USER GUIDE…..……..……..……..……..…… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…… 2
MODE D’EMPLOI …..……..……..……..…… 3
GUIA DO USUÁRIO ..……..……..……..…… 4
GUIDA DELL’UTENTE.……..……..……..…… 5
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..…… 6
GEBRUIKERSHANDLEIDING …..……..…… 7
用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 8
W116 555-095000 9.11.18
Register your product at
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na
www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
ENGLISH 555-095000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES
Time and date (12/24-hour format) • Hourly chime • Daily alarm • 24-hour
chronograph • INDIGLO
5. Press SET to exit at any time. Alarm is automatically armed.
When alarm is armed,A appears here and in Time display.
In Alarm mode, press START/STOP to arm/disarm alarm.
When alarm sounds, press any button to silence. Alarm remains armed and
will continue to occur daily.
CHRONOGRAPH
HOURS
®
MINUTES
SECONDS
1/100 SECONDS
1. Press MODE until “CHR” appears.
2. Press START/STOP to start chrono.
3. Press START/STOP to stop. Press again to continue.
4. When chrono is stopped, press SPLIT/RESET to reset chrono to zero.
TAKING SPLITS
While the chrono is running, you may freeze the display, to see your time at
a particular point. This is called “taking a split.” To take a split, press SPLIT/
RESET while the chrono is running.
“SPLIT” appears and the display will freeze for ten seconds before showing
the running chrono again. You may skip the ten-second freeze by pressing
MODE.
If you exit Chrono mode with the chrono running, it will continue to run. In the
Timedisplay,“CHR”willflash.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology
used in INDIGLO
light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for
three seconds.
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
feature. Moon icon P will appear. Once activated, any button pushed will
cause INDIGLO
will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding
INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low
®
night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® feature
®
button again for 4 seconds
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life esti-mates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
FUNCIONES
Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Señal horaria • Alarma diaria
• Cronógrafo de 24 horas • Luz nocturna INDIGLO
®
.
OPERACIONES BÁSICAS
SET/RECALL
o DONE (Guardar
cambios y terminar
la programación)
MODE O NEXT
(Proceder al
siguiente paso)
Botón INDIGLO
STOP/RESET O –
(Disminuir el valor.
Mantenerlo oprimido
para disminuir
rápidamente)
®
PROGRAMAR HORA-FECHA
1. Pulsa MODE hasta que aparezca la hora.
2. Pulsa SET. Los segundos destellarán. Pulsa START/STOP para ajustar
a 00.
3. Pulsa MODE. El segundo dígito de los minutos destellará. Pulsa
START/STOP para avanzar.
4. Pulsa MODE. El primer dígito de los minutos destellará. Pulsa
START/STOP para avanzar.
5. Pulsa MODE. La hora (con A/P) destellará. Pulsa START/STOP
para avanzar. Pulsa SPLIT/RESET para cambiar entre el formato
de 12 y 24 horas.
6. Pulsa MODE para continuar ajustando el mes, la fecha y el día
de la semana.
7. Pulsa SET para salir en cualquier momento.
En la pantalla de la hora, pulsa START/STOP para activar o desactivar
la señal horaria. Los dos puntos destellarán cuando esté activada.
ALARMA
1. Pulsa MODE hasta que aparezca “ALARM” en la parte superior izquierda
de la pantalla. La hora de la alarma se muestra en la parte superior
de la pantalla.
2. Pulsa SET. La hora destellará. Pulsa START/STOP para avanzar.
3. Pulsa MODE. El primer dígito de los minutos destellará. Pulsa
START/STOP para avanzar.
4. Pulsa MODE. El segundo dígito de los minutos destellará. Pulsa
START/STOP para avanzar.
5. Pulsa SET para salir en cualquier momento. La alarma se activa
automáticamente.
Cuando la alarma está activada, aparece una A aquí en la pantalla
de la Hora.
En modo de Alarma, pulsa START/STOP para activar/desactivar la alarma.
Cuando suene la alarma, pulsa cualquier botón para silenciarla. La alarma
permanece activada y continuará sonando cada día.
CRONÓGRAFO
HORAS
1. Pulsa MODE hasta que aparezca “CHR”.
2. Pulsa START/STOP para iniciar el cronógrafo.
3. Pulsa START/STOP para pararlo. Pulsa otra vez para continuar.
4. Cuando el cronógrafo esté parado, pulsa SPLIT/RESET ponerlo a cero.
TIEMPOS ACUMULATIVOS
Mientras tu cronógrafo esté funcionando, puedes congelar la pantalla para
ver la hora en un momento determinado.
acumulativos”. Para tomar un tiempo acumulativo, pulsa SPLIT/RESET
mientras que el cronógrafo esté en marcha.
Aparece “SPLIT” y la pantalla se congelará durante diez segundos antes
de mostrar de nuevo el cronógrafo en marcha. Puedes saltarse este período
de pantalla congelada durante diez segundos pulsando MODE.
Si sales del modo de Cronógrafo con el cronógrafo en marcha, este
continuará funcionando. En la pantalla de la hora, “CHR” destellará.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®/FUNCIÓN NIGHT-MODE
Pulsa el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminescente utilizada en la luz nocturna INDIGLO
la esfera del reloj de noche en condiciones de poca luz. Mientras que
la luz nocturna esté encendida, pulsar cualquier botón hace que
permanezca encendida durante tres segundos.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO
activar la función NIGHT-MODE
vez activada, pulsar cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO
permanezca encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE
permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive pulsando
y manteniendo oprimido el botón INDIGLO
Esto se llama “tomar tiempos
®
ilumina toda
®
®
. Aparecerá el icono de la luna P. Una
durante 4 segundos para
®
de nuevo durante 4 segundos.
®
®
®
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y
la carcasa permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al
agua salada.
la superficie del agua
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve
a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset)
cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la
carcasa. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones
relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus aliados.
MINUTOS
SEGUNDOS
1/100 SEGUNDOS
2
FRANÇAIS555-095000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex
présente pas toutes les fonctions décrites dans ce dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne
FONCTIONS
Heure et date (format 12/24 heures) • Carillon horaire • Alarme quotidienne
• Chronographe de 24 heures • Veilleuse INDIGLO
®
.
OPÉRATIONS DE BASE
SET/RECALL
(RÉGLER/
TERMINÉ) OU
DONE (Pour
enregistrer les
réglages et quitter)
MODE OU NEXT
(SUIVANT) (Passer
à l'étape suivante)
Bouton INDIGLO
STOP/RESET
(ARRÊTER/REMETTRE
À ZÉRO) OU – (Diminuer
le nombre. Tenir enfoncé
pour diminuer le nombre
rapidement)
®
RÉGLER HEURE-DATE
1. AppuyersurMODEjusqu’àafcherl'heure.
2. Appuyer sur SET (régler). Les secondes clignoteront. Appuyer sur
START/STOP pour les régler à 00.
3. Appuyer sur MODE. Le deuxième chiffre des minutes clignotera. Appuyer
sur START/STOP pour le faire avancer.
4. Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignotera. Appuyer
sur START/STOP pour le faire avancer.
5. Appuyer sur MODE. Heure (avec A/P pour avant ou après-midi)
clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le faire avancer. Appuyer sur
SPLIT/RESET pour basculer entre le format 12 et 24 heures.
6. Appuyer sur MODE pour continuer à régler le mois, le jour, et le jour de
la semaine.
7. Appuyer sur SET pour quitter le mode de réglage à tout moment.
2. Appuyer sur SET. L’heure clignotera. Appuyer sur START/STOP pour le
faire avancer.
3. Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignotera. Appuyer
sur START/STOP pour le faire avancer.
4. Appuyer sur MODE. Le deuxième chiffre des minutes clignotera. Appuyer
sur START/STOP pour le faire avancer.
5. Appuyer sur SET pour quitter le mode de réglage à tout moment. L’alarme
est automatiquement activée.
Quand l’alarme est activée, Aestafchéeicietàl’écrand’afchagedel’heure.
En mode Alarme, appuyer sur START/STOP pour activer/désactiver l’alarme.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme. L’alarme reste
activée et continuera à sonner tous les jours.
CHRONOGRAPHE
HEURES
MINUTES
SECONDES
1/100
SECONDES
1. AppuyersurMODEjusqu’àl’afchage«CHR».
2. Appuyer sur START/STOP pour démarrer le chronomètre.
3. Appuyer sur START/STOP pour l’arrêter. Appuyer de nouveau
pour reprendre.
4. Quand le chrono n’est pas activé, appuyer sur le bouton SPLIT/RESET
pour remettre le chronomètre à zéro.
un temps particulier. Ce temps relevé s’appelle temps intermédiaire. Pour
chronométrer un temps intermédiaire, appuyer sur le bouton SPLIT/RESET
quand le chrono en marche.
dix secondes avant de montrer le chronographe actif de nouveau. Il est
possible de quitter cet écran avant l’écoulement des dix secondes en
appuyant sur MODE.
Si vous quittez le mode Chrono quand le chrono est activé, il continuera
Appuyer sur INDIGLO® pour activer la veilleuse. La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée
durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO
fonction NIGHT-MODE
activée, appuyer sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO
s’allume pendant 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE
pendant 8 heures ou peut être manuellement désactivée en tenant de
nouveau le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
®
. L'icône de lune Ps'afchera.Lorsquecelle-ciest
®
enfoncé pendant 4 secondes.
®
permet d'illuminer
®
reste activée
®
®
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O)
est indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
la surface
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
3. Pressione MODE. O segundo dígito dos minutos piscará. Pressione
START/STOP para avançar.
4. Pressione MODE. O primeiro dígito dos minutos piscará. Pressione
START/STOP para avançar.
5. Pressione MODE. A hora (com A/P) piscará. Pressione START/STOP
para avançar. Pressione SPLIT/RESET para alternar entre o formato
de 12 e de 24 horas.
No mostrador Time, pressione START/STOP para ligar/desligar o sinal
sonoro da hora. A vírgula piscará quando estiver ativado.
ALARME
1. Pressione MODE até ALARM aparecer no canto superior esquerdo do
mostrador. A hora do alarme aparece no topo do mostrador.
2. Pressione SET. A hora piscará. Pressione START/STOP para avançar.
3. Pressione MODE. O primeiro dígito dos minutos piscará. Pressione
START/STOP para avançar.
4. Pressione MODE. O segundo dígito dos minutos piscará. Pressione
START/STOP para avançar.
5. Pressione SET para sair a qualquer momento. O alarme é
automaticamente ativado.
Quando o alarme estiver ativado,A aparece aqui no mostrador Time.
No modo Alarm, pressione START/STOP para ativar/desativar o alarme.
Quando o alarme toca, pressione qualquer um dos botões para o silenciar.
O alarme continua ativado e continuará ativado para tocar diariamente.
CRONÓGRAFO
HORAS
1. Pressione MODE até “CHR” aparecer.
2. Pressione START/STOP para iniciar o cronógrafo.
3. Pressione START/STOP para interromper. Pressione novamente para
continuar.
4. Quando o cronógrafo é interrompido, pressione SPLIT/RESET para
reinicializar o cronógrafo em zero.
USANDO TEMPOS FRACIONADOS
Enquanto o cronógrafo estiver funcionando, é possível “congelar” o
é conhecida como “usar um tempo fracionado”. Para usar um tempo
fracionado, pressione SPLIT/RESET enquanto o cronógrafo estiver em
funcionamento.
“SPLIT” aparece e o mostrador “congela” por dez segundos antes de
mostrar novamente o cronógrafo em funcionamento. Para ignorar o tempo
de dez segundos congelados, pressione MODE.