Timex Mini Digital User Manual

Mini Digital
00511
USER GUIDE …..……..……..……..……..…….. 1 GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…….. 3 MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…….. 5 GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…….. 7 GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..……..9 BENUTZERHANDBUCH …..……..……..……11 GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..…… 13
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..……..……16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..……..……17 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..……19 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..……21 PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..……23 GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..…… 25 KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..……27
用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 15
03M-096000 3.8.19
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
https://www.timexwatch.jp/
ENGLISH 03M-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
®
FEATURES
Time and Date (12/24-hour format) • 24-Hour Stopwatch • Daily Alarm • Hourly Chime
ST/STP
MODE
(INCREMENT ENTRY)
RESET (GO TO NEXT ENTRY)
TO SET TIME / CALENDAR
1. Press MODE until Time Setting display appears – Seconds are ashing.
2. Press ST/STP to reset Seconds to zero.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing).
NOTE:
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of Minutes.
6. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
The setting will go from AM, to PM, to 24-Hour settings.
7. Press RESET to go to Date (ashing).
8. Press ST/STP to change Date. Press and hold ST/STP to change rapidly.
9. Press RESET to go to Month (ashing).
10. Press ST/STP to increase Month. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
11. Press RESET to go to Day of Week (ashing).
12. Press ST/STP to change Day of Week. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
13. Press RESET to go to Seconds (ashing), or press MODE to exit Time
Setting.
NOTE:
• Press MODE at any time to exit Time Setting.
TO VIEW CALENDAR
In Time mode, press and hold ST/STP to see Calendar settings. NOTE:
• “A” or “P” will appear next to Hours when the 12-Hour format is selected.
• No label appears next to Hours when 24-Hour format is selected.
TO USE CHRONO
1. Press MODE to go to Chrono mode (one after Time mode).
2. Press ST/STP to begin the stopwatch operation.
3. Press RESET to record a split and “freeze” the display. The stopwatch
continues to run in the background.
NOTE: If you press ST/STP to pause the stopwatch during the “frozen” display, press RESET again to show the current stopwatch reading.
4. Press RESET to release the “frozen” display and show the current
stopwatch reading.
5. Press ST/STP to pause the stopwatch.
6. Either press ST/STP to resume stopwatch operation, or press RESET to
reset the stopwatch to all zeroes.
NOTE: Records elapsed time up to 24 hours and shows 1/100 of seconds for
the rst hour.
TO SET DAILY ALARM
1. Press MODE to go to Alarm Setting mode (two after Time mode). Hours will
be ashing.
NOTE:
• Alarm Set mode uses the same time format as Time mode.
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of Minutes.
2. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing), or press MODE to exit Alarm
Setting.
NOTE:
• When the alarm sounds, it will beep for about 60 seconds.
• To temporarily stop the alarm beeping and snooze the alarm for ve
minutes, press ST/STP.
• To stop the alarm beeping altogether, press RESET.
TO TURN THE DAILY ALARM ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET and then press ST/STP to turn the Daily Alarm ON or OFF.
NOTE: The
symbol lights to conrm that the Daily Alarm is active.
q
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
TO TURN THE HOURLY CHIME ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET, and then press MODE to turn the Hourly Chime ON or OFF.
NOTE: The Days of Week all light to conrm that the Hourly Chime is active.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
1
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group USA, Inc. in the US and other countries.
ENGLISH 03M-096000
2
ESPAÑOL 03M-096000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
FUNCIONES
Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Cronómetro de 24 horas • Alarma diaria • Señal horaria
MODE
ST/STP (AUMENTAR EL VALOR)
RESET (IR AL SIGUIENTE VALOR)
PARA AJUSTAR LA HORA / CALENDARIO
1. Pulsa MODE hasta que se muestre la pantalla para ajustar la hora:
los segundos destellan.
2. Pulsa ST/STP para poner los segundos a cero.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan).
NOTA:
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán
“A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM) o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H”
a la derecha de los minutos.
6. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente. El ajuste pasará del ajuste de AM, a PM y a 24 horas.
7. Pulsa RESET para ir a la fecha (destella).
8. Pulsa ST/STP para cambiar la fecha. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
9. Pulsa RESET para ir al mes (destella).
10. Pulsa ST/STP para aumentar el mes. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
11. Pulsa RESET para ir al día de la semana (destella).
12. Pulsa ST/STP para cambiar el día de la semana. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
13. Pulsa RESET para ir a los segundos (destellan), o pulsa MODE para salir del ajuste de la hora.
NOTA:
• Pulsa MODE en cualquier momento para salir del ajuste de la hora.
PARA VER EL CALENDARIO
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido ST/STP para ver los ajustes del calendario.
NOTA:
• Aparecerán “A” o “P” junto a la hora cuando se haya seleccionado
el formato de 12 horas.
• No se muestra ninguna etiqueta junto a la hora cuando se haya
seleccionado el formato de 24 horas.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA SEÑAL HORARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET, y luego pulsa MODE para activar o desactivar la señal horaria.
NOTA: todos los días de la semana se iluminan para conrmar que la señal
horaria está activa.
PARA USAR EL CRONÓMETRO
1. Pulsa MODE para ir al modo de cronómetro (uno después del modo
de hora).
2. Pulsa ST/STP para iniciar el funcionamiento como cronómetro.
3. Pulsa RESET para registrar un intervalo y “congelar” la pantalla.
El cronómetro sigue funcionando en segundo plano.
NOTA: si pulsas ST/STP para pausar el cronómetro mientras la pantalla este “congelada”, pulsa RESET de nuevo para mostrar la lectura actual del cronómetro.
4. Pulsa RESET para cancelar la pantalla “congelada” y mostrar la lectura
actual del cronómetro.
5. Pulsa ST/STP para pausar el cronómetro.
6. Pulsa ST/STP para reanudar el funcionamiento del cronómetro, o pulsa
RESET para poner el cronómetro a cero.
NOTA: registra el tiempo transcurrido hasta 24 horas y muestra centésimas
de segundo para la primera hora.
PARA AJUSTAR LA ALARMA DIARIA
1. Pulsa MODE para ir al modo de ajuste de la alarma (dos después del modo
de hora). Las horas destellarán.
NOTA:
• El modo de ajuste de la alarma usa el mismo formato de hora que el modo de hora.
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán “A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM) o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H” a la derecha de los minutos.
2. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido
ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan), o pulsa MODE para salir del
ajuste de la alarma.
NOTA:
• Cuando la alarma suene, lo hará durante 60 segundos.
• Para hacer que la alarma deje de sonar temporalmente durante cinco minutos, pulsa ST/STP.
• Para hacer que la alarma deje de sonar del todo, pulsa RESET.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA DIARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET y luego pulsa ST/STP para activar o desactivar la alarma diaria.
NOTA: el símbolo
se ilumina para conrmar que la alarma diaria está activa.
q
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a agua
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
3
al agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
carcasa permanezcan intactos.
para ello.
salada.
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal/la lente.
p.s.i.a. * Presión bajo la superficie del agua
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la caja. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca comercial registrada
de Timex Group USA, Inc. en Estados Unidos y otros países.
ESPAÑOL 03M-096000
4
FRANÇAIS 03M-096000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne
FONCTIONS
Heure et date (format d’achage 12 ou 24 heures) • Chronomètre 24 heures •
Réveil quotidien • Carillon horaire
ST/STP [COMMENCER/
MODE
ARRÊTER] (SAISIE D’INCRÉMENTS)
RESET [RÉINITIALISATION] (PASSER À L’ENREGISTREMENT SUIVANT)
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
1. Appuyer sur MODE jusqu’à voir l’achage du réglage de l’heure – les
Secondes clignotent.
2. Appuyer sur ST/STP pour remettre les secondes à zéro.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Heures (qui clignoteront). REMARQUE :
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre « A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre « H » sera achée à côté des minutes.
6. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide. L’achage passera des formats
12 heures (AM et PM) au format 24 heures.
7. Appuyer sur RESET pour passer au réglage de la Date (qui clignotera).
8. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Date. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
9. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Mois (qui clignotera).
10. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer le réglage du Mois. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
11. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Jour de la semaine
(qui clignotera).
12. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Jour de la semaine. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
13. Appuyer sur RESET pour passer aux Secondes (qui clignoteront), ou
appuyer sur MODE pour quitter le Réglage de l’heure.
REMARQUE :
• Appuyer sur MODE à tout moment pour quitter le Réglage de l’heure.
POUR AFFICHER LE CALENDRIER
En mode Heure, tenir le bouton ST/STP enfoncé pour consulter les réglages du Calendrier.
REMARQUE :
• La lettre A ou P apparaîtra à côté des Heures quand le format 12 heures
est choisi.
• Aucune lettre n’est achée à côté des Heures quand le format 24 heures
est choisi.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU CARILLON HORAIRE
En mode Heure, tenir le bouton RESETenfoncé, puis appuyer sur le bouton MODE pour activer et désactiver le carillon horaire.
REMARQUE : Les Jours de la semaine s’illuminent tous pour conrmer que le
Carillon horaire est actif.
POUR UTILISER LE CHRONOGRAPHE
1. Appuyer sur MODE pour passer au mode Chronographe (un mode après
celui de l’Heure).
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour commencer l’opération du
chronographe.
3. Appuyer sur le bouton RESET pour enregistrer un temps intermédiaire
et « geler » l’achage. Le chronomètre continue le chronométrage dans l’arrière-plan.
REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ST/STP pour suspendre le
chronomètre quand l’achage est « gelé », appuyez sur le bouton RESET de nouveau pour acher la lecture du chronométrage en cours.
4. Appuyer sur RESET pour débloquer l’achage et montrer la lecture du
chronométrage en cours.
5. Appuyer sur ST/STP pour suspendre le chronographe.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP pour reprendre le fonctionnement du chronographe, ou sur RESET pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant à zéro.
REMARQUE : Mesure des durées jusqu’à 24 heures avec une résolution de
1/100 de seconde pendant la première heure écoulée.
RÉGLAGE DU RÉVEIL QUOTIDIEN
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois pour arriver au réglage du Réveil (deux
modes après celui de l’Heure). Les Heures clignoteront.
REMARQUE :
• Le mode Réglage du réveil utilisera le même format d’heure que celui du
mode Heure.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre
« A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre
« H » sera achée à côté des minutes.
2. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer aux Heures (qui clignoteront), ou appuyer sur MODE pour quitter le réglage du Réveil.
REMARQUE :
• Lorsque le réveil se déclenche, il émet des bips sonores pendant environ
60 secondes.
• Pour cesser provisoirement l’émission des bips de façon temporaire
pendant cinq minutes, appuyer sur ST/STP.
• Pour arrêter l’émission des bips du réveil, appuyer sur RESET.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU RÉVEIL QUOTIDIEN
En mode Heure, tenir le bouton RESET enfoncé, puis appuyer sur le bouton MODE pour activer et désactiver le Réveil quotidien.
REMARQUE : Le symbole
est actif.
s’illumine pour conrmer que le Réveil quotidien
q
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 m/98 pi 60
50 m/164 pi 86
100 m/328 pi 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton RESET lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée
de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle
peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS 03M-096000
6
PORTUGUÊS 03M-096000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos neste folheto.
FUNÇÕES
Hora e Data (formato de 12/24 horas) • Cronógrafo de 24 horas • Alarme diário
• Sinal sonoro da hora
ST/STP
MODE (MODO)
(AUMENTAR OS DADOS)
RESET (IR PARA O PRÓXIMO DADO)
PARA CONFIGURAR A HORA / CALENDÁRIO
1. Pressione MODE até o mostrador Time Setting aparecer – os segundos
piscam.
2. Pressione ST/STP para recongurar os segundos para zero.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar as horas (piscando).
OBSERVAÇÃO:
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
6. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado
ST/STP para mudar com rapidez. A conguração pode ser de AM até PM
ou de 24 horas.
7. Pressione RESET para acessar a data (piscando).
8. Pressione ST/STP para mudar a data. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
9. Pressione RESET para acessar o mês (piscando).
10. Pressione ST/STP para aumentar o mês. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
11. Pressione RESET para acessar o dia da semana (piscando).
12. Pressione ST/STP para mudar o dia da semana. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
13. Pressione RESET para acessar os segundos (piscando) ou pressione
MODE para sair de Time Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Pressione MODE a qualquer momento para sair de Time Setting.
PARA VISUALIZAR O CALENDÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado ST/STP para ver as
congurações do calendário.
OBSERVAÇÃO:
• “A” ou “P” aparecerá ao lado da hora quando o formato de 12 horas for
selecionado.
• Nenhum indicador aparece ao lado da hora quando o formato de
24 horas for selecionado.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O SINAL SONORO DA HORA
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida, pressione MODE para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sonoro da hora.
OBSERVAÇÃO: Os dias da semana cam iluminados para conrmar que o alarme sonoro da hora está ativo.
PARA USAR O CRONÓGRAFO
1. Pressione MODE para acessar o modo Chrono (um após o modo Time).
2. Pressione ST/STP para iniciar o funcionamento do cronômetro.
3. Pressione RESET para gravar um tempo fracionado e “congelar”
o mostrador. O cronômetro continua funcionando no plano de fundo.
OBSERVAÇÃO: Se pressionar ST/STP para pausar o cronômetro durante o mostrador “congelado”, pressione RESET novamente para exibir a leitura
atual do cronômetro.
4. Pressione RESET para liberar o mostrador “congelado” e mostrar a leitura
atual do cronômetro.
5. Pressione ST/STP para pausar o cronômetro.
6. Pressione ST/STP para retomar o funcionamento do cronômetro ou pressione RESET para recongurar o cronômetro para zero.
OBSERVAÇÃO: Registra o tempo decorrido até 24 horas e mostra 1/100 de segundos para a primeira hora.
PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO
1. Pressione MODE para acessar o modo Alarm Setting (dois após o modo Time). A hora pisca.
OBSERVAÇÃO:
• O modo Alarm Set usa o mesmo formato de hora que o modo Time.
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
2. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar a hora (piscando) ou pressione MODE para sair de Alarm Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Quando o alarme tocar, o bipe toca por aproximadamente 60 segundos.
• Para interromper temporariamente o alarme tocando e colocá-lo no
soneca por cinco minutos, pressione ST/STP.
• Para interromper de vez o alarme tocando, pressione RESET.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O ALARME DIÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida, pressione ST/STP para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme diário.
OBSERVAÇÃO: O símbolo
ativo.
ilumina para conrmar que o alarme diário está
q
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da
resistência à água
30 m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100 m/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar
o cristal/lentes.
em p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
7
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX é marca comercial registrada do Timex
Group USA, Inc. nos EUA e em outros países.
PORTUGUÊS 03M-096000
8
Loading...
+ 20 hidden pages