Timex RETRO DIGITAL User Manual

RETRO DIGITAL
00057_W116
USER GUIDE…..……..……..……..……..…… 1 GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…… 2 MODE D’EMPLOI …..……..……..……..…… 3 GUIA DO USUÁRIO ..……..……..……..…… 4 GUIDA DELL’UTENTE.……..……..……..…… 5 BENUTZERHANDBUCH …..……..……..…… 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING …..……..…… 7 用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 8
W116 555-095000 9.11.18
Register your product at Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト
https://www.timexwatch.jp/
https://www.timex.com/product-registration.html
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..……..……8
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ …..…….. 10 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA …..……..……..…….. 11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..…….. 12 PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA …..……..…….. 13 GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..…….. 14 KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..…….. 15
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zaregistrujte si svůj produkt na
www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
ENGLISH 555-095000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES
Time and date (12/24-hour format) • Hourly chime • Daily alarm • 24-hour chronograph • INDIGLO
®
night-light.
BASIC OPERATION
SET/RECALL OR DONE
(To save changes and exit setting)
MODE OR NEXT
(Proceed to next step)
INDIGLO® Button
STOP/RESET OR –
(Decrease value. Hold to decrease rapidly)
SET TIME-DATE
1. Press MODE until Time display appears.
2. PressSET.Secondswillflash.PressSTART/STOPtosetto00.
3. PressMODE.Seconddigitofminuteswillflash.PressSTART/STOPto
advance.
4. PressMODE.Firstdigitofminuteswillflash.PressSTART/STOPto
advance.
5. PressMODE.Hour(withA/P)willflash.PressSTART/STOPtoadvance.
Press SPLIT/RESET to switch between 12- and 24-hour format.
6. Press MODE to continue setting month, date, day of week.
7. Press SET to exit at any time. In Time display, press START/STOP to turn hourly chime on/off. Colon will
flashwhenon.
ALARM
1. Press MODE until “ALARM” appears in upper left of display. Alarm time appears at top of display.
2. PressSET.Hourwillflash.PressSTART/STOPtoadvance.
3. PressMODE.Firstdigitofminuteswillflash.PressSTART/STOPto
advance.
4. PressMODE.Seconddigitofminuteswillflash.PressSTART/STOPto
advance.
5. Press SET to exit at any time. Alarm is automatically armed.
When alarm is armed,A appears here and in Time display. In Alarm mode, press START/STOP to arm/disarm alarm. When alarm sounds, press any button to silence. Alarm remains armed and
will continue to occur daily.
CHRONOGRAPH
HOURS
®
MINUTES
SECONDS
1/100 SECONDS
1. Press MODE until “CHR” appears.
2. Press START/STOP to start chrono.
3. Press START/STOP to stop. Press again to continue.
4. When chrono is stopped, press SPLIT/RESET to reset chrono to zero.
TAKING SPLITS
While the chrono is running, you may freeze the display, to see your time at a particular point. This is called “taking a split.” To take a split, press SPLIT/ RESET while the chrono is running.
“SPLIT” appears and the display will freeze for ten seconds before showing the running chrono again. You may skip the ten-second freeze by pressing MODE.
If you exit Chrono mode with the chrono running, it will continue to run. In the
Timedisplay,“CHR”willflash.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology used in INDIGLO light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for three seconds.
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
feature. Moon icon P will appear. Once activated, any button pushed will
cause INDIGLO will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low
®
night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® feature
®
button again for 4 seconds
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti-mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
1
ESPAÑOL 555-095000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
FUNCIONES
Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Señal horaria • Alarma diaria
• Cronógrafo de 24 horas • Luz nocturna INDIGLO
®
.
OPERACIONES BÁSICAS
SET/RECALL
o DONE (Guardar
cambios y terminar la programación)
MODE O NEXT
(Proceder al siguiente paso)
Botón INDIGLO
STOP/RESET O –
(Disminuir el valor. Mantenerlo oprimido para disminuir rápidamente)
®
PROGRAMAR HORA-FECHA
1. Pulsa MODE hasta que aparezca la hora.
2. Pulsa SET. Los segundos destellarán. Pulsa START/STOP para ajustar a 00.
3. Pulsa MODE. El segundo dígito de los minutos destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
4. Pulsa MODE. El primer dígito de los minutos destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
5. Pulsa MODE. La hora (con A/P) destellará. Pulsa START/STOP para avanzar. Pulsa SPLIT/RESET para cambiar entre el formato de 12 y 24 horas.
6. Pulsa MODE para continuar ajustando el mes, la fecha y el día de la semana.
7. Pulsa SET para salir en cualquier momento.
En la pantalla de la hora, pulsa START/STOP para activar o desactivar la señal horaria. Los dos puntos destellarán cuando esté activada.
ALARMA
1. Pulsa MODE hasta que aparezca “ALARM” en la parte superior izquierda de la pantalla. La hora de la alarma se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Pulsa SET. La hora destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
3. Pulsa MODE. El primer dígito de los minutos destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
4. Pulsa MODE. El segundo dígito de los minutos destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
5. Pulsa SET para salir en cualquier momento. La alarma se activa automáticamente.
Cuando la alarma está activada, aparece una A aquí en la pantalla de la Hora.
En modo de Alarma, pulsa START/STOP para activar/desactivar la alarma. Cuando suene la alarma, pulsa cualquier botón para silenciarla. La alarma
permanece activada y continuará sonando cada día.
CRONÓGRAFO
HORAS
1. Pulsa MODE hasta que aparezca “CHR”.
2. Pulsa START/STOP para iniciar el cronógrafo.
3. Pulsa START/STOP para pararlo. Pulsa otra vez para continuar.
4. Cuando el cronógrafo esté parado, pulsa SPLIT/RESET ponerlo a cero.
TIEMPOS ACUMULATIVOS
Mientras tu cronógrafo esté funcionando, puedes congelar la pantalla para ver la hora en un momento determinado. acumulativos”. Para tomar un tiempo acumulativo, pulsa SPLIT/RESET mientras que el cronógrafo esté en marcha.
Aparece “SPLIT” y la pantalla se congelará durante diez segundos antes de mostrar de nuevo el cronógrafo en marcha. Puedes saltarse este período de pantalla congelada durante diez segundos pulsando MODE.
Si sales del modo de Cronógrafo con el cronógrafo en marcha, este continuará funcionando. En la pantalla de la hora, “CHR” destellará.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®/FUNCIÓN NIGHT-MODE
Pulsa el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminescente utilizada en la luz nocturna INDIGLO la esfera del reloj de noche en condiciones de poca luz. Mientras que la luz nocturna esté encendida, pulsar cualquier botón hace que permanezca encendida durante tres segundos.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO activar la función NIGHT-MODE vez activada, pulsar cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO permanezca encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive pulsando y manteniendo oprimido el botón INDIGLO
Esto se llama “tomar tiempos
®
ilumina toda
®
®
. Aparecerá el icono de la luna P. Una
durante 4 segundos para
®
de nuevo durante 4 segundos.
®
® ®
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo
30 m/98 pies 60 50 m/164 pies 86 100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la carcasa permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.
la superficie del agua
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la carcasa. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus aliados.
MINUTOS
SEGUNDOS
1/100 SEGUNDOS
2
FRANÇAIS 555-095000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex
présente pas toutes les fonctions décrites dans ce dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne
FONCTIONS
Heure et date (format 12/24 heures) • Carillon horaire • Alarme quotidienne
• Chronographe de 24 heures • Veilleuse INDIGLO
®
.
OPÉRATIONS DE BASE
SET/RECALL (RÉGLER/ TERMINÉ) OU DONE (Pour
enregistrer les réglages et quitter)
MODE OU NEXT
(SUIVANT) (Passer
à l'étape suivante)
Bouton INDIGLO
STOP/RESET (ARRÊTER/REMETTRE À ZÉRO) OU – (Diminuer
le nombre. Tenir enfoncé pour diminuer le nombre rapidement)
®
RÉGLER HEURE-DATE
1. AppuyersurMODEjusqu’àafcherl'heure.
2. Appuyer sur SET (régler). Les secondes clignoteront. Appuyer sur START/STOP pour les régler à 00.
3. Appuyer sur MODE. Le deuxième chiffre des minutes clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer.
4. Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer.
5. Appuyer sur MODE. Heure (avec A/P pour avant ou après-midi) clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer. Appuyer sur SPLIT/RESET pour basculer entre le format 12 et 24 heures.
6. Appuyer sur MODE pour continuer à régler le mois, le jour, et le jour de la semaine.
7. Appuyer sur SET pour quitter le mode de réglage à tout moment.
Quandl’heureestafchée,appuyersurSTART/STOPpouractiver/désactiver
le carillon horaire. Le deux-points clignote quand le carillon est activé.
ALARME
1. AppuyersurMODEjusqu’àl’afchagedumotALARMEdanslecoinsupérieur gauchedel’écran.L’heuredel’alarmeestafchéeenhautdel’écran.
2. Appuyer sur SET. L’heure clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer.
3. Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer.
4. Appuyer sur MODE. Le deuxième chiffre des minutes clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer.
5. Appuyer sur SET pour quitter le mode de réglage à tout moment. L’alarme est automatiquement activée.
Quand l’alarme est activée, Aestafchéeicietàl’écrand’afchagedel’heure. En mode Alarme, appuyer sur START/STOP pour activer/désactiver l’alarme. Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme. L’alarme reste
activée et continuera à sonner tous les jours.
CHRONOGRAPHE
HEURES
MINUTES
SECONDES
1/100 SECONDES
1. AppuyersurMODEjusqu’àl’afchage«CHR».
2. Appuyer sur START/STOP pour démarrer le chronomètre.
3. Appuyer sur START/STOP pour l’arrêter. Appuyer de nouveau pour reprendre.
4. Quand le chrono n’est pas activé, appuyer sur le bouton SPLIT/RESET pour remettre le chronomètre à zéro.
CHRONOMÉTRER DES TEMPS INTERMÉDIAIRES
Quandlechronoestactivé,vouspouvezgelerl’afchageanderelever
un temps particulier. Ce temps relevé s’appelle temps intermédiaire. Pour chronométrer un temps intermédiaire, appuyer sur le bouton SPLIT/RESET quand le chrono en marche.
LemotSPLIT(tempsintermédiaire)apparaîtetl’afchageseragépendant
dix secondes avant de montrer le chronographe actif de nouveau. Il est possible de quitter cet écran avant l’écoulement des dix secondes en appuyant sur MODE.
Si vous quittez le mode Chrono quand le chrono est activé, il continuera
àêtreactif.Àl’écranHeure,«CHR»clignotera.
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE
Appuyer sur INDIGLO® pour activer la veilleuse. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO fonction NIGHT-MODE activée, appuyer sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO s’allume pendant 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE pendant 8 heures ou peut être manuellement désactivée en tenant de nouveau le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
®
. L'icône de lune Ps'afchera.Lorsquecelle-ciest
®
enfoncé pendant 4 secondes.
®
permet d'illuminer
®
reste activée
®
®
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT:POURPRÉSERVERL’ÉTANCHÉITÉ,NEPAS ENFONCERLESBOUTONSSOUSL’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
la surface
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des
marquesdéposéesdeTimexGroupB.V.etdesesliales.
3
PORTUGUÊS 555-095000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
®
Timex
. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
FUNÇÕES
Hora e data (formato de 12/24 horas) • Sinal sonoro da hora • Alarme diário
• Cronógrafo de 24 horas • Luz noturna INDIGLO
®
.
OPERAÇÃO BÁSICA
SET/RECALL
OU DONE
(Para salvar a
conguraçãodas
mudanças e sair)
MODE OU NEXT
(Passar para a etapa seguinte)
Botão INDIGLO
STOP/RESET OU –
(Reduzir valor. Manter pressionado para reduzir rapidamente)
®
DEFIRNI HORA E DATA
1. Pressione MODE até aparecer o mostrador Time ser exibido.
2. PressioneSET.Ossegundospiscarão.PressioneSTART/STOPpara
ajustar os segundos para 00.
3. Pressione MODE. O segundo dígito dos minutos piscará. Pressione START/STOP para avançar.
4. Pressione MODE. O primeiro dígito dos minutos piscará. Pressione START/STOP para avançar.
5. Pressione MODE. A hora (com A/P) piscará. Pressione START/STOP para avançar. Pressione SPLIT/RESET para alternar entre o formato de 12 e de 24 horas.
6. PressioneMODEparacontinuardenindoomês,dataediadasemana.
7. Pressione SET para sair a qualquer momento.
No mostrador Time, pressione START/STOP para ligar/desligar o sinal sonoro da hora. A vírgula piscará quando estiver ativado.
ALARME
1. Pressione MODE até ALARM aparecer no canto superior esquerdo do mostrador. A hora do alarme aparece no topo do mostrador.
2. Pressione SET. A hora piscará. Pressione START/STOP para avançar.
3. Pressione MODE. O primeiro dígito dos minutos piscará. Pressione START/STOP para avançar.
4. Pressione MODE. O segundo dígito dos minutos piscará. Pressione START/STOP para avançar.
5. Pressione SET para sair a qualquer momento. O alarme é automaticamente ativado.
Quando o alarme estiver ativado,A aparece aqui no mostrador Time. No modo Alarm, pressione START/STOP para ativar/desativar o alarme. Quando o alarme toca, pressione qualquer um dos botões para o silenciar.
O alarme continua ativado e continuará ativado para tocar diariamente.
CRONÓGRAFO
HORAS
1. Pressione MODE até “CHR” aparecer.
2. Pressione START/STOP para iniciar o cronógrafo.
3. Pressione START/STOP para interromper. Pressione novamente para continuar.
4. Quando o cronógrafo é interrompido, pressione SPLIT/RESET para reinicializar o cronógrafo em zero.
USANDO TEMPOS FRACIONADOS
Enquanto o cronógrafo estiver funcionando, é possível “congelar” o
mostradorparaverahoraemumdeterminadomomento.Essaação
é conhecida como “usar um tempo fracionado”. Para usar um tempo fracionado, pressione SPLIT/RESET enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento.
“SPLIT” aparece e o mostrador “congela” por dez segundos antes de mostrar novamente o cronógrafo em funcionamento. Para ignorar o tempo de dez segundos congelados, pressione MODE.
SesairdomodoChronocomocronógrafoemexecução,elecontinuará
funcionando. No mostrador Time, “CHR” piscará.
LUZ NOTURNA INDIGLO®/FUNÇÃO NIGHT MODE®
PressioneobotãoINDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO mostrador do relógio à noite e em condições de pouca luz. Enquanto a
luznoturnaestiveracesa,sepressionarqualquerbotão,elapermanecerá
acesa por três segundos.
PressioneemantenhapressionadoobotãoINDIGLO ativarafunçãoNIGHT-MODE estiverativado,qualquerbotãoqueforpressionadofazaluznoturna
®
INDIGLO permanece ativada por 8 horas ou até ser desativada pressionando e
mantendoobotãoINDIGLO
permaneceracesapor3segundos.AfunçãoNIGHT-MODE®
®
. O ícone da lua P será exibido. Quando
®
pressionado novamente por 4 segundos.
®
ilumina todo o
®
por 4 segundos para
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Seorelógioforresistenteàágua,haveráumaindicaçãodeprofundidade
em metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a. * Pressão da água abaixo da superfície
30 metros/98 pés 60 50 metros/164 pés 86 100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONENENHUMBOTÃOQUANDOESTIVEREMBAIXOD’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos.
2. Estenãoéumrelógiodemergulhoe,porisso,nãodeveserusadopara
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o
botãodereinicializaçãoquandosubstituirabateria.Otipodabateriaestá indicadanatampadorelógio.Aduraçãodevidaútilestimadadabateria
se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
MINUTOS
SEGUNDOS
1/100 SEGUNDOS
©2018TimexGroupUSA,Inc.TIMEX,INDIGLOeNIGHT-MODEsãomarcas
comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
4
Loading...
+ 11 hidden pages