Timex Mini Digital User Manual

Page 1
Mini Digital
00511
USER GUIDE …..……..……..……..……..…….. 1 GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…….. 3 MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…….. 5 GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…….. 7 GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..……..9 BENUTZERHANDBUCH …..……..……..……11 GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..…… 13
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..……..……16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..……..……17 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..……19 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..……21 PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..……23 GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..…… 25 KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..……27
用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 15
03M-096000 3.8.19
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
https://www.timexwatch.jp/
Page 2
ENGLISH 03M-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
®
FEATURES
Time and Date (12/24-hour format) • 24-Hour Stopwatch • Daily Alarm • Hourly Chime
ST/STP
MODE
(INCREMENT ENTRY)
RESET (GO TO NEXT ENTRY)
TO SET TIME / CALENDAR
1. Press MODE until Time Setting display appears – Seconds are ashing.
2. Press ST/STP to reset Seconds to zero.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing).
NOTE:
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of Minutes.
6. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
The setting will go from AM, to PM, to 24-Hour settings.
7. Press RESET to go to Date (ashing).
8. Press ST/STP to change Date. Press and hold ST/STP to change rapidly.
9. Press RESET to go to Month (ashing).
10. Press ST/STP to increase Month. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
11. Press RESET to go to Day of Week (ashing).
12. Press ST/STP to change Day of Week. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
13. Press RESET to go to Seconds (ashing), or press MODE to exit Time
Setting.
NOTE:
• Press MODE at any time to exit Time Setting.
TO VIEW CALENDAR
In Time mode, press and hold ST/STP to see Calendar settings. NOTE:
• “A” or “P” will appear next to Hours when the 12-Hour format is selected.
• No label appears next to Hours when 24-Hour format is selected.
TO USE CHRONO
1. Press MODE to go to Chrono mode (one after Time mode).
2. Press ST/STP to begin the stopwatch operation.
3. Press RESET to record a split and “freeze” the display. The stopwatch
continues to run in the background.
NOTE: If you press ST/STP to pause the stopwatch during the “frozen” display, press RESET again to show the current stopwatch reading.
4. Press RESET to release the “frozen” display and show the current
stopwatch reading.
5. Press ST/STP to pause the stopwatch.
6. Either press ST/STP to resume stopwatch operation, or press RESET to
reset the stopwatch to all zeroes.
NOTE: Records elapsed time up to 24 hours and shows 1/100 of seconds for
the rst hour.
TO SET DAILY ALARM
1. Press MODE to go to Alarm Setting mode (two after Time mode). Hours will
be ashing.
NOTE:
• Alarm Set mode uses the same time format as Time mode.
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of Minutes.
2. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing), or press MODE to exit Alarm
Setting.
NOTE:
• When the alarm sounds, it will beep for about 60 seconds.
• To temporarily stop the alarm beeping and snooze the alarm for ve
minutes, press ST/STP.
• To stop the alarm beeping altogether, press RESET.
TO TURN THE DAILY ALARM ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET and then press ST/STP to turn the Daily Alarm ON or OFF.
NOTE: The
symbol lights to conrm that the Daily Alarm is active.
q
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
TO TURN THE HOURLY CHIME ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET, and then press MODE to turn the Hourly Chime ON or OFF.
NOTE: The Days of Week all light to conrm that the Hourly Chime is active.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
1
Page 3
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group USA, Inc. in the US and other countries.
ENGLISH 03M-096000
2
Page 4
ESPAÑOL 03M-096000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
FUNCIONES
Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Cronómetro de 24 horas • Alarma diaria • Señal horaria
MODE
ST/STP (AUMENTAR EL VALOR)
RESET (IR AL SIGUIENTE VALOR)
PARA AJUSTAR LA HORA / CALENDARIO
1. Pulsa MODE hasta que se muestre la pantalla para ajustar la hora:
los segundos destellan.
2. Pulsa ST/STP para poner los segundos a cero.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan).
NOTA:
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán
“A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM) o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H”
a la derecha de los minutos.
6. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente. El ajuste pasará del ajuste de AM, a PM y a 24 horas.
7. Pulsa RESET para ir a la fecha (destella).
8. Pulsa ST/STP para cambiar la fecha. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
9. Pulsa RESET para ir al mes (destella).
10. Pulsa ST/STP para aumentar el mes. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
11. Pulsa RESET para ir al día de la semana (destella).
12. Pulsa ST/STP para cambiar el día de la semana. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
13. Pulsa RESET para ir a los segundos (destellan), o pulsa MODE para salir del ajuste de la hora.
NOTA:
• Pulsa MODE en cualquier momento para salir del ajuste de la hora.
PARA VER EL CALENDARIO
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido ST/STP para ver los ajustes del calendario.
NOTA:
• Aparecerán “A” o “P” junto a la hora cuando se haya seleccionado
el formato de 12 horas.
• No se muestra ninguna etiqueta junto a la hora cuando se haya
seleccionado el formato de 24 horas.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA SEÑAL HORARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET, y luego pulsa MODE para activar o desactivar la señal horaria.
NOTA: todos los días de la semana se iluminan para conrmar que la señal
horaria está activa.
PARA USAR EL CRONÓMETRO
1. Pulsa MODE para ir al modo de cronómetro (uno después del modo
de hora).
2. Pulsa ST/STP para iniciar el funcionamiento como cronómetro.
3. Pulsa RESET para registrar un intervalo y “congelar” la pantalla.
El cronómetro sigue funcionando en segundo plano.
NOTA: si pulsas ST/STP para pausar el cronómetro mientras la pantalla este “congelada”, pulsa RESET de nuevo para mostrar la lectura actual del cronómetro.
4. Pulsa RESET para cancelar la pantalla “congelada” y mostrar la lectura
actual del cronómetro.
5. Pulsa ST/STP para pausar el cronómetro.
6. Pulsa ST/STP para reanudar el funcionamiento del cronómetro, o pulsa
RESET para poner el cronómetro a cero.
NOTA: registra el tiempo transcurrido hasta 24 horas y muestra centésimas
de segundo para la primera hora.
PARA AJUSTAR LA ALARMA DIARIA
1. Pulsa MODE para ir al modo de ajuste de la alarma (dos después del modo
de hora). Las horas destellarán.
NOTA:
• El modo de ajuste de la alarma usa el mismo formato de hora que el modo de hora.
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán “A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM) o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H” a la derecha de los minutos.
2. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido
ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan), o pulsa MODE para salir del
ajuste de la alarma.
NOTA:
• Cuando la alarma suene, lo hará durante 60 segundos.
• Para hacer que la alarma deje de sonar temporalmente durante cinco minutos, pulsa ST/STP.
• Para hacer que la alarma deje de sonar del todo, pulsa RESET.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA DIARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET y luego pulsa ST/STP para activar o desactivar la alarma diaria.
NOTA: el símbolo
se ilumina para conrmar que la alarma diaria está activa.
q
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a agua
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
3
al agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
carcasa permanezcan intactos.
para ello.
salada.
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal/la lente.
p.s.i.a. * Presión bajo la superficie del agua
Page 5
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la caja. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca comercial registrada
de Timex Group USA, Inc. en Estados Unidos y otros países.
ESPAÑOL 03M-096000
4
Page 6
FRANÇAIS 03M-096000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne
FONCTIONS
Heure et date (format d’achage 12 ou 24 heures) • Chronomètre 24 heures •
Réveil quotidien • Carillon horaire
ST/STP [COMMENCER/
MODE
ARRÊTER] (SAISIE D’INCRÉMENTS)
RESET [RÉINITIALISATION] (PASSER À L’ENREGISTREMENT SUIVANT)
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
1. Appuyer sur MODE jusqu’à voir l’achage du réglage de l’heure – les
Secondes clignotent.
2. Appuyer sur ST/STP pour remettre les secondes à zéro.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Heures (qui clignoteront). REMARQUE :
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre « A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre « H » sera achée à côté des minutes.
6. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide. L’achage passera des formats
12 heures (AM et PM) au format 24 heures.
7. Appuyer sur RESET pour passer au réglage de la Date (qui clignotera).
8. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Date. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
9. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Mois (qui clignotera).
10. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer le réglage du Mois. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
11. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Jour de la semaine
(qui clignotera).
12. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Jour de la semaine. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
13. Appuyer sur RESET pour passer aux Secondes (qui clignoteront), ou
appuyer sur MODE pour quitter le Réglage de l’heure.
REMARQUE :
• Appuyer sur MODE à tout moment pour quitter le Réglage de l’heure.
POUR AFFICHER LE CALENDRIER
En mode Heure, tenir le bouton ST/STP enfoncé pour consulter les réglages du Calendrier.
REMARQUE :
• La lettre A ou P apparaîtra à côté des Heures quand le format 12 heures
est choisi.
• Aucune lettre n’est achée à côté des Heures quand le format 24 heures
est choisi.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU CARILLON HORAIRE
En mode Heure, tenir le bouton RESETenfoncé, puis appuyer sur le bouton MODE pour activer et désactiver le carillon horaire.
REMARQUE : Les Jours de la semaine s’illuminent tous pour conrmer que le
Carillon horaire est actif.
POUR UTILISER LE CHRONOGRAPHE
1. Appuyer sur MODE pour passer au mode Chronographe (un mode après
celui de l’Heure).
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour commencer l’opération du
chronographe.
3. Appuyer sur le bouton RESET pour enregistrer un temps intermédiaire
et « geler » l’achage. Le chronomètre continue le chronométrage dans l’arrière-plan.
REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ST/STP pour suspendre le
chronomètre quand l’achage est « gelé », appuyez sur le bouton RESET de nouveau pour acher la lecture du chronométrage en cours.
4. Appuyer sur RESET pour débloquer l’achage et montrer la lecture du
chronométrage en cours.
5. Appuyer sur ST/STP pour suspendre le chronographe.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP pour reprendre le fonctionnement du chronographe, ou sur RESET pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant à zéro.
REMARQUE : Mesure des durées jusqu’à 24 heures avec une résolution de
1/100 de seconde pendant la première heure écoulée.
RÉGLAGE DU RÉVEIL QUOTIDIEN
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois pour arriver au réglage du Réveil (deux
modes après celui de l’Heure). Les Heures clignoteront.
REMARQUE :
• Le mode Réglage du réveil utilisera le même format d’heure que celui du
mode Heure.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre
« A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre
« H » sera achée à côté des minutes.
2. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer aux Heures (qui clignoteront), ou appuyer sur MODE pour quitter le réglage du Réveil.
REMARQUE :
• Lorsque le réveil se déclenche, il émet des bips sonores pendant environ
60 secondes.
• Pour cesser provisoirement l’émission des bips de façon temporaire
pendant cinq minutes, appuyer sur ST/STP.
• Pour arrêter l’émission des bips du réveil, appuyer sur RESET.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU RÉVEIL QUOTIDIEN
En mode Heure, tenir le bouton RESET enfoncé, puis appuyer sur le bouton MODE pour activer et désactiver le Réveil quotidien.
REMARQUE : Le symbole
est actif.
s’illumine pour conrmer que le Réveil quotidien
q
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 m/98 pi 60
50 m/164 pi 86
100 m/328 pi 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5
Page 7
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton RESET lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée
de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle
peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS 03M-096000
6
Page 8
PORTUGUÊS 03M-096000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos neste folheto.
FUNÇÕES
Hora e Data (formato de 12/24 horas) • Cronógrafo de 24 horas • Alarme diário
• Sinal sonoro da hora
ST/STP
MODE (MODO)
(AUMENTAR OS DADOS)
RESET (IR PARA O PRÓXIMO DADO)
PARA CONFIGURAR A HORA / CALENDÁRIO
1. Pressione MODE até o mostrador Time Setting aparecer – os segundos
piscam.
2. Pressione ST/STP para recongurar os segundos para zero.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar as horas (piscando).
OBSERVAÇÃO:
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
6. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado
ST/STP para mudar com rapidez. A conguração pode ser de AM até PM
ou de 24 horas.
7. Pressione RESET para acessar a data (piscando).
8. Pressione ST/STP para mudar a data. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
9. Pressione RESET para acessar o mês (piscando).
10. Pressione ST/STP para aumentar o mês. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
11. Pressione RESET para acessar o dia da semana (piscando).
12. Pressione ST/STP para mudar o dia da semana. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
13. Pressione RESET para acessar os segundos (piscando) ou pressione
MODE para sair de Time Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Pressione MODE a qualquer momento para sair de Time Setting.
PARA VISUALIZAR O CALENDÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado ST/STP para ver as
congurações do calendário.
OBSERVAÇÃO:
• “A” ou “P” aparecerá ao lado da hora quando o formato de 12 horas for
selecionado.
• Nenhum indicador aparece ao lado da hora quando o formato de
24 horas for selecionado.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O SINAL SONORO DA HORA
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida, pressione MODE para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sonoro da hora.
OBSERVAÇÃO: Os dias da semana cam iluminados para conrmar que o alarme sonoro da hora está ativo.
PARA USAR O CRONÓGRAFO
1. Pressione MODE para acessar o modo Chrono (um após o modo Time).
2. Pressione ST/STP para iniciar o funcionamento do cronômetro.
3. Pressione RESET para gravar um tempo fracionado e “congelar”
o mostrador. O cronômetro continua funcionando no plano de fundo.
OBSERVAÇÃO: Se pressionar ST/STP para pausar o cronômetro durante o mostrador “congelado”, pressione RESET novamente para exibir a leitura
atual do cronômetro.
4. Pressione RESET para liberar o mostrador “congelado” e mostrar a leitura
atual do cronômetro.
5. Pressione ST/STP para pausar o cronômetro.
6. Pressione ST/STP para retomar o funcionamento do cronômetro ou pressione RESET para recongurar o cronômetro para zero.
OBSERVAÇÃO: Registra o tempo decorrido até 24 horas e mostra 1/100 de segundos para a primeira hora.
PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO
1. Pressione MODE para acessar o modo Alarm Setting (dois após o modo Time). A hora pisca.
OBSERVAÇÃO:
• O modo Alarm Set usa o mesmo formato de hora que o modo Time.
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
2. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar a hora (piscando) ou pressione MODE para sair de Alarm Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Quando o alarme tocar, o bipe toca por aproximadamente 60 segundos.
• Para interromper temporariamente o alarme tocando e colocá-lo no
soneca por cinco minutos, pressione ST/STP.
• Para interromper de vez o alarme tocando, pressione RESET.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O ALARME DIÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida, pressione ST/STP para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme diário.
OBSERVAÇÃO: O símbolo
ativo.
ilumina para conrmar que o alarme diário está
q
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da
resistência à água
30 m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100 m/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar
o cristal/lentes.
em p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
7
Page 9
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX é marca comercial registrada do Timex
Group USA, Inc. nos EUA e em outros países.
PORTUGUÊS 03M-096000
8
Page 10
ITALIANO 03M-096000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento dell’orologio Timex
le funzioni descritte in questo opuscolo.
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte
FUNZIONI
Ora e Data (formato dell’ora a 12 ore o 24 ore) • Cronometro da 24 ore • Sveglia giornaliera • Cicalino orario
MODE
ST/STP (AUMENTA VALORI)
RESET (AVANZA AL VALORE SUCCESSIVO)
COME IMPOSTARE L’ORA / CALENDARIO
1. Premere MODE (Modalità) nché non appare il display dell’impostazione
dell’ora – i secondi iniziano a lampeggiare.
2. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per resettare i secondi sullo zero.
3. Premere RESET per avanzare ai minuti (i minuti iniziano a lampeggiare).
4. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare i minuti. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
5. Premere RESET per avanzare alle ore (le ore iniziano a lampeggiare).
NOTA:
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 12 ore, i simboli “A”
o “P” saranno visualizzati sulla destra dei minuti per indicare AM o PM.
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 24 ore, il simbolo “H”
sarà visualizzato sulla destra dei minuti.
6. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare le ore. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente. L’impostazione
sarà modicata da AM a PM, no al formato a 24 ore.
7. Premere RESET per avanzare alla data (la data inizia a lampeggiare).
8. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare la data. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
9. Premere RESET per avanzare al mese (il mese inizia a lampeggiare).
10. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare il mese. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
11. Premere RESET per avanzare al giorno della settimana (il giorno della settimana inizia a lampeggiare).
12. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare il giorno della settimana. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
13. Premere RESET per avanzare ai secondi (i secondi iniziano a lampeggiare) oppure premere MODE (Modalità) per uscire dall’impostazione dell’ora.
NOTA:
• Premere MODE (Modalità) in qualsiasi momento per uscire
dall’impostazione dell’ora.
COME VISUALIZZARE IL CALENDARIO
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per visualizzare le impostazioni del calendario.
NOTA:
• I simboli “A” o “P” saranno visualizzati accanto alle ore quando si
seleziona il formato delle 12 ore.
• Non sarà visualizzato alcun simbolo accanto alle ore quando si seleziona
il formato delle 24 ore.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE IL CICALINO ORARIO
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto RESET, e successivamente premere MODE (Modalità) per attivare o disattivare il cicalino orario.
NOTA: i giorni della settimana si illuminano per confermare che il cicalino orario
è attivato.
COME USARE IL CRONOGRAFO
1. Premere MODE (Modalità) per avanzare alla modalità Chrono (Cronografo),
posizionata subito dopo la modalità Time (Ora).
2. Premere ST/STP per avviare il funzionamento del cronometro.
3. Premere RESET per registrare un tempo intermedio e bloccare il display.
Il cronometro continuerà a funzionare in sottofondo.
NOTA: se si preme ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in pausa il cronometro mentre il display è bloccato, premere nuovamente RESET per visualizzare il tempo che si sta cronometrando attualmente.
4. Premere RESET per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si sta
cronometrando attualmente.
5. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in pausa il cronometro.
6. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per riavviare il funzionamento del cronometro, oppure premere RESET per resettare il cronometro a zero.
NOTA: misura il tempo trascorso no a 24 ore e visualizza 1/100 di secondo
per la prima ora.
COME IMPOSTARE LA SVEGLIA GIORNALIERA
1. Premere MODE (Modalità) per avanzare alla modalità Alarm Setting (Impostazione sveglia) situata due posizioni dopo la modalità Time (Ora). Le ore iniziano a lampeggiare.
NOTA:
• La modalità Alarm Set (Impostazione sveglia) usa lo stesso formato delle
ore della modalità Time (Ora).
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 12 ore, i simboli “A”
o “P” saranno visualizzati sulla destra dei minuti per indicare AM o PM.
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 24 ore, il simbolo “H”
sarà visualizzato sulla destra dei minuti.
2. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare le ore. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
3. Premere RESET per avanzare ai minuti (i minuti iniziano a lampeggiare).
4. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare i minuti. Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
5. Premere RESET per avanzare alle ore (le ore iniziano a lampeggiare) oppure premere MODE (Modalità) per uscire dall’impostazione della sveglia.
NOTA:
• Quando la sveglia suona, emetterà un segnale acustico per 60 secondi
circa.
• Per interrompere temporaneamente il segnale acustico della sveglia e per
dierire la sveglia di cinque minuti, premere ST/STP (Inizio/Stop).
• Per interrompere completamente il segnale acustico della sveglia, premere
RESET.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LA SVEGLIA GIORNALIERA
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto RESET, e successivamente premere ST/STP (Inizio/Stop) per attivare o disattivare la sveglia giornaliera.
NOTA: il simbolo
è attivata.
si illumina per confermare che la sveglia giornaliera
q
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, indicherà il numero dei metri di resistenza o il contrassegno (O).
Profondità di resistenza
subacquea
30 m/98 piedi 60
50m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo ntanto che la lente, i pulsanti e la
cassa restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
9
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
Page 11
4. La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro della cassa dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/alla lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso eettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA Inc. TIMEX è un marchio commerciale registrato di proprietà di Timex Group USA, Inc., negli Stati Uniti e in altri paesi.
ITALIANO 03M-096000
10
Page 12
DEUTSCH 03M-096000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®-Uhr sorgfältig durch.
Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
Uhrzeit und Datum (12-/24-Stunden-Format) • Stoppuhr mit 24-Stunden­Kapazität • Täglicher Weckruf • Stundensignal
ST/STP
MODE (MODUS)
(WERT ERHÖHEN)
RESET (ZUR NÄCHSTEN EINGABE GEHEN)
EINSTELLEN VON ZEIT/KALENDER
1. Drücken Sie MODE, bis die Anzeige zur Einstellung der Zeit verschwindet – die Sekunden beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie ST/STP, um die Sekunden auf Null zurückzusetzen.
3. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Minuten überzugehen (blinken).
4. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten zu erhöhen. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
5. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Stunden überzugehen (blinken).
HINWEIS:
• Falls die Uhr im 12-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „A“ für vormittags oder „P“ für nachmittags.
• Falls die Uhr im 24-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „H“.
6. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden zu ändern. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten. Die Reihenfolge der Einstellung ist AM
(Vormittag), PM (Nachmittag), dann das 24-Stunden-Format.
7. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Datums überzugehen (blinkt).
8. Drücken Sie ST/STP, um das Datum zu ändern. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
9. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Monats überzugehen (blinkt).
10. Drücken Sie ST/STP, um die Monate zu erhöhen. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
11. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Wochentags überzugehen
(blinkt).
12. Drücken Sie ST/STP, um den Wochentag zu ändern. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
13. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Sekunden überzugehen (blinken) oder drücken Sie MODE, um das Einstellen der Uhrzeit zu
beenden.
HINWEIS:
• Sie können jederzeit MODE drücken, um das Einstellen der Uhrzeit
zu beenden.
KALENDER ANSEHEN
Im Uhrzeitmodus halten Sie ST/STP gedrückt, um die Kalendereinstellungen zu sehen.
HINWEIS:
• Bei Auswahl des 12-Stunden-Formats steht neben den Stunden „A“ oder
„P“ auf der Anzeige.
• Bei Auswahl des 24-Stunden-Formats ist kein Symbol zu sehen.
AN-/ABSCHALTEN DES STUNDENSIGNALS
Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt und drücken Sie dann MODE, um das Stundensignal AN- bzw. ABzuschalten.
HINWEIS: Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist, leuchten alle Wochentage auf.
VERWENDUNG DER STOPPUHR
1. Drücken Sie MODE, um zum Chrono-Modus (der erste nach dem Uhrzeit-
Modus) zu gelangen.
2. Drücken Sie ST/STP, um mit der Zeitmessung durch die Stoppuhr zu
beginnen.
3. Drücken Sie RESET, um eine Zwischenzeit aufzuzeichnen. Die Anzeige
steht still. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
HINWEIS: Falls Sie bei stillstehender Anzeige ST/STP drücken, um die Stoppuhr anzuhalten, können Sie durch nochmaliges Drücken von RESET die
aktuelle Stoppuhranzeige ablesen.
4. Drücken Sie RESET, um die Anzeige freizugeben und die aktuell laufende
Stoppuhrzeit zu sehen.
5. Drücken Sie ST/STP, um die Zeitmessung zu unterbrechen.
6. Drücken Sie entweder ST/STP, um die Zeitmessung wieder aufzunehmen oder drücken Sie RESET, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.
HINWEIS: Zeichnet die Zeit bis zu 24 Stunden auf und zeigt 1/100stel
Sekunden für die erste Stunde an.
TÄGLICHEN WECKRUF EINSTELLEN
1. Drücken Sie MODE, um zum Weckruf-Modus (der zweite nach dem Uhrzeit-Modus) zu gelangen. Die Stunden blinken.
HINWEIS:
• Der Modus zum Einstellen des Weckrufs verwendet dasselbe Zeitformat
wie der Uhrzeitmodus.
• Falls die Uhr im 12-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „A“ für vormittags oder „P“ für nachmittags.
• Falls die Uhr im 24-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „H“.
2. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden zu ändern. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
3. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Minuten überzugehen (blinken).
4. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten zu erhöhen. ST/STP für den Schnelldurchlauf gedrückt halten.
5. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Stunden überzugehen (blinken) oder drücken Sie MODE, um das Einstellen des Weckrufs zu beenden.
HINWEIS:
• Der Weckruf ertönt ungefähr 60 Sekunden lang.
• Um den Weckruf kurzzeitig zu unterbrechen und für 5 Minuten in den
Schlummermodus zu schalten, drücken Sie ST/STP.
• Um den Weckruf vollständig abzustellen, drücken Sie RESET.
TÄGLICHEN WECKRUF AN-/ABSCHALTEN
Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt und drücken Sie dann ST/STP, um den täglichen Weckruf AN- bzw. ABzuschalten.
HINWEIS: Das Weckruf aktiv ist.
-Symbol leuchtet zur Bestätigung auf, dass der tägliche
q
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt.
Wasserdichtigkeit Tiefe Pfund pro Quadratzoll absolut * Wasserdruck
30 m 60
50 m 86
100 m 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. So lange das Glas, die Druckknöpfe und das Gehäuse intakt sind, ist die Uhr wasserdicht.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
unterhalb der Oberfläche
11
Page 13
BATTERIE
Timex empehlt, den Batteriewechsel von einem Fachhändler vornehmen zu lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die geschätzte Lebensdauer
einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der Verwendung; die tatsächliche
Lebensdauer der Batterie kann davon je nach tatsächlicher Verwendung abweichen.
BATTERIE NICHT IN EIN FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen der Timex Group USA, Inc.
DEUTSCH 03M-096000
12
Page 14
NEDERLANDS 03M-096000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Tijd en datum (12/24-uurs indeling) • 24-uurs stopwatch • Dagelijks alarm • Uursignaal
ST/STP
MODE (MODUS)
(ITEM VERHOGEN)
RESET (NAAR HET VOLGENDE ITEM GAAN)
TIJD / KALENDER INSTELLEN
1. Druk op MODE totdat het display voor tijdsinstelling verschijnt – de
seconden knipperen.
2. Druk op ST/STP om de seconden op nul terug te stellen.
3. Druk op RESET om naar de minuten (knipperen) te gaan.
4. Druk op ST/STP om de minuutcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
5. Druk op RESET om naar de uren (knipperen) te gaan.
OPMERKING:
• Als het horloge is ingesteld op de 12-uurs tijdsindeling, verschijnt “A” of “P” rechts van de minuten om AM of PM aan te geven.
• Als het horloge is ingesteld op de 24-uurs tijdsindeling, verschijnt “H” rechts van de minuten.
6. Druk op ST/STP om de uren te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen. De instelling gaat van AM naar PM en dan naar de 24-uurs instelling.
7. Druk op RESET om naar de datum (knippert) te gaan.
8. Druk op ST/STP om de datum te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen.
9. Druk op RESET om naar de maand (knippert) te gaan.
10. Druk op ST/STP om de maandcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
11. Druk op RESET om naar de dag van de week (knippert) te gaan.
12. Druk op ST/STP om de dag van de week te veranderen. Houd ST/STP
ingedrukt om snel te veranderen.
13. Druk op RESET om naar de seconden (knipperen) te gaan, of druk op
MODE om de tijdsinstelling af te sluiten.
OPMERKING:
• Druk op elk gewenst moment op MODE om de tijdsinstelling af te sluiten.
DE KALENDER BEKIJKEN
Houd in de tijdmodus ST/STP ingedrukt om de kalenderinstellingen te zien. OPMERKING:
• “A” of “P” verschijnt naast de uren wanneer de 12-uurs indeling geselecteerd is.
• Er verschijnt geen label naast de uren wanneer de 24-uurs indeling geselecteerd is.
HET UURSIGNAAL AAN-/UITZETTEN
Houd in de tijdmodus RESET ingedrukt, en druk vervolgens op MODE om het uursignaal AAN of UIT te zetten.
OPMERKING: De dagen van de week zijn allemaal verlicht om te bevestigen dat het uursignaal actief is.
CHRONO GEBRUIKEN
1. Druk op MODE om naar de chronograafmodus (de eerste na de tijdmodus)
te gaan.
2. Druk op ST/STP om de werking van de stopwatch te beginnen.
3. Druk op RESET om een tussentijd op te nemen en het display te stoppen.
De stopwatch blijft op de achtergrond lopen.
OPMERKING: Als u op ST/STP drukt om de stopwatch te pauzeren terwijl het display gestopt is, kunt u de huidige stand van de stopwatch tonen door opnieuw op RESET te drukken.
4. Druk op RESET om het gestopte display vrij te geven en de huidige stand
van de stopwatch te tonen.
5. Druk op ST/STP om de stopwatch te pauzeren.
6. Druk op ST/STP om de werking van de stopwatch te hervatten, of druk op
RESET om de stopwatch in te stellen op allemaal nullen.
OPMERKING: Registreert de verstreken tijd tot maximaal 24 uur en geeft
gedurende het eerste uur 1/100 seconden weer.
DAGELIJKS ALARM INSTELLEN
1. Druk op MODE om naar de alarminstellingsmodus (de tweede na de
tijdmodus) te gaan. De uren knipperen.
OPMERKING:
• De alarminstellingsmodus gebruikt dezelfde tijdsindeling als de tijdmodus.
• Als het horloge is ingesteld op de 12-uurs tijdsindeling, verschijnt “A” of “P” rechts van de minuten om AM of PM aan te geven.
• Als het horloge is ingesteld op de 24-uurs tijdsindeling, verschijnt “H” rechts van de minuten.
2. Druk op ST/STP om de uren te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen.
3. Druk op RESET om naar de minuten (knipperen) te gaan.
4. Druk op ST/STP om de minuutcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
5. Druk op RESET om naar de uren (knipperen) te gaan, of druk op MODE
om de alarminstelling af te sluiten.
OPMERKING:
• Wanneer het alarm afgaat, piept het gedurende ongeveer 60 seconden.
• Om het geluid van het alarm tijdelijk te stoppen en het alarm vijf minuten uit te schakelen, drukt u op ST/STP.
• Om het geluid van het alarm helemaal te stoppen, drukt u op RESET.
HET DAGELIJKS ALARM AAN-/UITZETTEN
Houd in de tijdmodus RESET ingedrukt, en druk vervolgens op ST/ STP om het dagelijks alarm AAN of UIT te zetten.
OPMERKING: Het symbool dagelijks alarm actief is.
wordt verlicht om te bevestigen dat het
q
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O) aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO­test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden.
13
Page 15
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX is een gedeponeerd handelsmerk van Timex Group USA, Inc. in de VS en andere landen.
NEDERLANDS 03M-096000
14
Page 16
中文 03M-096000
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的操作方法。您购买的型号可能没有 本手册描述的所有功能。
功能
时间和日期(12/24小时制)• 24小时秒表 每日闹铃 整点闹铃
ST/STP(开始/停止)
MODE(模式)
(增加输入数字)
RESET(重设) (前往下一项)
设置时间/日历
1.MODE(模式)键,直到时间设置界面出现、秒数闪动。
2.ST/STP(开始/停止)键钮将秒数重设为零。
3.RESET (重设)键,设置分钟(闪烁)。
4.ST/STP(开始/停止)键增加分钟数字。长按 ST/STP(开始/停止)
可快速增加。
5.RESET(重设)键,设置小时(闪烁)。
注:
如手表被设为12小时制,则分钟数字右面会有 “A”“P” 字样,分别对应
上午和下午。
如手表被设为24小时制,则分钟数字右面会有 “H” 字样。
6.ST/STP(开始/停止)键更改小时。长按 ST/STP(开始/停止)可快速
增加。本设置将从上午切换为下午,再切换为24小时制。
7.RESET(重设)键,设置日期(闪烁)。
8.ST/STP(开始/停止)键更改日期。长按 ST/STP(开始/停止)可快速
增加。
9.RESET(重设)键,设置月份(闪烁)。
10.ST/STP(开始/停止)键增加月份数字。长按 ST/STP(开始/停止)
可快速增加。
11.RESET(重设)键,设置星期(闪烁)。
12.ST/STP(开始/停止)键更改星期。长按 ST/STP(开始/停止)可快速
增加。
13.RESET(重设)键,可切换为秒数(闪烁),或按 MODE(模式)
键退出时间设置。
注:
随时按下 MODE(模式)键均可退出时间设置。
查看日历
在时间模式下长按 ST/STP(开始/停止)键可查看日历设置。
注:
选 中 12小时显示模式,会出现 “A” 或 “P” 标志。
选 中 24小时显示模式,则没有特殊标志。
打开、关闭整点闹铃
在时间模式下,长按 RESET(重设)键,然后按 MODE(模式)键切换整点 闹铃开关。
注:星期标志全部亮起,表示整点闹铃已经启动。
注:记录最多24小时的时间并为第一个小时显示1/100秒。
设置每日闹钟
1.MODE(模式)键进入闹钟模式(在时间模式后面两格)。小时数字开
始闪烁。
注:
闹钟设置模式使用的时间格式与时间模式相同。
如手表被设为12小时制,则分钟数字右面会有 “A”“P” 字样,分别对应 上午和下午。
如手表被设为24小时制,则分钟数字右面会有 “H” 字样。
2.ST/STP(开始/停止)键更改小时。长按 ST/STP(开始/停止)可快速
增加。
3.RESET(重设)键,设置分钟(闪烁)。
4.ST/STP(开始/停止)键增加分钟数字。长按 ST/STP(开始/停止)
可快速增加。
5.RESET(重设)键,可切换为小时数(闪烁),或按 MODE(模式)
键退出闹钟模式设置。
注:
闹铃响起时,蜂鸣将持续60秒钟。
ST/STP(开始/停止)键,可暂时中断蜂鸣,将闹铃推后5分钟。
RESET(重设)键,可彻底终止闹铃。
打开、关闭每日闹钟
在时间模式下,长按 RESET(重设)键,然后按 ST/STP(开始/停止)键切 换每日闹钟开关。
标志亮起,表示每日闹钟已经启动。
注:
q
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度
30/98英尺 60
50/164英尺 86
100/328英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
4. 表盘上或表壳背面会注明手表是否具有防震性能。本表的防震设计通过了
ISO 国际标准测试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
p.s.i.a.* 水面以下水压
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时 应按下重设(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式 的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA Inc. TIMEXTimex Group USA, Inc.在美国和其它国
家的注册商标。
使用秒表计时
1.MODE(模式)键进入秒表模式(在时间模式后面一格)。
2.ST/STP(开始/停止)开始秒表计时。
3.RESET(重设)键记录分段时间、暂停屏显。秒表将在后台继续计时。
注:如在屏显暂停期间按动 ST/STP(开始/停止)键暂停秒表,则再次按下 RESET(重设)键可显示当前的秒表数字。
4.RESET(重设)让屏显数字继续走动,显示当前的秒表时间。
5.ST/STP(开始/停止)暂停秒表。
6.ST/STP(开始/停止)键可恢复秒表,或按 RESET(重设)将秒表复位
为零。
15
Page 17
日本語 03M-096000
使用説明書をよくお読みになり、Timex® 時計の操作方法をご理解ください。モデル によっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。
機能
時刻と日付 (12/24 時間フォーマット) 24 時 間 ストッ プ ウォッ チ デ イリー ア ラ ー ム 毎 時 チャイム
ST/STP
MODE
(値 を進め る)
RESET (次の項目へ)
時間/カレンダーの設定
1. 時刻の設定画面が表示されるまで MODE を押します。秒 の 表 示 が 点 滅します 。
2. ST/STP を押して 秒 をゼロにリセットします。
3. RESET を押して分の設定を行います (表示は点滅します)。
4. ST/STP ボタン を 押 す と 分 の 値 が進 み ま す 。ST/STP ボタンを押し続けると早
送りで きま す 。
5. RESET を押して時間の設定を行います (表示は点滅します)。
注:
12 時間フォーマットに設定された場合、分の右に「A」や「 P」が 表 示 さ れ 、
午 前・午 後 を 知 ら せ ます 。
24 時間フォーマットに設定された場合、分の右に「H」が 表 示 さ れ ま す 。
6. ST/STP ボタン を 押 す と 時 間の 値が 進 みま す 。ST/STP ボタンを押し続けると
早 送りで き ま す 。午 前・午 後・24 時間フォーマットの順に切り替わります。
7. RESET を押して日付の設定を行います (表示は点滅します)。
8. ST/STP ボタン を 押 す と 日 付の 値が 進 みま す 。ST/STP ボタンを押し続けると
早 送 りできます 。
9. RESET を押して月の設定を行います (表示は点滅します)。
10. ST/STP ボタン を 押 すと月 の値 が 進 み ま す 。ST/STP ボタンを押し続けると早
送りで きま す 。
11. RESET を押して曜日の設定を行います (表示は点滅します)。
12. ST/STP ボタン を 押 すと曜 日 の 値 が 進 みま す 。ST/STP ボタンを押し続けると
早 送 りできます 。
13. RESET を押して秒の設定に戻るか (表示は点滅します)、MODE を押し て時
間の設定を終了します。
注:
いずれの設定でも MODE ボタンを押すと時間の設定は終了します。
カレン ダ ー 表 示
時間表示モードに ST/STP ボタンを押すとカレンダー設定画面が表示されます。
注:
• 12 時間フォーマットに設定された場合、分の右に「A」や「 P」が 表 示 さ れ ま す 。
• 24 時間フォーマットに設定された場合は非表示となります。
毎 時 チャイム の 切り替 え
時間表示モードに RESET を 押し て から MODE ボタン を 押し て 毎 時 チャイム の 切
り替 えを設 定します 。
注: 曜日はすべて表示され、毎時チャイムは作動中であることを知らせます。
クロノグ ラフ
1. MODE ボトンを押してクロノモードに移ります (時間表示モードで 1 回押
します) 。
2. ST/STP を 押 すと ストップ ウォッチ は ス タート し ま す 。
3. RESET ボタンを押 すとスプリットが 記 録され ます 。ストップウォッチ の 計 測 は 非
表示でそのまま続きます。
注: 非表示の場合でも ST/STP ボタンを押すと計測は一時停止されます。もう一度 RESET ボタンを押すと現在の計測時間が表示されます。
4. RESET ボタンを押すと現在の計測が表示されます。
5. ST/STP ボタンを押すとストップウォッチは一時停止します。
6. この状 態 で ST/STP ボタンを押してストップウォッチを再開するか 、 RESET
ボ タ ン を 押 し て リ セ ット し ま す 。
注: 24 時間まで測定できます。最初の 1 時間は 1/100 秒 まで 表 示されます 。
デ イリーア ラ ー ム の 設 定
1. MODE ボトンを押してアラームモードに移ります (時間表示モードで 2 回押
します)。時間は点滅します。
注:
アラームモードは時間表示モードと同じ表示設定を使用します。
12 時間フォーマットに設定された場合、分の右に「A」や「 P」が 表 示 さ れ 、 午 前・午 後 を 知 ら せ ます 。
24 時間フォーマットに設定された場合、分の右に「H」が 表 示 さ れ ま す 。
2. ST/STP ボタン を 押 すと 時 間 の 値が 進 みま す 。ST/STP ボタンを押し続けると
早 送 りできます 。
3. RESET を押して分の設定を行います (表示は点滅します)。
4. ST/STP ボタン を 押 すと 分 の 値が 進 みま す 。ST/STP ボタンを押し続けると早
送りで きま す 。
5. RESET を押して時間の設定に戻るか (表示は点滅します)、MODE を押し てア
ラームの 設 定 を終 了します 。
注:
ア ラ ー ム は 60 秒間鳴ります。
ST/STP. ボ タン を 押 す とアラ ーム は 止 まり、5 分後にもう一度鳴ります (スヌーズ機能)。
RESET ボ タン を 押す と ア ラー ム は 完 全 に 止 まります 。
デ イリーアラームの 切り替 え
時間表示モードに RESET を 押し て から ST/STP ボタンを押してデイリーアラーム の 切り替 え を 設 定しま す 。
が表示され、デイリーアラームが作動中であることを知らせます。
注:
q
耐水性・耐衝撃性
時計が防 水であれば、メートルマーキングまたは (O) が 示され ています 。
防水 の深さ
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポンド毎平方インチ絶対圧
警告: 水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。
1. 腕時計はレンズ、プッシュボタン、ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性
が ありま す 。
2. 計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使 用しないでください。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は
ISO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/レンズが 損傷しないよう十分注意してください。
p.s.i.a.* 水圧
電池
Timex 社では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推奨
しています。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種類 はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したも
のです。電池の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手 の 届 かないところ に 保 管し てくだ さい 。
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX は米国やその他の国々にて Timex Group USA, Inc. の登録商標です。
16
Page 18
РУССКИЙ 03M-096000
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex
функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.
®
. Те или иные
ФУНКЦИИ
Время и дата (12/24-часовой формат) • 24-часовой секундомер • Ежедневный будильник • Почасовой звуковой сигнал
MODE (РЕЖИМ)
ST/STP
(УВЕЛИЧЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ)
RESET
(ПЕРЕХОД К СЛЕДУЮЩЕМУ ЗНАЧЕНИЮ)
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ КАЛЕНДАРЯ
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока часы не перейдут
в режим установки времени – Замигают секунды.
2. Нажмите на кнопку ST/STP для обнуления секунд.
3. Нажмите на кнопку RESET для перехода к минутам (минуты замигают).
4. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
5. Нажмите на кнопку RESET для перехода к часам (часы замигают).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если часы работают в 12-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “A” или “P”, обозначающая «до полудня» (AM) или «после полудня» (PM) соответственно.
• Если часы работают в 24-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “H”.
6. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр. Формат отображения времени будет меняться с AM на PM или на 24-часовой.
7. Нажмите на кнопку RESET для перехода к числу месяца (число месяца замигает).
8. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
9. Нажмите на кнопку RESET для перехода к месяцу (месяц замигает).
10. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
11. Нажмите на кнопку RESET для перехода ко дню недели (день недели замигает).
12. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения дня недели. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона значений.
13. Нажмите на кнопку RESET для перехода к секундам (секунды замигают) или на MODE для выхода из режима настройки времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Нажмите на кнопку MODE в любое время для выхода из режима
настройки времени.
ПРОСМОТР КАЛЕНДАРЯ
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для просмотра установок календаря.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При выборе 12-часового формата отображения времени, рядом
с часами появится индикатор “A” или “P”.
• При выборе 24-часового формата отображения времени, рядом
с часами не будет каких- либо индикаторов.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПОЧАСОВОГО ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку RESET, затем нажмите на кнопку MODE для включения или отключения почасового звукового сигнала.
ПРИМЕЧАНИЕ: Загорятся все дни недели, свидетельствуя о том, что активирован почасовой звуковой сигнал.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ
1. Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим Chrono (хронограф)
(первый после режима Время).
2. Нажмите на кнопку ST/STP для запуска секундомера.
3. Нажмите на кнопку RESET для замера промежуточного времени,
после чего дисплей замрет. Секундомер продолжит работу в фоновом режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы нажали на кнопку ST/STP для приостановки секундомера, в то время, как дисплей находится в замершем состоянии, нажмите на кнопку RESET снова для отображения текущих показаний секундомера.
4. Нажмите на кнопку RESET для разблокирования дисплея
и отображения текущих показаний секундомера.
5. Нажмите на кнопку ST/STP для приостановки секундомера.
6. Нажмите на кнопку ST/STP для возобновления работы секундомера или на кнопку RESET для сброса секундомера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Записывает истекшее время до 24-х часов и показывает 1/100 доли секунды в течение первого часа.
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА
1. Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим установки будильника (второй после режима Время). Замигают часы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В режиме установки будильника используется тот же формат
отображения времени, что и в режиме Время.
• Если часы работают в 12-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “A” или “P”, обозначающая «до полудня» (AM) или «после полудня» (PM) соответственно.
• Если часы работают в 24-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “H”.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
3. Нажмите на кнопку RESET для перехода к минутам (минуты замигают).
4. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
5. Нажмите на кнопку RESET для перехода к часам (часы замигают) или на MODE для выхода из режима установки будильника.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При срабатывании, будильник издает звуковой сигнал в течение
около 60-ти секунд.
• Для временного прекращения звукового сигнала и его повтора
через пять минут, нажмите на кнопку ST/STP.
• Для окончательного прекращения звукового сигнала, нажмите
на кнопку RESET.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку RESET, затем нажмите на кнопку ST/STP для включения или отключения ежедневного будильника.
ПРИМЕЧАНИЕ: Загорится значок q, свидетельствуя о том, что активирован ежедневный будильник.
17
Page 19
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка или значок (O).
РУССКИЙ 03M-096000
Глубина
водонепроницаемости
30м/98футов 60
50м/164фута 86.
100м/328футов 160.
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла циферблата.
фунт/кв. дюйм абс. * Давление
воды ниже поверхности
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных предположениях относительно пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX является зарегистрированным товарным знаком фирмы Timex Group USA, Inc. в США и других странах.
18
Page 20
ČESKY 03M-096000
Přečtěte si prosím tento návod pozorně, abyste pochopili, jak s hodinkami
®
Timex
zacházet. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá
všechny funkce popsané v této brožurce.
FUNKCE
Datum a čas (formát 12/24 hodin) • Stopky 24 hodin • Denní upozornění •
Hodinový zvukový signál
MODE (REŽIM)
ST/STP (ZVÝŠENÍ HODNOTY)
RESET
(PŘECHOD NA DALŠÍ POLOŽKU)
NASTAVENÍ ČASU/KALENDÁŘE
1. Stiskněte tlačítko MODE (REŽIM), dokud se nezobrazí Time Setting (Nastavení času) – blikají sekundy.
2. Stisknutím tlačítka ST/STP resetujte sekundy na nulu.
3. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na minuty (hodnota bliká).
4. Stisknutím tlačítka ST/STP zvyšte hodnotu minut. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
5. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na hodiny (hodnota bliká).
POZNÁMKA:
• Jsou-li hodinky nastaveny na 12hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „A“ nebo „P“ jako označení AM nebo PM.
• Jsou-li hodinky nastaveny na 24hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „H“.
6. Stisknutím tlačítka ST/STP změňte hodiny. Stisknutím a podržením tlačítka
ST/STP můžete rychle měnit hodnotu. Nastavení přejde z AM na PM a na 24hodinový formát.
7. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na datum (hodnota bliká).
8. Stisknutím tlačítka ST/STP změňte datum. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
9. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na měsíce (hodnota bliká).
10. Stisknutím tlačítka ST/STP zvyšte hodnotu měsíců. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
11. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na den v týdnu (hodnota bliká).
12. Stisknutím tlačítka ST/STP změňte den v týdnu. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
13. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na sekundy (hodnota bliká), nebo stisknutím MODE opusťte nastavení času.
POZNÁMKA:
• Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) můžete kdykoli ukončit nastavení
času.
ZOBRAZENÍ KALENDÁŘE
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko ST/STP, až se zobrazí nastavení kalendáře.
POZNÁMKA:
• Je-li vybrán 12hodinový formát, zobrazí se vedle hodin písmeno „A“
nebo „P“.
• Pokud je vybrán 24hodinový formát, nezobrazí se žádné označení.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ HODINOVÉHO ZVUKOVÉHO SIGNÁLU
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko RESET poté stisknutím tlačítka MODE
(REŽIM) zapněte (ON) nebo vypněte (OFF) hodinový zvukový signál.
POZNÁMKA: Jako potvrzení aktivace hodinového zvukového signálu se rozsvítí
dny v týdnu.
POUŽITÍ STOPEK
1. Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) přejděte do režimu Stopky (jeden stisk
po režimu Čas).
2. Stisknutím tlačítka ST/STP spustíte stopky.
3. Stisknutím tlačítka RESET zaznamenáte, rozdělíte a „zmrazíte“ zobrazení.
Stopky budou dál pokračovat na pozadí.
POZNÁMKA: Pokud stisknutím tlačítka ST/STP pozastavíte stopky ve „zmrazeném“ displeji, opětovným stisknutím tlačítka RESET zobrazíte aktuální
hodnotu stopek.
4. Stisknutím tlačítka RESET ukončíte „zmrazený“ displej a zobrazíte aktuální
hodnotu stopek.
5. Stisknutím tlačítka ST/STP pozastavíte stopky.
6. Stisknutím tlačítka ST/STP můžete pokračovat v odpočtu stopek, nebo můžete stisknutím tlačítka RESET resetovat stopky na nulové hodnoty.
POZNÁMKA: Zaznamenává čas až po dobu 24 hodin a během první hodiny
zobrazuje setiny sekund.
NASTAVENÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ
1. Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) přejděte do režimu Nastavení upozornění (dva stisky po režimu Čas). Budou blikat hodiny.
POZNÁMKA:
• Režim nastavení upozornění používá stejný formát jako režim Čas.
• Jsou-li hodinky nastaveny na 12hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „A“ nebo „P“ jako označení AM nebo PM.
• Jsou-li hodinky nastaveny na 24hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „H“.
2. Stisknutím tlačítka ST/STP změňte hodiny. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
3. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na minuty (hodnota bliká).
4. Stisknutím tlačítka ST/STP zvyšte hodnotu minut. Stisknutím a podržením tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
5. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na hodiny (hodnota bliká), nebo stisknutím MODE opusťte nastavení upozornění.
POZNÁMKA:
• Po zaznění bude budík pípat po dobu 60 sekund.
• Chcete-li pípání upozornění dočasně pozastavit a nastavit odklad
upozornění o pět minut, stiskněte tlačítko ST/STP.
• Chcete-li úplně zastavit pípání upozornění, stiskněte tlačítko RESET.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko RESET poté stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) zapněte (ON) nebo vypněte (OFF) denní upozornění.
POZNÁMKA: Rozsvítí se symbol aktivní.
jako indikace, že je denní upozornění
q
ODOLNOST PROTI VODĚ A NÁRAZŮM
Jsou-li vaše hodinky vodotěsné, je na nich vyznačen údaj v metrech nebo
(O).
Hloubka pro vodotěsnost p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m/ 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: ABYSTE ZACHOVALI VODOTĚSNOST, NEMAČKEJTE ŽÁDNÁ TLAČÍTKA POD VODOU.
1. Hodinky si vodotěsnost zachovají pouze tehdy, pokud zůstane neporušené sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Nejedná se o potápěčské hodinky a nesmí být používány při potápění.
3. Budou-li hodinky vystaveny mořské vodě, opláchněte je sladkou vodou.
4. Odolnosti vůči nárazům je uvedena na ciferníku nebo na zadní části pláště. Hodinky jsou konstruovány tak, aby splnily požadavky testu odolnosti proti nárazům podle normy ISO. Je však třeba dbát na to, aby nedošlo k poškození krystalu/sklíčka.
19
Page 21
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně baterie tlačítko reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady výdrže baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití se může výdrž baterie lišit.
BATERII NEVHAZUJTE DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU NABÍT. NEPOUŽITÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX je registrovaná ochranná známka
společnosti Timex Group USA, Inc. v USA a dalších zemích.
ČESKY 03M-096000
20
Page 22
MAGYAR 03M-096000
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza az ezen füzetben
leírt összes funkciót.
JELLEMZŐK
Idő és dátum (12/24 órás formátum) • 24 órás stopperóra • Napi riasztás •
Óránkénti hangjelzés
ST/STP
MODE (MÓD)
(LÉPTETÉS)
RESET (UGRÁS A
KÖVETKEZŐ
BEJEGYZÉSRE)
IDŐ/NAPTÁR BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg a Time Setting kijelző megjelenik - a
másodperc villog.
2. Nyomja meg az ST/STP gombot a másodpercek nullázásához.
3. Nyomja meg a RESET gombot a percek (villog) megnyitásához.
4. Nyomja meg a ST/STP gombot a percek növeléséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
5. Nyomja meg a RESET gombot az órák (villog) megnyitásához.
FIGYELEM:
• Ha az órát 12 órás időformátumra állítja, az „A” vagy „P” jelenik meg a
percek jobb oldalán az AM vagy a PM kijelöléséhez.
• Ha az óra 24 órás időformátumra van állítva, a „H” jelenik meg a percek
jobb oldalán.
6. Nyomja meg az ST/STP gombot az órák módosításához. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez. A beállítás
AM-ről PM-re, majd 24 órás beállításra lép.
7. Nyomja meg a RESET gombot a Dátum (villog) megnyitásához.
8. Nyomja meg az ST/STP gombot a Dátum módosításához. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
9. A RESET gomb megnyomásával lépjen a Hónapra (villog).
10. Nyomja meg az ST/STP gombot a hónapok növeléséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
11. Nyomja meg a RESET gombot a Hét napja beállításhoz (villog).
12. Nyomja meg az ST/STP gombot a hét napjának módosításához. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
13. Nyomja meg a RESET gombot a másodpercek megnyitásához (villog), vagy nyomja meg a MODE gombot az Idő beállításból való kilépéshez.
FIGYELEM:
• A MODE gomb megnyomásával bármikor kiléphet az Idő beállításból.
A NAPTÁR MEGTEKINTÉSE
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot a Naptár beállításainak megtekintéséhez.
FIGYELEM:
• Az „A” vagy „P” felirat jelenik meg a Hours (Óra) mellett, amikor a 12 órás
formátum van kiválasztva.
• A 24 órás formátum kiválasztása után az óra mellett nem jelenik meg felirat.
ÓRÁNKÉNTI HANGJELZÉS BE/KI KAPCSOLÁSA
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva a RESET gombot, majd nyomja meg a MODE gombot, hogy bekapcsolja vagy kikapcsolja az óránkénti hangjelzést
FIGYELEM: Ha a hét minden napja világít, ez azt jelzi, hogy az óránkénti hangjelzés aktív.
A KRONOGRÁF HASZNÁLATA
1. Nyomja meg a MODE gombot a Krono módba történő belépéshez (az idő
üzemmód után a következő)
2. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra működésének megkezdéséhez.
3. Nyomja meg a RESET gombot a törtmásodpercek rögzítéséhez és a kijelző
„befagyasztásához”. A stopperóra továbbra is fut a háttérben.
FIGYELEM: Ha megnyomta a ST/STP gombot a stopperóra szüneteltetéséhez a „befagyott” kijelzés közben, akkor nyomja meg újra a RESET gombot az aktuális stopperóra jelzés leolvasásához.
4. Nyomja meg a RESET gombot a „befagyott” kijelzés kioldásához és az
aktuális stopperóra olvasásához.
5. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra szüneteltetéséhez.
6. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra működésének folytatásához, vagy nyomja meg a RESET gombot a stopperóra nullázásához.
FIGYELEM: Maximum 24 órás időtartamot rögzít és az első órában 1/100
másodpercet mutat.
NAPI ÉBRESZTÉS beállítása
1. Nyomja meg a MODE gombot az ébresztés beállítás üzemmódba történő belépéshez (az idő üzemmód után a második). Az Órák villogni fognak.
FIGYELEM:
• A Riasztás beállítása mód ugyanazt az időformátumot használja, mint az
Idő mód.
• Ha az órát 12 órás időformátumra állítja, „A” vagy „P” jelenik meg a
percek jobb oldalán az AM vagy a PM kijelöléséhez.
• Ha az óra 24 órás időformátumra van állítva, „H” jelenik meg a percek
jobb oldalán.
2. Nyomja meg az ST/STP gombot az órák módosításához. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
3. Nyomja meg a RESET gombot a Percek (villog) megnyomásával.
4. Nyomja meg a ST/STP gombot a percek növeléséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
5. A RESET gomb megnyomásával lépjen az Órákra (villog), vagy nyomja meg a MODE gombot a riasztás beállításból való kilépéshez.
FIGYELEM:
• A riasztás hangjelzése körülbelül 60 másodpercig sípol.
• A riasztás hangjelzésének ideiglenes leállításához és a riasztás öt percre
történő késleltetéséhez nyomja meg az ST/STP gombot.
• A riasztás teljes leállításához nyomja meg a RESET gombot.
A NAPI RIASZTÁS BE/KI KAPCSOLÁSA
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva a RESET gombot, majd nyomja meg az ST/STP gombot a napi riasztás BE vagy KI kapcsolásához.
FIGYELEM: A
szimbólum kigyullad jelezve, hogy a napi riasztás aktív.
q
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság mélysége p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
30m/98 láb 60
50m/164 láb 86
100m/328 láb 160
*abszolút font/négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁRA NE NYOMJA MEG EGYIK GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok
érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóság a karóra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az órák ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak. Az ütésállóság ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól.
21
Page 23
ELEM
A Timex erősen javasolja, hogy a kiskereskedő vagy ékszerész cserélje ki az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a nullázó gombot, amikor elemet cserél.
A szükséges elem típusa a tok hátoldalán van feltüntetve. Az elem becsült élettartama átlagos használatot feltételezve került megállapításra, az elem élettartama a tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. NE TÖLTSE FEL ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. A TIMEX a Timex Group USA, Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
MAGYAR 03M-096000
22
Page 24
POLSKI 03M-096000
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami obsługi zegarka Timex
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
®
. Nabyty przez Państwa model może nie być
FUNKCJE
Godzina i data (format 12h/24h) • 24-godzinny stoper • Codzienny budzik •
Sygnał dźwiękowy pełnej godziny
ST/STP
MODE (TRYB)
(ZWIĘKSZANIE WARTOŚCI)
RESET
(PRZEJŚCIE DO NASTĘPNEJ POZYCJI)
SPOSÓB USTAWIANIA GODZINY / KALENDARZA
1. Naciskać przycisk MODE (Tryb) do wyświetlenia ustawień czasu - będą
migać sekundy.
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby wyzerować sekundy.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do minut (będą migać).
4. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zwiększyć liczbę minut. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
5. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do godzin (będą migać).
UWAGA:
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
12-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „A” oznaczające godzinę przed południem lub „P” oznaczające godzinę po południu.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
24-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „H”.
6. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić godziny. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie. Ustawienia przejdą kolejno przez AM (przed południem), PM (po południu) i zegar 24-godzinny.
7. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do daty (będzie migać).
8. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić datę. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
9. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do miesiąca (będzie migać).
10. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby przejść do kolejnego miesiąca. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
11. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do dnia tygodnia (będą migać).
12. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić dzień tygodnia. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
13. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do sekund (będą migać), albo nacisnąć przycisk MODE, aby zakończyć ustawianie czasu.
UWAGA:
• Nacisnąć przycisk MODE, aby w dowolnej chwili zakończyć ustawianie
czasu.
WYŚWIETLANIE KALENDARZA
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby wyświetlić ustawienia kalendarza.
UWAGA:
• Jeżeli wybrany jest format 12-godzinny, koło godzin wyświetli się „A”
lub „P”.
• Jeżeli wybrany jest format 24-godzinny, koło godzin nie wyświetli się
żadne dodatkowe oznaczenie.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO PEŁNEJ GODZINY
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać RESET, a następnie nacisnąć MODE, aby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ sygnał dźwiękowy pełnej
godziny.
UWAGA: Ukazują się wszystkie dni tygodnia, co potwierdza, że sygnał dźwiękowy pełnej godziny jest włączony.
POSŁUGIWANIE SIĘ STOPEREM
1. Nacisnąć przycisk MODE, aby przejść do trybu stopera (Chrono, kolejny
tryb po wyświetlaniu godziny).
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby uruchomić stoper.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby zapisać międzyczas i wyświetlić go
na ekranie. Stoper nadal odlicza czas w tle.
UWAGA: Po naciśnięciu ST/STP, aby zatrzymać stoper i wyświetlić zarejestrowany czas, nacisnąć ponownie przycisk RESET, aby ukazać aktualny
czas na stoperze.
4. Nacisnąć przycisk RESET, aby usunąć zatrzymany odczyt z wyświetlacza
i ukazać aktualny czas na stoperze.
5. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zatrzymać stoper.
6. Albo nacisnąć przycisk ST/STP, aby ponownie uruchomić stoper, albo nacisnąć przycisk RESET, aby wyzerować stoper.
UWAGA: Można rejestrować upływ czasu do 24 godzin; pierwsza godzina wyświetlana jest z dokładnością do 1/100 sekundy.
USTAWIANIE CODZIENNEGO ALARMU/BUDZIKA
1. Nacisnąć przycisk MODE, aby przejść do trybu ustawiania budzika (Alarm, dwa tryby po wyświetlaniu godziny). Będą migały wyświetlane godziny.
UWAGA:
• W trybie ustawiania budzika czas wyświetlany jest w tym samym
formacie, co w trybie ustawiania godziny.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
12-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „A” oznaczające godzinę przed południem lub „P” oznaczające godzinę po południu.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
24-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „H”.
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić godziny. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do minut (będą migać).
4. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zwiększyć liczbę minut. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
5. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do godzin (będą migać), albo nacisnąć przycisk MODE, aby zakończyć ustawianie budzika.
UWAGA:
• Alarm/budzik dzwoni przez ok. 60 sekund.
• Można tymczasowo wyciszyć budzik na pięć minut naciskając ST/STP.
• Aby całkowicie wyłączyć dźwięk budzika, nacisnąć przycisk RESET.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
CODZIENNEGO BUDZIKA
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać RESET, a następnie nacisnąć ST/STP, aby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ codzienny budzik.
UWAGA: Ukazuje się symbol
potwierdzający, że codzienny budzik jest włączony.
q
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O).
Wodoszczelność do
głębokości
30m/98stóp 60
50m/164stopy 86
100m/328stóp 160
*funty na cal kwadratowy (ciśnienie bezwzględne)
OSTRZEŻENIE: ABY WODOSZCZELNOŚĆ ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek do nurkowania, więc nie należy go używać podczas
nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przepłukać w słodkiej wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka lub denku obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test ISO odporności na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia kryształu/szkiełka.
23
p.s.i.a. * Ciśnienie pod powierzchnią wody
Page 25
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby baterie wymieniał sprzedawca lub jubiler/zegarmistrz. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy). Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności baterii opiera się na pewnych założeniach dotyczących użytkowania; rzeczywisty czas użyteczności zależy od tego, jak zegarek jest faktycznie używany.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX jest zastrzeżonym znakiem handlowym rmy Timex Group USA, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
POLSKI 03M-096000
24
Page 26
ROMÂNĂ 03M-096000
Citiți cu atenție instrucțiunile pentru a înțelege cum să vă folosiți ceasul Timex®.
S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile descrise în prezenta broșură.
CARACTERISTICI
Oră și dată (format cu 12/24 ore) • Cronometru 24 de ore • Alarmă zilnică • Avertizare sonoră orară
MODE (MOD)
ST/STP (INCREMENT INTRARE)
RESET
(MERGEȚI LA
INTRAREA
URMĂTOARE)
PENTRU A SETA ORA/CALENDARUL
1. Apăsați MODE până când apare așajul Time Setting (setare oră) –
secundele luminează intermitent.
2. Apăsați ST/STP pentru a reseta secundele la zero.
3. Apăsați RESET pentru a ajunge la minute (clipește).
4. Apăsați ST/STP pentru a crește minutele. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
5. Apăsați RESET pentru a ajunge la ore (clipește).
NOTĂ:
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 12 ore, vor apărea „A”
sau „P” în dreapta minutelor, pentru a desemna formatul AM sau PM.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 24 ore, va apărea „H”
în dreapta minutelor.
6. Apăsați ST/STP pentru a schimba orele. Apăsați lung ST/STP pentru a
schimba rapid. Setarea va trece din AM în PM la setările cu 24 de ore.
7. Apăsați RESET pentru a ajunge la dată (clipește).
8. Apăsați ST/STP pentru a schimba data. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
9. Apăsați RESET pentru a ajunge la lună (clipește).
10. Apăsați ST/STP pentru a crește luna. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
11. Apăsați RESET pentru a ajunge la ziua din săptămână (clipește).
12. Apăsați ST/STP pentru a schimba ziua din săptămână. Apăsați lung
ST/STP pentru a schimba rapid.
13. Apăsați RESET pentru a ajunge la secunde (clipește) sau apăsați MODE
pentru a părăsi setarea orei.
NOTĂ:
• Apăsați MODE în orice moment pentru a părăsi setarea orei.
PENTRU A VEDEA CALENDARUL
În modul Time, apăsați lung ST/STP pentru a vedea setările pentru calendar.
NOTĂ:
• „A” sau „P” vor apărea lângă Hours când este selectat formatul de 12 ore.
• Nu apare nicio etichetă lângă Hours când este selectat formatul de 24 de
ore.
PENTRU A PORNI/OPRI AVERTIZAREA SONORĂ ORARĂ
În modul Time, apăsați lung RESET și apoi apăsați MODE pentru a porni sau opri avertizarea sonoră orară.
NOTĂ: Se aprind toate zilele săptămânii pentru a conrma că avertizarea sonoră orară este activă.
PENTRU A UTILIZA CRONOGRAFUL
1. Apăsați MODE pentru a accesa modul Chrono (primul după modul Time).
2. Apăsați ST/STP pentru a începe utilizarea cronometrului.
3. Apăsați RESET pentru a înregistra un timp intermediar și pentru a „îngheța” așajul. Cronometrul continuă să ruleze în fundal.
NOTĂ: Dacă apăsați ST/STP pentru a întrerupe cronometrul în timpul așării „înghețate”, apăsați din nou RESET pentru a se așa rezultatul curent at
cronometrului.
4. Apăsați RESET pentru a opri așajul „înghețat” și pentru a se așa rezultatul
curent al cronometrului.
5. Apăsați ST/STP pentru a întrerupe cronometrul.
6. Fie apăsați ST/STP pentru a relua funcționarea cronometrului, e apăsați
RESET pentru a reseta cronometrul la zero complet.
NOTĂ: Înregistrează timpul scurs până la 24 de ore și așează 1/100 secunde pentru prima oră.
PENTRU A SETA ALARMA ZILNICĂ
1. Apăsați MODE pentru a ajunge la modul Alarm Setting (setare alarmă) (al doilea după modul Time). Orele vor lumina intermitent.
NOTĂ:
• Modul Alarm Set utilizează același format de timp ca modul Time.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 12 ore, vor apărea „A”
sau „P” în dreapta minutelor, pentru a desemna formatul AM sau PM.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 24 ore, va apărea „H”
în dreapta minutelor.
2. Apăsați ST/STP pentru a schimba orele. Apăsați lung ST/STP pentru a schimba rapid.
3. Apăsați RESET pentru a ajunge la minute (clipește).
4. Apăsați ST/STP pentru a crește minutele. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
5. Apăsați RESET pentru a ajunge la ore (clipește) sau apăsați MODE pentru a părăsi setarea alarmei.
NOTĂ:
• Când sună alarma, va emite semnale sonore timp de aproximativ 60
de secunde.
• Pentru a întrerupe temporar sunetul alarmei și a amâna alarma timp
de cinci minute, apăsați ST/STP.
• Pentru a opri complet sunetul alarmei, apăsați RESET.
PENTRU A PORNI/OPRI ALARMA ZILNICĂ
În modul Time, apăsați lung RESET și apoi apăsați ST/STP pentru a porni sau opri alarma zilnică.
NOTĂ: Simbolul
se aprinde pentru a conrma că este activă alarma zilnică.
q
REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș la apă, este indicat marcajul în metri
sau (O).
Adâncimea apei la care
se asigura etanșeitatea
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*livre pe inch pătrat presiune absolută
AVERTISMENT: CA SĂ MENȚINEȚI REZISTENȚA LA APĂ, NU APĂSAȚI NICIUN BUTON SUB APĂ.
1. Ceasul este etanș doar dacă geamul, butoanele și carcasa rămân intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scafandrilor și, prin urmare, nu trebuie folosit la scufundări.
3. În cazul în care ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce.
4. Rezistența la șoc este indicată pe așajul ceasului sau pe capac. Ceasurile sunt proiectate să treacă cu succes testul ISO de rezistență la șoc. Cu toate acestea, trebuie avut grijă să se evite deteriorarea cristalului/geamului.
p.s.i.a. * Presiunea apei sub luciul de apă
25
Page 27
BATERIE
Timex recomandă insistent ca bateria să e schimbată de către un distribuitor autorizat sau de un bijutier. Dacă este prezent, apăsați butonul de resetare când înlocuiți bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de utilizare a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la modul de utilizare; durata de viață a bateriei poate varia considerabil în funcție de condițiile reale de utilizare.
NU ARUNCAȚI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI. NU LĂSAȚI BATERIILE NEAMBALATE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
GARANȚIA INTERNAȚIONALĂ TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX este marcă înregistrată a Timex Group USA, Inc. în SUA și în alte țări.
ROMÂNĂ 03M-096000
26
Page 28
TÜRKÇE 03M-096000
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyun.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan tüm özellikleri içermeyebilir.
ÖZELLİKLER
Saat ve Tarih (12/24 saatlik zaman biçimi) • 24 Saatlik Kronometre • Günlük Alarm • Saat Başında Zil Sesi
ST/STP
MODE (MOD)
(BAŞLAT/DURDUR) (ARALIK GİRİŞİ)
RESET (SIFIRLA)
(SONRAKİ GİRİŞE GİT)
SAATİ/TAKVİMİ AYARLAMAK İÇİN
1. Saat Ayarı ekranı görünene kadar MODE (Mod) düğmesine basın.
2. Saniyeyi sıfırlamak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
3. Dakikaya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. Dakikayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
5. Saate (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
NOT:
• Saat 12 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa öğleden önce veya
öğleden sonra seçeneğini belirtmek için Dakikanın sağında “A” veya “P” har görünür.
• Saat 24 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa Dakikanın sağında “H”
har görünür.
6. Saati değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun. Ayar öğleden önce ayarından öğleden sonra ayarına ve buradan da 24 Saatlik zaman biçimi ayarına geçiş yapar.
7. Tarihe (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
8. Tarihi değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
9. Aya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
10. Ayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
11. Haftanın Gününe (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
12. Haftanın Gününü değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
13. Saniyeye (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine veya Saat Ayarı ekranından çıkmak için MODE (Mod) düğmesine basın.
NOT:
• Saat Ayarı ekranından çıkmak için istediğiniz zaman MODE (Mod)
düğmesine basın.
TAKVİMİ GÖRÜNTÜLEMEK İÇİN
Saat modunda, Takvim ayarlarını görüntülemek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
NOT:
• “A” veya “P” yalnızca 12 Saatlik zaman biçimi seçildiğinde Saatin yanında
görünür.
• 24 Saatlik zaman biçimi seçildiğinde Saatin yanında herhangi bir etiket
görünmez.
SAAT BAŞINDA ZİL SESİNİ AÇMAK/KAPATMAK İÇİN
Saat modunda, RESET (Sıfırla) düğmesini basılı tutun ve ardından Saat Başında Zil Sesini AÇIK veya KAPALI duruma getirmek için MODE (Mod) düğmesine basın.
NOT: Saat Başında Zil Sesinin etkin olduğunu onaylamak için tüm Haftanın Günleri yanar.
KRONOMETREYİ KULLANMAK İÇİN
1. Kronometre moduna (Saat modundan bir sonraki mod) gitmek için MODE
(Mod) düğmesine basın.
2. Kronometreyi çalıştırmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
3. Bir ayrık zaman kaydetmek ve ekranı “dondurmak” için RESET (Sıfırla)
düğmesine basın. Kronometre arka planda çalışmaya devam eder.
NOT: Ekran “dondurulmuş” durumdayken kronometreyi duraklatmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basarsanız geçerli kronometre değerini
göstermek için tekrar RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. “Dondurulmuş” ekranı bu durumdan çıkarmak ve geçerli kronometre
değerini göstermek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
5. Kronometreyi duraklatmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
6. Kronometrenin çalışmasını devam ettirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın veya kronometreyi tamamen sıfırlamak için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
NOT: 24 saate kadar geçen zaman kaydı yapar ve ilk saat için 1/100 saniye
gösterir.
GÜNLÜK ALARMI AYARLAMAK İÇİN
1. Alarm Ayarı moduna (Saat modundan iki sonraki mod) gitmek için MODE (Mod) düğmesine basın. Saat yanıp söner.
NOT:
• Alarm Ayarı modu, Saat moduyla aynı zaman biçimini kullanır.
• Saat 12 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa öğleden önce veya
öğleden sonra seçeneğini belirtmek için Dakikanın sağında “A” veya “P” har görünür.
• Saat 24 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa Dakikanın sağında “H”
har görünür.
2. Saati değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
3. Dakikaya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. Dakikayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
5. Saate (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine veya Alarm Ayarı ekranından çıkmak için MODE (Mod) düğmesine basın.
NOT:
• Alarm çaldığında yaklaşık 60 saniye süreyle bip sesi verir.
• Alarmın bip sesini geçici olarak durdurmak ve alarmı beş dakika ertelemek
için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
• Alarmın bip sesini kalıcı olarak durdurmak için RESET (Sıfırla) düğmesine
basın.
GÜNLÜK ALARMI AÇMAK/KAPATMAK İÇİN
Saat modunda, RESET (Sıfırla) düğmesini basılı tutun ve ardından Günlük Alarmı AÇIK veya KAPALI duruma getirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
NOT: Günlük Alarmın etkin olduğunu onaylamak için q sembolü yanar.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBE DİRENCİ
Saatiniz su geçirmezse metre işareti veya (O) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*inç kare başına libre (mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR DÜĞMEYE BASMAYIN.
1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Saati tuzlu suya maruz kaldıktan sonra tatlı suyla yıkayın.
4. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe direnci açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek üzere tasarlanmıştır. Bununla birlikte, camın zarar görmemesine dikkat
edilmelidir.
27
Page 29
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir. Varsa pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin tipi saatin arka kısmında belirtilmiştir. Pil ömrüne yönelik tahminler, kullanımla ilgili bazı varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişiklik gösterebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ
ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.
TIMEX ULUSLARARASI GARANTİSİ
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, ABD’de ve diğer ülkelerde Timex Group USA, Inc.’in tescilli ticari markasıdır.
TÜRKÇE 03M-096000
28
Loading...