T.I.P. SPF 180 Operating Instructions [ml]

Schwimmbad Filter Set
Operating Instructions
Swimming Pool Filter Set
Használati utasítás
Medenceszűrő szett
Instrukcja użytkowania
Zestaw filtracyjny do basenu
Uživatelský návod
Filtrační sada do bazénu
Упътване за употреба
басейн
Instructiuni de utilizare
Set de filtrare pentru pisci ne
Upute za uporabu
Filtar set za bazene
Súprava filtra pre bazén
Navodila za uporabo
Filtrski komplet za bazene
SPF
180
Gebrauchsanweisung
1
Филтърен комплект за плувен
Návod na použitie
97
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
ES-Izjava o skladnosti
EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
Déclaration de conformité
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE Dichiarazione di conformità CE
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
EU- izjava o sukladnosti
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
Декларация за съответствие (ЕО)
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Art.:
applied standards/ angewendete Normen:
2008
2
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 2.12.2013
- Leiter Produktmanagement -
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, Germany, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les
modifi-cations suivantes:
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche:
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează: 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých nasledujúcich zmien:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE, 2011/65/UE.
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени:
Schwimmbadfilter Set swimming pool filter set
SPF 180
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
13
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2: 2010
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
EN 61000-3-3:
EN 62233:2008
EN 60335-1:201
ZEK 01.4-08/11.11
dens
1
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1.
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2.
Technische Daten ........................................................................................................................................... 2
3.
Einsatzgebiet .................................................................................................................................................. 2
4.
Lage und Funktion .......................................................................................................................................... 2
5.
Installation ...................................................................................................................................................... 3
6.
Elektrischer Anschluss .................................................................................................................................... 6
7.
Inbetriebnahme ............................................................................................................................................... 7
8.
Wartung und Pflege ........................................................................................................................................ 8
9.
Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................. 9
10.
Garantie ........................................................................................................................................................ 10
11.
Bestellung von Ersatzteilen .......................................................................................................................... 11
12.
Service .......................................................................................................................................................... 12
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha verbunden.
1
den, der
Modell
SPF 180
Netzspannung / Frequenz Pumpe
220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung P1 / P2
250 Watt / 180 Watt
Schutzart
IP X5
Durchfluss Sandfilter
4.500 l/h
Max. Fördermenge (Q
max
) 1)
7.900 l/h
Max. Druck
0,6 bar
Gewindeanschluss
45,48 mm (1 ½" IG)
Schlauchanschluss
32 mm (1¼’’), 38 mm ( 1½")
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
40° C
Min. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
min
)
5° C
Quarzsand Körnung
0,5 bis 0,8 mm und 0,7 bis 1,2 mm
Sandfüllmenge
2)
13 kg
Länge Anschlusskabel
1,9 m
Kabelausführung
HO7RN-F 3 G 1,0 mm²
Gewicht der Pumpe
4 kg
Abmessung des Filter Sets
50 x 35 x 70 cm
Gesamtgewicht des Filter Sets
8,8 kg
Artikel Nr.
30307
2
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbun zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
Die Produkte, die in diesem Handbuch genannt werden sind speziell für die Filterung und Dauerumlauf von Wasser in privaten Schwimmbädern entworfen.
Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Personen im Wasser sind.
Verhindern Sie, dass Chemikalien und Dämpfe mit dem Filterset in Berührung kommen und das Material beeinträchtigen. Korrosion kann Filter und Dichtungen dieses Sets beeinträchtigen und zu Materialbeschädigung führen. Lagern Sie keine Schwimmbad-Desinfektionsmittel in der Nähe des Filtersets.
2. Technische Daten
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
2)
Nicht im Lieferumfang enthalten.
3. Einsatzgebiet
Dieses Schwimmbad Filter Set ist zur Reinigung von Schwimmbadwasser vorgesehen. Das Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
4. Lage und Funktion
Das Schwimmbad Filter Set sollte auf einer, stabilen, waagrechten, festen Unterlage ca. 2 bis 3 m vom Beckenrand aufgestellt werden. Wir empfehlen Ihnen den Unterbau mit Betonplatten auszulegen und vor Feuchtigkeit und Spritzwasser zu schützen. Das Set darf nicht in einer Erdmulde oder direkt auf der Rasenfläche aufgestellt werden. Beachten Sie dabei, dass die Einlassöffnung der Pumpe sollte mindestens 30 cm unterhalb des Wasserspiegels vom Schwimmbecken positioniert werden sollte. Es ist auch darauf zu achten, die Pumpe an einem gut belüfteten und trocken Ort aufzustellen, der frei von Überschwemmungen ist und für regelmäßige Wartungsarbeiten leicht zugänglich ist. Die Pumpe darf dabei nicht in einem zu engem Raum gestellt werden – Überhitzungsgefahr.
2
r, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten!
muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden, wobei die Umgebungstemperatur 40 °C nicht überschreiten und 5 °C nicht unterschreiten darf. Die Pumpe und das gesamte Anschlusssystem müssen vor Frost und Wettereinflüssen geschützt werden
llung des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass der Motor ausreichend belüftet
3
Vermeiden Sie, dass elektrische Teile der Pumpe mit Wasser in Berührung kommen. Lebensgefahr!
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasse
Arbeitsweise des Sandfilter Sets
Das einströmende Wasser wird über das 4-Wege Ventil in den oberen Teil der Sandfilterfüllung geleitet. Auf seinem Weg durch die Sandfilterfüllung werden Schmutz und Fremdkörper im Filterbett zurückgelassen. Das gefilterte Wasser gelangt vom unteren Teil des Sandfilterbehälters über ein Ausströmrohr durch das 4-Wege Ventil wieder in das Schwimmbecken.
5. Installation
5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
Die Pumpe
Bei der Aufste
ist
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und erhebliche Schäden herbeiführen können. Dichten Sie deshalb unbedingt die Gewindeteile der Leitungen untereinander und die Verbindung zur Pumpe mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dichtungsmaterial wie Teflonband stellt sicher, dass die Montage luftdicht erfolgt. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken. Außerdem dürfen die Anschlussleitungen keine Knicke oder ein Gegengefälle aufweisen. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung befinden. Die Zahlen und anderen Angaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen.
5.2. Installation des Sandfilters
1. Befestigen Sie die Pumpe neben dem Sandfilter mit den gelieferten Schrauben. (Abb. 1)
Abb. 1
3
4
2. Installieren Sie die Ablassfilter am Sandfilterbehälter wie auf den Bildern Abb. 2 beschrieben.
Abb. 2
3. Drücken Sie die Sandfilterbehälter auf die Grundplatte und drehen sie ihn so, dass die Ablassöffnung des
Filterbehälters nach außen (Abb. 3) zeigt.
Abb. 3
4. Bauen Sie nun das Ausströmrohr mit dem unteren Filtertopf von oben in den Sandfilterbehälter ein. Dann legen Sie den Einfülltrichter auf die obere Öffnung des Behälters. Befüllen Sie nun den Behälter mit Quarzsand (Sandgewicht 13 kg). Achten Sie darauf, dass kein Sand in das Ausströmrohr gelangt. (Abb. 4)
Abb. 4
4
5
5. Nehmen Sie den Trichter ab und reinigen Sie den Rand der Behälteröffnung von Sandrückständen sorgfältig. Dann montieren Sie das 4-Wege Ventil und die Filterdichtung (O-Ring). Die Verbindung erfolgt mit einem Spannring. Der Spannring wird mit Spannringschraube und Spannringmutter verschraubt. Abb. 5
Abb.5
6. Verbinden Sie den Sandfilterbehälter mit dem Schlauch, den Schlauchklemmen und Schlauchanschlüssen. Abb. 6
Abb. 6
Beachten Sie folgende Hinweise zur Installation 1 Vergewissern Sie sich, dass der Filter unter Druck steht. Verwenden Sie ein Überdruckventil, wenn die Anlage an
einem Hauswasserwerk angeschlossen ist.
2 Falls die Pumpe, nicht wie in Abschnitt 2 vorgesehen, höher als der Wasserspiegel steht, muss der Saugschlauch
mit einem Rückschlagventil ausgestattet werden.
3 Falls die Pumpe, wie empfohlen, unterhalb des Wasserstandes installiert wird, sollte ein Absperrventil eingebaut
werden. Dies verhindert einen Wasserfluss bei Wartungsarbeiten.
4 Vermeiden Sie unnötige Anschlussstücke und Biegungen des Schlauches. Ein kurzer Weg zur Pumpe erhöht die
Effektivität.
5 Die Verschraubungen sollten frei von Lösungsmitteln sein, andernfalls könnten diese die O Ring und Dichtungen
angreifen und beschädigen.
6 Ziehen Sie Verschraubungen und Anschlussstücke nicht übermäßig fest an.
5.3. Installation der Anschlussleitung der Pumpe
Die Pumpe wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt. Ein paar einfache Vorsichtsmaßnahmen während der Installation werden einen jahrelangen störungsfreien Betrieb ermöglichen. Benutzen Sie eine Ansaugleitung, die den gleichen Durchmesser hat wie der Sauganschluss der Pumpe: mindestens 40 mm (1 ½"). Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht, sowie Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken.
5
Loading...
+ 16 hidden pages