kunden auf Folgendes hinzuweisen: Bitte entsorgen Sie Altbatterien, wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben - die Entsorgung im Hausmüll ist laut Batterie-Gesetz ausdrücklich verboten - an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden können. Batterien, die wir in unserem Sortiment führen oder geführt haben, können Sie nach Gebrauch bei uns unter der obengenannten Adresse unentgeltlich zurückgeben oder ausreLchend frankiert per Post an uns zurücksenden. Dies gilt für Mengen, derer sich Endnutzer üblicherweise entledigen. Auf diese Pflicht weist die durchgestrichene Mülltonne hin, die auf alle Verpackungen von Batterien aufgedruckt ist. Außerdem finden Sie dort auch die chemischen Symbole der Stoffe Cadmium (Cd), Blei (Pb) oder Quecksilber (Hg), sofern diese in Konzentrationen oberhalb der Grenzwerte enthalten sind.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
6
7

13. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste

Abb.I (zeigt SPS 250/6 exemplarisch)
bb.II
A
Teile-Nr. Ersatzteil Nr. SPS 250/6 Ersatzteil Nr. SPS 400/6 Beschreibung
1 71917 71926 Batteriebetriebene Pumpe 2 71918 71918 Erdspieß 3 71919 71927 Steigrohrsegmente und Fontänenaufsätze 4 71920 71928 Steuergehäuse komplett inkl. Batterie 5 71921 71929 Steuergehäuse Frontabdeckung mit elekt. Steuerung 6 71922 71922 Steuergehäuse-Batteriebehälter 7 71923 71923 Batterie 6V DC-4Ah 8 71924 71930 LED-Strahler mit Kabel 9 71925 71931 Sonnenkollektor mit Kabel 71932 71933 Filterschwamm für Pumpe
7
8
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót!
Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama. Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. A magyarázó ábrák a használati utasítás végén, a mellékletben találhatók. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez.

Inhaltsverzeichnis

Általános biztonsági utasítások...................................................................................................................... 1
1.
2. Biztonsági intézkedések................................................................................................................................. 1
3. Alkalmazási területek ..................................................................................................................................... 2
4. Műszaki adatok .............................................................................................................................................. 2
5. Szállított alkotóelemek ................................................................................................................................... 2
6. Fel-/leszerelés................................................................................................................................................ 3
7. Üzembe helyezés .......................................................................................................................................... 3
8. Karbantartás és ápolás .................................................................................................................................. 4
9. Hibakeresés/tanácsok.................................................................................................................................... 5
10. Garancia ........................................................................................................................................................ 5
11. Pótalkatrészek rendelése............................................................................................................................... 5
12. Szerviz ........................................................................................................................................................... 6
13. Robbantott ábrák és pótalkatrész jegyzék ..................................................................................................... 7

1. Általános biztonsági utasítások

Olvassa el gondosan ezt a használati utasítást és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a termék rendeltetésszerű használatával. Nem felelünk olyan károkért, amelyek a használati utasítás előírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. A használati utasítás előírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkezett károk nem esnek a garancia alá. Jól őrizze meg ezt a használati utasítást és a készülék továbbadása esetén mellékelje. Gyermekek és a használati utasítás tartalmát nem ismerő személyek ezt a készüléket nem használhatják. Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, hogy ne játsszanak a készülékkel. A különböző országokban érvényes előírások általában korlátozzák a felhasználók korát és ezt feltétlenül be kell tartani. Fizikailag, szellemileg vagy mozgásukban korlátozott képességű, valamint tapasztalatlan és/vagy hiányos tudású személyek nem használhatják a készüléket, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket, illetve ha egy felelős személytől utasításokat kapnak a készülék használatára vonatkozóan.

2. Biztonsági intézkedések

Figyelem! Kerti tavakban és azok védőkörzetében csak akkor szabad használni, ha a telepítés az érvényes
előírásoknak megfelel. Forduljon villanyszerelőhöz.
Használat előtt:
 Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a csatlakozódugó. Az üzemi feszültség és áram egyezzen a típustáblán lévő adatokkal. Fontos! A szivattyú csatlakozóvezetékeinek és/vagy LED sugárzóinak sérülése esetén a készülék
használhatatlanná válik és hulladékként kell kezelni. Javításra nincs lehetőség, mivel a csatlakozóvezetékek szilárdan ki vannak öntve.
A szivattyút soha ne függessze a csatlakozóvezetékre és ne szállítsa a vezetéknél fogva.  A vezérlőházra ne mérjen tompa ütéseket.
1
9

3. Alkalmazási területek

Ez a termék egy 6 V DC egyenárammal üzemelő szolár szivattyú, amelyet kerti kutakhoz, tavakhoz és víztartályokhoz fejlesztettünk ki. Egy olyan kollektor hajtja a szivattyút és tölti fel az akkumulátort, amelyben az összegyűjtött napsugárzás energiává alakul. A szivattyú szolár üzemmódja csaknem minden időjárásban használható, függetlenül attól, hogy erősen süt a nap vagy felhős az ég. Ha a felvett energia nem elég a szivattyú meghajtásához, átkapcsolható akkumulátoros üzemre. A vízjátékot egy LED-gyűrűvel szállítjuk, amely a szökőkutat éjszaka megvilágítja. Ezt a készüléket magánhasználatra fejlesztettük és nem ipari vagy kereskedelmi célra.
A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet.

4. Műszaki adatok

Típus SPS 250/6 SPS 400/6
Üzemi feszültség 6 - 10 V DC 6 - 10 V DC Névleges teljesítmény 3 watt 3 watt Szivattyú / LED sugárzó védelme IP 68 / IP 68 IP 68 / IP 68 Vezérlőház / napkollektor védelme IP 44 / IP 44 IP 44 / IP 44 Névleges teljesítmény 3 watt 3,5 watt
Max. szállítási mennyiség (Q Max. szállítási magasság (H Szökőkút magassága ~ 60 cm ~ 80 cm
Max. bemerítési mélység 1 m 1 m A szivattyúzott folyadék max hőmérséklete (T Akkumulátor típusa 6 V DC-4 Aóra 6 V DC-4 Aóra Súly (nettó) ~ 2,2 kg ~ 2,8 kg Cikkszám 30332 30333
1)
A megadott maximális teljesítményeket szabad, nem szűkített kimenetnél mértük.
max
max
) 1)
) 1)
250 l/óra 400 l/óra 1,2 m 1,4 m
) 40 °C 40 °C
max

5. Szállított alkotóelemek

(1) akkumulátor hajtású szivattyú 5 m kábellel, (8) LCD sugárzó 5 m kábellel, (9) napkollektor 1,8 m tápkábellel, (3) különböző szökőkút feltét, (3) nyomócső szegmens, (4) vezérlőház, beépített 6 V - 4 Aórás akkumulátorral, (2) kollektor földelőnyárs, használati útmutató.
SPS 250/6 SPS 400/6
2
10

6. Fel-/leszerelés

Fontos! A szivattyút nem szabad "szárazon" járatni. Különben nem zárható ki a készülék károsodása!
A következő szövegben szereplő számok a használati útmutató végén lévő I és II ábrára vonatkoznak.
Gondosan csomagolja ki az összes alkotóelemet.  Rögzítse a (2) földelőnyársat a (9) napkollektor keretére. Stabilitási okokból javasoljuk, hogy a földelőnyársat a
kollektor hosszanti oldalára rögzítse.
Csatlakoztassa a (9) napkollektort a (4) vezérlőház tápkábelére. Merítse be az (1) szivattyút teljesen a tóba. Ha a (3) nyomócső nem eléggé emelkedne ki a víz szintje fölé,
emelje fel a szivattyút egy kővel vagy egy blokkal.
Válasszon ki egy (3) illeszkedő sugárzó feltétet és csatlakoztassa a (8) LED sugárzót a (4) vezérlőházhoz. Erre
a jobb oldali, LED feliratú csatlakozót használja.
Csatlakoztassa ezután a szivattyúkábelt is a vezérlőházhoz. Erre a vezérlőház szivattyú feliratú középső
bemenetét használja.
 Nyomja a földelőnyársat a rászerelt kollektorral a puha talajba, pl. a füves részbe.  Irányítsa a kollektorfelületet dél felé és ügyeljen arra, hogy a felület ne legyen árnyékolva.  Most a szivattyú alkalmazásra kész és használható.  A szállított folyadék hőmérséklete ne lépje túl a 40 °C értéket. Óvja a szivattyút a fagytól.  Soha ne csatlakoztassa a szivattyút a hálózati csatlakozóaljzatba, csak 6 V DC akkumulátoros üzemre
méreteztük.
A felesleges szennyeződések elkerülése érdekében helyezze a szivattyút a tóba szilárdan és vízszintesen az
iszaplerakódások szintje fölé (kőlap)!

7. Üzembe helyezés

Vegye figyelembe a biztonsági intézkedéseket! A vezérlőházba szerelt akkumulátor két pólusát soha ne zárja
rövidre! A készülékek csatlakozóvezetékei soha ne sérüljenek meg! Telepítés után a szolár szivattyú akkumulátorát legalább nyolc órán át töltse fel közvetlen napfényben, a szivattyú üzemeltetése nélkül.
A vezérlőkészülék tesztelése
Nyomja meg a "Be" gombot, a "Szolár üzem" ellenőrző lámpája kigyullad. Nyomja meg többször az üzemmód gombot, hogy váltson "Szolár üzem" és az "Akkumulátoros üzem" között. Ha megnyomja a ""Ki" gombot, kialszik az ellenőrző kijelzés.
"Szolár üzemmód"
Nyomja meg a "Be" gombot, a "Szolár üzem" ellenőrző lámpája kigyullad. A szivattyú most szolár üzemmódban működik. A felesleges energiát az eszköz az akkumulátor töltésére használja.
"Akkumulátoros üzemmód"
Addig nyomja az "Üzemmód" gombot, amíg az "Akkumulátoros üzem" kiválasztása meg nem történt. Egy teljesen feltöltött akkumulátor kapacitása elegendő arra, hogy a vízjátékot négy órán át hajtsa tisztán akkumulátoros üzemben. Ebben az üzemmódban is töltődik az akkumulátor a kollektorról megfelelő napsugárzásnál. Ha az üzemmódot sötétben választja ki, a beépített LED-lámpák megvilágítják a szökőkutat.
Emlékező funkció
A készülék rendelkezik egy emlékező funkcióval, amely gondoskodik arról, hogy a szivattyú mindig azonos időpontban kapcsoljon be. A készülék menti azt az időpontot, amikor először bekapcsolta akkumulátoros üzemmódban és ezt használja jövőbeli indulási időnek. Ez a funkció csak "Akkumulátoros üzemben" hozzáférhető. Ha az üzemmódot időközben módosítja vagy a szivattyút kikapcsolja, akkor törli a mentett indulási időt.
3
Beállítható szállítási mennyiség "Akkumulátoros üzemmódban"
11
A vízsugár nagysága a "Vízáramlás" forgatható szabályozóval beállítható. A "Lo" kis magasságot, a "Hi" beállítás nagyobb magasságot jelent. A szabályozás csak "Akkumulátoros üzemben" hozzáférhető. Vegye figyelembe, hogy a magasabb vízsugár több energiát igényel, ezzel a szivattyú tisztán akkumulátoros üzemben rövidebb ideig működik.
Gyenge akkumulátor
A készülék mélykisülés védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor feszültsége 4,5 V alá süllyed, két másodpercenként villan a "Gyenge akkumulátor" ellenőrzőlámpa és a szivattyú valamint a világítás lekapcsol. Ebben az esetben hagyja az akkumulátort a kollektor legalább nyolc órán át közvetlen napfényben töltse, mielőtt a szivattyút újból elindítja. Megjegyzés: A vezérlőház fröccsenő víz ellen védett! Sűrű esőben is szabadban hagyhatja a készüléket.

8. Karbantartás és ápolás

Napkollektor:
A napkollektort rendszeresen tisztítsa meg egy puha törlőkendővel. A rendszeres tisztítást azért javasoljuk, mivel ez garantálja a napsugárzás energiájának optimális felvételét és átalakítását.
Szivattyú:
Ha a szivattyúnak egy idő után csökken a szállítási teljesítménye vagy egyáltalán nem működik, akkor ellenőrizze, hogy nincs-e lerakódás, iszap vagy más szennyezés a szivattyú szűrőjében. Vegye le ehhez a szivattyú- és szárnykerékborítást. Mindkettőt tisztítsa meg langyos vízzel és puha kefével. Ne felejtse el megtisztítani a szivacsot.
Akkumulátor:
Ha a szivattyú 12-18 hónapon keresztül nem működik, az akkumulátor esetleg kimerülhet. Nyissa ki a vezérlés házát egy kereskedelemben kapható kereszthornyos csavarhúzóval és cserélje le az akkumulátort egy ólomgél­akkumulátorral (6 V DC - 4 Aóra).
SPS 250/6 SPS 400/6
anta
8.1. Karb
rtási időközök
A szükséges karbantartási munkák (teljes tisztítás) időköze erősen függ a medence vizének szennyezettségétől. Ennek megfelelően válassza meg az időközöket. Ha a karbantartás során hibát vagy kopást állapít meg, cserélje le az adott alkatrészeket. (lásd a pótalkatrész rendelés szakaszt)
8.2. Karbantartás télen
Védje a szivattyút a fagytól!  Fagyveszély esetén vegye ki a szivattyút a kerti medencéből. Az útmutató leírása szerint teljesen tisztítsa meg a szivattyút.  Télen tárolja a szivattyút fagymentes helyen.  Ügyeljen arra, hogy télen kapcsolja ki a készüléket, hogy az akkumulátor ne süljön ki..
4
12

9. Hibakeresés/tanácsok

Hiba Lehetséges ok Segítség
Nincs szállítási teljesítmény, pedig a napkollektort teljes napsugárzás éri
Csekély a szállítási teljesítmény
A szivattyú jár, de nem kerül víz a szökőkút-fejbe

10. Garancia

Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető. A reklamációkat közvetlenül annak megállapítása után jelenteni kell. A garanciaigény a vevő vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megszűnik. Azok a károk, amelyeket szakszerűtlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy telepítés vagy vis major vagy egyéb külső befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá. A kopásnak kitett alkatrészek és az akkumulátor nem esnek a garanciális kötelezettségek hatálya alá. Minden alkatrészt a legnagyobb gondossággal és nagy értékű anyagok felhasználásával gyártunk, és hosszú élettartamra vannak tervezve. A kopás azonban függ a használat jellegétől, annak intenzitásától és a karbantartási időközöktől. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók betartása ezért döntően hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához. Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak. További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító nyugta bemutatásával kell igazolnia. A garancia igényt abban az országban lehet érvényesíteni, ahol a berendezést megvásárolták. Különleges útmutatások:
1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására.
2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat:
- Nyugta a vásárlásról
- A fellépett hiba leírása (egy lehetőleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütemű javítást).
3. Mielőtt meghibásodott berendezését javítani hozná vagy küldené, távolítson el, kérjük, minden pótlólag hozzáillesztett alkatrészt, amelyek a berendezés eredeti állapotában nem voltak meg. Ha a berendezés visszajuttatásánál ilyen alkatrész hiányozna, azért nem vállalunk felelősséget.

11. Pótalkatrészek rendelése

Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről.
Nincs összeköttetés a vezérlőház és a
Helyezze be a csatlakozódugót
napkollektor között Az akkumulátor teljesen kisült és az
üzemmódot "Akkumulátorosra" állította A szivattyú vízköves, a forgórész
beragadt
Állítsa be a "Szolár üzemmódot" és töltse fel az akkumulátort
Szedje szét a szivattyút és távolítsa el a vízkövet
A forgórészt homok blokkolja Szedje szét a szivattyút és tisztítsa meg
Változtassa meg a felállítás helyét a használati információknak megfelelően
A szivattyú levegőt szív be A szivattyú túl közel van a víz
felszínéhez és levegőt szív helyezze
mélyebbre Az első fedél eltömődött Tisztítsa meg az első fedelet A forgórész szennyezett Tisztítsa meg a forgórészt Szennyezés az első fedélben vagy a
csőben
Tisztítsa meg az első fedelet és/vagy a
csövet
5

12. Szerviz

13
Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét.
Törvény az elemek és akkumulátorok hulladékkezelésével kapcsolatos termékfelelősség
ének szabályozásáról
A legtöbb elektromos készülék szállított alkotóelemei közé tartoznak az elemek. Ezeknek az elemeknek a forgalmazásával összhangban mi mint kereskedők a törvény értelmében kötelesek vagyunk a vásárlók figyelmét felhívni a következőkre: Kezelje a kimerült elemeket a törvényhozó által előírt módon - a törvény kifejezetten tiltja elhelyezésüket a háztartási hulladékban - egy közösségi gyűjtőhelyen vagy adja le költségmentesen a kereskedőnél, hogy a nyersanyagokat és a lehetséges ártalmas anyagokat célzottan értékesíteni lehessen. Azokat az elemeket, amelyek a választékunkba tartoznak vagy tartoztak, használat után ingyenesen visszaadhatja nálunk a fent megadott címen vagy megfelelően bérmentesítve postán visszaküldheti. Ez olyan mennyiségekre érvényes, amilyeneket a végfelhasználó általában elfogyaszt. Erre a kötelességre utal az az áthúzott szemetesedény, amely minden elem csomagolásán szerepel. Ezen kívül megtalálja ott azoknak az anyagoknak a a vegyjelét, kadmium (Cd), ólom (Pb) vagy higany (Hg), amelyek koncentrációja a megengedett határérték felett van.
Csak EU-országok számára
Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé!
A 2002/96/EK számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó EU­irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése alapján az elhasználódott elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és gondoskodni kell róla, hogy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra kerüljenek. Ezzel kapcsolatos kérdéseivel keresse meg a hulladék ártalmatlanításával foglalkozó helyi vállalkozást.
6
Loading...
+ 33 hidden pages