USER GUIDE …..……..……..……..……..…….. 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…….. 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…….. 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…….. 7
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..……..9
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..……11
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..…… 13
ユ ー ザ ガ イド…..……..……..……..……..……16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..……..……17
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..……19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..……21
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..……23
GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..…… 25
KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..……27
用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 15
03M-096000 3.8.19
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
https://www.timexwatch.jp/
Page 2
ENGLISH 03M-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date
of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by
calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made
within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date,
and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
®
FEATURES
Time and Date (12/24-hour format) • 24-Hour Stopwatch • Daily Alarm • Hourly
Chime
ST/STP
MODE
(INCREMENT
ENTRY)
RESET
(GO TO NEXT
ENTRY)
TO SET TIME / CALENDAR
1. Press MODE until Time Setting display appears – Seconds are ashing.
2. Press ST/STP to reset Seconds to zero.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing).
NOTE:
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the
right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of
Minutes.
6. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
The setting will go from AM, to PM, to 24-Hour settings.
7. Press RESET to go to Date (ashing).
8. Press ST/STP to change Date. Press and hold ST/STP to change rapidly.
9. Press RESET to go to Month (ashing).
10. Press ST/STP to increase Month. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
11. Press RESET to go to Day of Week (ashing).
12. Press ST/STP to change Day of Week. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
13. Press RESET to go to Seconds (ashing), or press MODE to exit Time
Setting.
NOTE:
• Press MODE at any time to exit Time Setting.
TO VIEW CALENDAR
In Time mode, press and hold ST/STP to see Calendar settings.
NOTE:
• “A” or “P” will appear next to Hours when the 12-Hour format is selected.
• No label appears next to Hours when 24-Hour format is selected.
TO USE CHRONO
1. Press MODE to go to Chrono mode (one after Time mode).
2. Press ST/STP to begin the stopwatch operation.
3. Press RESET to record a split and “freeze” the display. The stopwatch
continues to run in the background.
NOTE: If you press ST/STP to pause the stopwatch during the “frozen” display,
press RESET again to show the current stopwatch reading.
4. Press RESET to release the “frozen” display and show the current
stopwatch reading.
5. Press ST/STP to pause the stopwatch.
6. Either press ST/STP to resume stopwatch operation, or press RESET to
reset the stopwatch to all zeroes.
NOTE: Records elapsed time up to 24 hours and shows 1/100 of seconds for
the rst hour.
TO SET DAILY ALARM
1. Press MODE to go to Alarm Setting mode (two after Time mode). Hours will
be ashing.
NOTE:
• Alarm Set mode uses the same time format as Time mode.
• If the watch is set for 12-hour time format, “A” or “P” will appear to the
right of Minutes to designate AM or PM.
• If the watch is set for 24-hour time format, “H” will appear to the right of
Minutes.
2. Press ST/STP to change Hours. Press and hold ST/STP to change rapidly.
3. Press RESET to go to Minutes (ashing).
4. Press ST/STP to increase Minutes. Press and hold ST/STP to change
rapidly.
5. Press RESET to go to Hours (ashing), or press MODE to exit Alarm
Setting.
NOTE:
• When the alarm sounds, it will beep for about 60 seconds.
• To temporarily stop the alarm beeping and snooze the alarm for ve
minutes, press ST/STP.
• To stop the alarm beeping altogether, press RESET.
TO TURN THE DAILY ALARM ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET and then press ST/STP to turn the Daily
Alarm ON or OFF.
NOTE: The
symbol lights to conrm that the Daily Alarm is active.
q
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depthp.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft60
50m/164ft86
100m/328ft160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
TO TURN THE HOURLY CHIME ON/OFF
In Time mode, press and hold RESET, and then press MODE to turn the
Hourly Chime ON or OFF.
NOTE: The Days of Week all light to conrm that the Hourly Chime is active.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated
on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
FUNCIONES
Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Cronómetro de 24 horas • Alarma
diaria • Señal horaria
MODE
ST/STP
(AUMENTAR
EL VALOR)
RESET
(IR AL SIGUIENTE
VALOR)
PARA AJUSTAR LA HORA / CALENDARIO
1. Pulsa MODE hasta que se muestre la pantalla para ajustar la hora:
los segundos destellan.
2. Pulsa ST/STP para poner los segundos a cero.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan).
NOTA:
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán
“A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM)
o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H”
a la derecha de los minutos.
6. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente. El ajuste pasará del ajuste de AM, a PM y a
24 horas.
7. Pulsa RESET para ir a la fecha (destella).
8. Pulsa ST/STP para cambiar la fecha. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente.
9. Pulsa RESET para ir al mes (destella).
10. Pulsa ST/STP para aumentar el mes. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente.
11. Pulsa RESET para ir al día de la semana (destella).
12. Pulsa ST/STP para cambiar el día de la semana. Pulsa y mantén oprimido ST/STP para cambiar rápidamente.
13. Pulsa RESET para ir a los segundos (destellan), o pulsa MODE para salir
del ajuste de la hora.
NOTA:
• Pulsa MODE en cualquier momento para salir del ajuste de la hora.
PARA VER EL CALENDARIO
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido ST/STP para ver los ajustes
del calendario.
NOTA:
• Aparecerán “A” o “P” junto a la hora cuando se haya seleccionado
el formato de 12 horas.
• No se muestra ninguna etiqueta junto a la hora cuando se haya
seleccionado el formato de 24 horas.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA SEÑAL HORARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET, y luego pulsa MODE
para activar o desactivar la señal horaria.
NOTA: todos los días de la semana se iluminan para conrmar que la señal
horaria está activa.
PARA USAR EL CRONÓMETRO
1. Pulsa MODE para ir al modo de cronómetro (uno después del modo
de hora).
2. Pulsa ST/STP para iniciar el funcionamiento como cronómetro.
3. Pulsa RESET para registrar un intervalo y “congelar” la pantalla.
El cronómetro sigue funcionando en segundo plano.
NOTA: si pulsas ST/STP para pausar el cronómetro mientras la pantalla este
“congelada”, pulsa RESET de nuevo para mostrar la lectura actual
del cronómetro.
4. Pulsa RESET para cancelar la pantalla “congelada” y mostrar la lectura
actual del cronómetro.
5. Pulsa ST/STP para pausar el cronómetro.
6. Pulsa ST/STP para reanudar el funcionamiento del cronómetro, o pulsa
RESET para poner el cronómetro a cero.
NOTA: registra el tiempo transcurrido hasta 24 horas y muestra centésimas
de segundo para la primera hora.
PARA AJUSTAR LA ALARMA DIARIA
1. Pulsa MODE para ir al modo de ajuste de la alarma (dos después del modo
de hora). Las horas destellarán.
NOTA:
• El modo de ajuste de la alarma usa el mismo formato de hora que el
modo de hora.
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 12 horas, aparecerán
“A” o “P” a la derecha de los minutos para designar la mañana (AM)
o la tarde (PM).
• Si el reloj está ajustado en el formato de hora de 24 horas, aparecerá “H”
a la derecha de los minutos.
2. Pulsa ST/STP para cambiar las horas. Pulsa y mantén oprimido ST/STP
para cambiar rápidamente.
3. Pulsa RESET para ir a los minutos (destellan).
4. Pulsa ST/STP para aumentar los minutos. Pulsa y mantén oprimido
ST/STP para cambiar rápidamente.
5. Pulsa RESET para ir a las horas (destellan), o pulsa MODE para salir del
ajuste de la alarma.
NOTA:
• Cuando la alarma suene, lo hará durante 60 segundos.
• Para hacer que la alarma deje de sonar temporalmente durante cinco
minutos, pulsa ST/STP.
• Para hacer que la alarma deje de sonar del todo, pulsa RESET.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA DIARIA
En el modo de hora, pulsa y mantén oprimido RESET y luego pulsa ST/STP
para activar o desactivar la alarma diaria.
NOTA: el símbolo
se ilumina para conrmar que la alarma diaria está activa.
q
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a agua
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
3
al agua
30 m/98 pies60
50 m/164 pies86
100 m/328 pies160
carcasa permanezcan intactos.
para ello.
salada.
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO
de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar
dañar el cristal/la lente.
p.s.i.a. * Presión bajo la superficie del agua
Page 5
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a
cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando
cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la caja. La vida
útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el
uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
de Timex Group USA, Inc. en Estados Unidos y otros países.
ESPAÑOL 03M-096000
4
Page 6
FRANÇAIS 03M-096000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne
FONCTIONS
Heure et date (format d’achage 12 ou 24 heures) • Chronomètre 24 heures •
Réveil quotidien • Carillon horaire
ST/STP
[COMMENCER/
MODE
ARRÊTER] (SAISIE
D’INCRÉMENTS)
RESET
[RÉINITIALISATION]
(PASSER À
L’ENREGISTREMENT
SUIVANT)
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
1. Appuyer sur MODE jusqu’à voir l’achage du réglage de l’heure – les
Secondes clignotent.
2. Appuyer sur ST/STP pour remettre les secondes à zéro.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Heures (qui clignoteront).
REMARQUE :
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre
« A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure
achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre
« H » sera achée à côté des minutes.
6. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide. L’achage passera des formats
12 heures (AM et PM) au format 24 heures.
7. Appuyer sur RESET pour passer au réglage de la Date (qui clignotera).
8. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Date. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
9. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Mois (qui clignotera).
10. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer le réglage du Mois. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
11. Appuyer sur RESET pour passer au réglage du Jour de la semaine
(qui clignotera).
12. Tenir ST/STP enfoncé pour modier la Jour de la semaine. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
13. Appuyer sur RESET pour passer aux Secondes (qui clignoteront), ou
appuyer sur MODE pour quitter le Réglage de l’heure.
REMARQUE :
• Appuyer sur MODE à tout moment pour quitter le Réglage de l’heure.
POUR AFFICHER LE CALENDRIER
En mode Heure, tenir le bouton ST/STP enfoncé pour consulter les réglages du
Calendrier.
REMARQUE :
• La lettre A ou P apparaîtra à côté des Heures quand le format 12 heures
est choisi.
• Aucune lettre n’est achée à côté des Heures quand le format 24 heures
est choisi.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU CARILLON
HORAIRE
En mode Heure, tenir le bouton RESETenfoncé, puis appuyer sur le bouton
MODE pour activer et désactiver le carillon horaire.
REMARQUE : Les Jours de la semaine s’illuminent tous pour conrmer que le
Carillon horaire est actif.
POUR UTILISER LE CHRONOGRAPHE
1. Appuyer sur MODE pour passer au mode Chronographe (un mode après
celui de l’Heure).
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour commencer l’opération du
chronographe.
3. Appuyer sur le bouton RESET pour enregistrer un temps intermédiaire
et « geler » l’achage. Le chronomètre continue le chronométrage dans
l’arrière-plan.
REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ST/STP pour suspendre le
chronomètre quand l’achage est « gelé », appuyez sur le bouton RESET de
nouveau pour acher la lecture du chronométrage en cours.
4. Appuyer sur RESET pour débloquer l’achage et montrer la lecture du
chronométrage en cours.
5. Appuyer sur ST/STP pour suspendre le chronographe.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP pour reprendre le fonctionnement du
chronographe, ou sur RESET pour réinitialiser le Chronomètre en le
remettant à zéro.
REMARQUE : Mesure des durées jusqu’à 24 heures avec une résolution de
1/100 de seconde pendant la première heure écoulée.
RÉGLAGE DU RÉVEIL QUOTIDIEN
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois pour arriver au réglage du Réveil (deux
modes après celui de l’Heure). Les Heures clignoteront.
REMARQUE :
• Le mode Réglage du réveil utilisera le même format d’heure que celui du
mode Heure.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 12 heures, la lettre
« A » ou « P » sera achée à côté des minutes pour désigner si l’heure
achée est avant (A) ou après (P) midi.
• Si la montre est réglée à acher l’heure au format 24 heures, la lettre
« H » sera achée à côté des minutes.
2. Tenir ST/STP enfoncé pour modier les Heures. Tenir le bouton ST/STP
enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
3. Appuyer sur RESET pour passer au réglage des Minutes (qui clignoteront).
4. Appuyer sur ST/STP pour faire avancer les Minutes. Tenir le bouton
ST/STP enfoncé pour eectuer un réglage rapide.
5. Appuyer sur RESET pour passer aux Heures (qui clignoteront), ou appuyer
sur MODE pour quitter le réglage du Réveil.
REMARQUE :
• Lorsque le réveil se déclenche, il émet des bips sonores pendant environ
60 secondes.
• Pour cesser provisoirement l’émission des bips de façon temporaire
pendant cinq minutes, appuyer sur ST/STP.
• Pour arrêter l’émission des bips du réveil, appuyer sur RESET.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU RÉVEIL QUOTIDIEN
En mode Heure, tenir le bouton RESET enfoncé, puis appuyer sur le bouton
MODE pour activer et désactiver le Réveil quotidien.
REMARQUE : Le symbole
est actif.
s’illumine pour conrmer que le Réveil quotidien
q
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué.
Profondeur d'étanchéitép.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 m/98 pi60
50 m/164 pi86
100 m/328 pi160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5
Page 7
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un
bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton RESET lors du changement de
la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée
de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle
peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos
neste folheto.
FUNÇÕES
Hora e Data (formato de 12/24 horas) • Cronógrafo de 24 horas • Alarme diário
• Sinal sonoro da hora
ST/STP
MODE (MODO)
(AUMENTAR
OS DADOS)
RESET
(IR PARA
O PRÓXIMO DADO)
PARA CONFIGURAR A HORA / CALENDÁRIO
1. Pressione MODE até o mostrador Time Setting aparecer – os segundos
piscam.
2. Pressione ST/STP para recongurar os segundos para zero.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha
pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar as horas (piscando).
OBSERVAÇÃO:
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
6. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado
ST/STP para mudar com rapidez. A conguração pode ser de AM até PM
ou de 24 horas.
7. Pressione RESET para acessar a data (piscando).
8. Pressione ST/STP para mudar a data. Pressione e mantenha pressionado
ST/STP para mudar com rapidez.
9. Pressione RESET para acessar o mês (piscando).
10. Pressione ST/STP para aumentar o mês. Pressione e mantenha
pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
11. Pressione RESET para acessar o dia da semana (piscando).
12. Pressione ST/STP para mudar o dia da semana. Pressione e mantenha
pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
13. Pressione RESET para acessar os segundos (piscando) ou pressione
MODE para sair de Time Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Pressione MODE a qualquer momento para sair de Time Setting.
PARA VISUALIZAR O CALENDÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado ST/STP para ver as
congurações do calendário.
OBSERVAÇÃO:
• “A” ou “P” aparecerá ao lado da hora quando o formato de 12 horas for
selecionado.
• Nenhum indicador aparece ao lado da hora quando o formato de
24 horas for selecionado.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O SINAL SONORO DA HORA
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida,
pressione MODE para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sonoro da hora.
OBSERVAÇÃO: Os dias da semana cam iluminados para conrmar que
o alarme sonoro da hora está ativo.
PARA USAR O CRONÓGRAFO
1. Pressione MODE para acessar o modo Chrono (um após o modo Time).
2. Pressione ST/STP para iniciar o funcionamento do cronômetro.
3. Pressione RESET para gravar um tempo fracionado e “congelar”
o mostrador. O cronômetro continua funcionando no plano de fundo.
OBSERVAÇÃO: Se pressionar ST/STP para pausar o cronômetro durante
o mostrador “congelado”, pressione RESET novamente para exibir a leitura
atual do cronômetro.
4. Pressione RESET para liberar o mostrador “congelado” e mostrar a leitura
atual do cronômetro.
5. Pressione ST/STP para pausar o cronômetro.
6. Pressione ST/STP para retomar o funcionamento do cronômetro ou
pressione RESET para recongurar o cronômetro para zero.
OBSERVAÇÃO: Registra o tempo decorrido até 24 horas e mostra 1/100
de segundos para a primeira hora.
PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO
1. Pressione MODE para acessar o modo Alarm Setting (dois após o modo
Time). A hora pisca.
OBSERVAÇÃO:
• O modo Alarm Set usa o mesmo formato de hora que o modo Time.
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 12 horas, “A” ou “P”
será exibido à direita dos minutos para designar AM (dia) ou PM (noite).
• Se o relógio estiver congurado para o formato de 24 horas, “H” será
exibido à direita dos minutos.
2. Pressione ST/STP para mudar a hora. Pressione e mantenha pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
3. Pressione RESET para acessar os minutos (piscando).
4. Pressione ST/STP para aumentar os minutos. Pressione e mantenha
pressionado ST/STP para mudar com rapidez.
5. Pressione RESET para acessar a hora (piscando) ou pressione MODE para
sair de Alarm Setting.
OBSERVAÇÃO:
• Quando o alarme tocar, o bipe toca por aproximadamente 60 segundos.
• Para interromper temporariamente o alarme tocando e colocá-lo no
soneca por cinco minutos, pressione ST/STP.
• Para interromper de vez o alarme tocando, pressione RESET.
PARA ATIVAR/DESATIVAR O ALARME DIÁRIO
No modo Time, pressione e mantenha pressionado RESET. Em seguida,
pressione ST/STP para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme diário.
OBSERVAÇÃO: O símbolo
ativo.
ilumina para conrmar que o alarme diário está
q
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da
resistência à água
30 m/98 pés60
50 m/164 pés86
100 m/328 pés160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os botões
e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar
o cristal/lentes.
em p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
7
Page 9
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex
le funzioni descritte in questo opuscolo.
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte
FUNZIONI
Ora e Data (formato dell’ora a 12 ore o 24 ore) • Cronometro da 24 ore •
Sveglia giornaliera • Cicalino orario
MODE
ST/STP
(AUMENTA VALORI)
RESET
(AVANZA AL VALORE
SUCCESSIVO)
COME IMPOSTARE L’ORA / CALENDARIO
1. Premere MODE (Modalità) nché non appare il display dell’impostazione
dell’ora – i secondi iniziano a lampeggiare.
2. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per resettare i secondi sullo zero.
3. Premere RESET per avanzare ai minuti (i minuti iniziano a lampeggiare).
4. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare i minuti. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
5. Premere RESET per avanzare alle ore (le ore iniziano a lampeggiare).
NOTA:
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 12 ore, i simboli “A”
o “P” saranno visualizzati sulla destra dei minuti per indicare AM o PM.
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 24 ore, il simbolo “H”
sarà visualizzato sulla destra dei minuti.
6. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare le ore. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente. L’impostazione
sarà modicata da AM a PM, no al formato a 24 ore.
7. Premere RESET per avanzare alla data (la data inizia a lampeggiare).
8. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare la data. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
9. Premere RESET per avanzare al mese (il mese inizia a lampeggiare).
10. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare il mese. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
11. Premere RESET per avanzare al giorno della settimana (il giorno della
settimana inizia a lampeggiare).
12. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare il giorno della settimana.
Premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
13. Premere RESET per avanzare ai secondi (i secondi iniziano a lampeggiare)
oppure premere MODE (Modalità) per uscire dall’impostazione dell’ora.
NOTA:
• Premere MODE (Modalità) in qualsiasi momento per uscire
dall’impostazione dell’ora.
COME VISUALIZZARE IL CALENDARIO
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto ST/STP (Inizio/Stop) per
visualizzare le impostazioni del calendario.
NOTA:
• I simboli “A” o “P” saranno visualizzati accanto alle ore quando si
seleziona il formato delle 12 ore.
• Non sarà visualizzato alcun simbolo accanto alle ore quando si seleziona
il formato delle 24 ore.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE IL CICALINO ORARIO
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto RESET, e successivamente
premere MODE (Modalità) per attivare o disattivare il cicalino orario.
NOTA: i giorni della settimana si illuminano per confermare che il cicalino orario
è attivato.
COME USARE IL CRONOGRAFO
1. Premere MODE (Modalità) per avanzare alla modalità Chrono (Cronografo),
posizionata subito dopo la modalità Time (Ora).
2. Premere ST/STP per avviare il funzionamento del cronometro.
3. Premere RESET per registrare un tempo intermedio e bloccare il display.
Il cronometro continuerà a funzionare in sottofondo.
NOTA: se si preme ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in pausa il cronometro mentre il display è bloccato, premere nuovamente RESET per visualizzare
il tempo che si sta cronometrando attualmente.
4. Premere RESET per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si sta
cronometrando attualmente.
5. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in pausa il cronometro.
6. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per riavviare il funzionamento del cronometro,
oppure premere RESET per resettare il cronometro a zero.
NOTA: misura il tempo trascorso no a 24 ore e visualizza 1/100 di secondo
per la prima ora.
COME IMPOSTARE LA SVEGLIA GIORNALIERA
1. Premere MODE (Modalità) per avanzare alla modalità Alarm Setting
(Impostazione sveglia) situata due posizioni dopo la modalità Time (Ora).
Le ore iniziano a lampeggiare.
NOTA:
• La modalità Alarm Set (Impostazione sveglia) usa lo stesso formato delle
ore della modalità Time (Ora).
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 12 ore, i simboli “A”
o “P” saranno visualizzati sulla destra dei minuti per indicare AM o PM.
• Se l’orologio è impostato con il formato dell’ora a 24 ore, il simbolo “H”
sarà visualizzato sulla destra dei minuti.
2. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per modicare le ore. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
3. Premere RESET per avanzare ai minuti (i minuti iniziano a lampeggiare).
4. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per aumentare i minuti. Premere e tenere
premuto ST/STP (Inizio/Stop) per modicare rapidamente.
5. Premere RESET per avanzare alle ore (le ore iniziano a lampeggiare) oppure
premere MODE (Modalità) per uscire dall’impostazione della sveglia.
NOTA:
• Quando la sveglia suona, emetterà un segnale acustico per 60 secondi
circa.
• Per interrompere temporaneamente il segnale acustico della sveglia e per
dierire la sveglia di cinque minuti, premere ST/STP (Inizio/Stop).
• Per interrompere completamente il segnale acustico della sveglia, premere
RESET.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LA SVEGLIA
GIORNALIERA
Dalla modalità Time (Ora), premere e tenere premuto RESET, e successivamente
premere ST/STP (Inizio/Stop) per attivare o disattivare la sveglia giornaliera.
NOTA: il simbolo
è attivata.
si illumina per confermare che la sveglia giornaliera
q
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, indicherà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O).
Profondità di resistenza
subacquea
30 m/98 piedi60
50m/164 piedi86
100 m/328 piedi160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo ntanto che la lente, i pulsanti e la
cassa restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
9
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
Page 11
4. La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di
resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/alla
lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da
un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso eettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®-Uhr sorgfältig durch.
Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
Uhrzeit und Datum (12-/24-Stunden-Format) • Stoppuhr mit 24-StundenKapazität • Täglicher Weckruf • Stundensignal
ST/STP
MODE (MODUS)
(WERT ERHÖHEN)
RESET
(ZUR NÄCHSTEN
EINGABE GEHEN)
EINSTELLEN VON ZEIT/KALENDER
1. Drücken Sie MODE, bis die Anzeige zur Einstellung der Zeit verschwindet –
die Sekunden beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie ST/STP, um die Sekunden auf Null zurückzusetzen.
3. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Minuten überzugehen (blinken).
4. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten zu erhöhen. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
5. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Stunden überzugehen (blinken).
HINWEIS:
• Falls die Uhr im 12-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „A“ für vormittags oder „P“ für nachmittags.
• Falls die Uhr im 24-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „H“.
6. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden zu ändern. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten. Die Reihenfolge der Einstellung ist AM
(Vormittag), PM (Nachmittag), dann das 24-Stunden-Format.
7. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Datums überzugehen (blinkt).
8. Drücken Sie ST/STP, um das Datum zu ändern. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
9. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Monats überzugehen (blinkt).
10. Drücken Sie ST/STP, um die Monate zu erhöhen. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
11. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung des Wochentags überzugehen
(blinkt).
12. Drücken Sie ST/STP, um den Wochentag zu ändern. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
13. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Sekunden überzugehen
(blinken) oder drücken Sie MODE, um das Einstellen der Uhrzeit zu
beenden.
HINWEIS:
• Sie können jederzeit MODE drücken, um das Einstellen der Uhrzeit
zu beenden.
KALENDER ANSEHEN
Im Uhrzeitmodus halten Sie ST/STP gedrückt, um die Kalendereinstellungen
zu sehen.
HINWEIS:
• Bei Auswahl des 12-Stunden-Formats steht neben den Stunden „A“ oder
„P“ auf der Anzeige.
• Bei Auswahl des 24-Stunden-Formats ist kein Symbol zu sehen.
AN-/ABSCHALTEN DES STUNDENSIGNALS
Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt und drücken Sie dann MODE,
um das Stundensignal AN- bzw. ABzuschalten.
HINWEIS: Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist, leuchten alle
Wochentage auf.
VERWENDUNG DER STOPPUHR
1. Drücken Sie MODE, um zum Chrono-Modus (der erste nach dem Uhrzeit-
Modus) zu gelangen.
2. Drücken Sie ST/STP, um mit der Zeitmessung durch die Stoppuhr zu
beginnen.
3. Drücken Sie RESET, um eine Zwischenzeit aufzuzeichnen. Die Anzeige
steht still. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
HINWEIS: Falls Sie bei stillstehender Anzeige ST/STP drücken, um die
Stoppuhr anzuhalten, können Sie durch nochmaliges Drücken von RESET die
aktuelle Stoppuhranzeige ablesen.
4. Drücken Sie RESET, um die Anzeige freizugeben und die aktuell laufende
Stoppuhrzeit zu sehen.
5. Drücken Sie ST/STP, um die Zeitmessung zu unterbrechen.
6. Drücken Sie entweder ST/STP, um die Zeitmessung wieder aufzunehmen
oder drücken Sie RESET, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.
HINWEIS: Zeichnet die Zeit bis zu 24 Stunden auf und zeigt 1/100stel
Sekunden für die erste Stunde an.
TÄGLICHEN WECKRUF EINSTELLEN
1. Drücken Sie MODE, um zum Weckruf-Modus (der zweite nach dem
Uhrzeit-Modus) zu gelangen. Die Stunden blinken.
HINWEIS:
• Der Modus zum Einstellen des Weckrufs verwendet dasselbe Zeitformat
wie der Uhrzeitmodus.
• Falls die Uhr im 12-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „A“ für vormittags oder „P“ für nachmittags.
• Falls die Uhr im 24-Stunden-Format eingestellt ist, steht rechts von den
Minuten „H“.
2. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden zu ändern. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
3. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Minuten überzugehen (blinken).
4. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten zu erhöhen. ST/STP für den
Schnelldurchlauf gedrückt halten.
5. Drücken Sie RESET, um zur Einstellung der Stunden überzugehen (blinken)
oder drücken Sie MODE, um das Einstellen des Weckrufs zu beenden.
HINWEIS:
• Der Weckruf ertönt ungefähr 60 Sekunden lang.
• Um den Weckruf kurzzeitig zu unterbrechen und für 5 Minuten in den
Schlummermodus zu schalten, drücken Sie ST/STP.
• Um den Weckruf vollständig abzustellen, drücken Sie RESET.
TÄGLICHEN WECKRUF AN-/ABSCHALTEN
Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt und drücken Sie dann ST/STP,
um den täglichen Weckruf AN- bzw. ABzuschalten.
HINWEIS: Das
Weckruf aktiv ist.
-Symbol leuchtet zur Bestätigung auf, dass der tägliche
q
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt.
Wasserdichtigkeit TiefePfund pro Quadratzoll absolut * Wasserdruck
30 m60
50 m86
100 m160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. So lange das Glas, die Druckknöpfe und das Gehäuse intakt sind, ist die
Uhr wasserdicht.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr
angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
unterhalb der Oberfläche
11
Page 13
BATTERIE
Timex empehlt, den Batteriewechsel von einem Fachhändler vornehmen zu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die geschätzte Lebensdauer
einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der Verwendung; die tatsächliche
Lebensdauer der Batterie kann davon je nach tatsächlicher Verwendung
abweichen.
BATTERIE NICHT IN EIN FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Tijd en datum (12/24-uurs indeling) • 24-uurs stopwatch • Dagelijks alarm •
Uursignaal
ST/STP
MODE (MODUS)
(ITEM VERHOGEN)
RESET
(NAAR HET
VOLGENDE
ITEM GAAN)
TIJD / KALENDER INSTELLEN
1. Druk op MODE totdat het display voor tijdsinstelling verschijnt – de
seconden knipperen.
2. Druk op ST/STP om de seconden op nul terug te stellen.
3. Druk op RESET om naar de minuten (knipperen) te gaan.
4. Druk op ST/STP om de minuutcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
5. Druk op RESET om naar de uren (knipperen) te gaan.
OPMERKING:
• Als het horloge is ingesteld op de 12-uurs tijdsindeling, verschijnt “A” of
“P” rechts van de minuten om AM of PM aan te geven.
• Als het horloge is ingesteld op de 24-uurs tijdsindeling, verschijnt “H”
rechts van de minuten.
6. Druk op ST/STP om de uren te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen. De instelling gaat van AM naar PM en dan naar de
24-uurs instelling.
7. Druk op RESET om naar de datum (knippert) te gaan.
8. Druk op ST/STP om de datum te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen.
9. Druk op RESET om naar de maand (knippert) te gaan.
10. Druk op ST/STP om de maandcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
11. Druk op RESET om naar de dag van de week (knippert) te gaan.
12. Druk op ST/STP om de dag van de week te veranderen. Houd ST/STP
ingedrukt om snel te veranderen.
13. Druk op RESET om naar de seconden (knipperen) te gaan, of druk op
MODE om de tijdsinstelling af te sluiten.
OPMERKING:
• Druk op elk gewenst moment op MODE om de tijdsinstelling af te sluiten.
DE KALENDER BEKIJKEN
Houd in de tijdmodus ST/STP ingedrukt om de kalenderinstellingen te zien.
OPMERKING:
• “A” of “P” verschijnt naast de uren wanneer de 12-uurs indeling
geselecteerd is.
• Er verschijnt geen label naast de uren wanneer de 24-uurs indeling
geselecteerd is.
HET UURSIGNAAL AAN-/UITZETTEN
Houd in de tijdmodus RESET ingedrukt, en druk vervolgens op MODE om het
uursignaal AAN of UIT te zetten.
OPMERKING: De dagen van de week zijn allemaal verlicht om te bevestigen
dat het uursignaal actief is.
CHRONO GEBRUIKEN
1. Druk op MODE om naar de chronograafmodus (de eerste na de tijdmodus)
te gaan.
2. Druk op ST/STP om de werking van de stopwatch te beginnen.
3. Druk op RESET om een tussentijd op te nemen en het display te stoppen.
De stopwatch blijft op de achtergrond lopen.
OPMERKING: Als u op ST/STP drukt om de stopwatch te pauzeren terwijl
het display gestopt is, kunt u de huidige stand van de stopwatch tonen door
opnieuw op RESET te drukken.
4. Druk op RESET om het gestopte display vrij te geven en de huidige stand
van de stopwatch te tonen.
5. Druk op ST/STP om de stopwatch te pauzeren.
6. Druk op ST/STP om de werking van de stopwatch te hervatten, of druk op
RESET om de stopwatch in te stellen op allemaal nullen.
OPMERKING: Registreert de verstreken tijd tot maximaal 24 uur en geeft
gedurende het eerste uur 1/100 seconden weer.
DAGELIJKS ALARM INSTELLEN
1. Druk op MODE om naar de alarminstellingsmodus (de tweede na de
tijdmodus) te gaan. De uren knipperen.
OPMERKING:
• De alarminstellingsmodus gebruikt dezelfde tijdsindeling als de tijdmodus.
• Als het horloge is ingesteld op de 12-uurs tijdsindeling, verschijnt “A” of
“P” rechts van de minuten om AM of PM aan te geven.
• Als het horloge is ingesteld op de 24-uurs tijdsindeling, verschijnt “H”
rechts van de minuten.
2. Druk op ST/STP om de uren te veranderen. Houd ST/STP ingedrukt om
snel te veranderen.
3. Druk op RESET om naar de minuten (knipperen) te gaan.
4. Druk op ST/STP om de minuutcijfers te verhogen. Houd ST/STP ingedrukt
om snel te veranderen.
5. Druk op RESET om naar de uren (knipperen) te gaan, of druk op MODE
om de alarminstelling af te sluiten.
OPMERKING:
• Wanneer het alarm afgaat, piept het gedurende ongeveer 60 seconden.
• Om het geluid van het alarm tijdelijk te stoppen en het alarm vijf minuten
uit te schakelen, drukt u op ST/STP.
• Om het geluid van het alarm helemaal te stoppen, drukt u op RESET.
HET DAGELIJKS ALARM AAN-/UITZETTEN
Houd in de tijdmodus RESET ingedrukt, en druk vervolgens op ST/ STP om
het dagelijks alarm AAN of UIT te zetten.
OPMERKING: Het symbool
dagelijks alarm actief is.
wordt verlicht om te bevestigen dat het
q
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige dieptep.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft60
50 m/164 ft86
100 m/328 ft160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISOtest voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet
echter worden vermeden.
13
Page 15
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te
laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer
u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast.
De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al
naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex
функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут
отсутствовать.
®
. Те или иные
ФУНКЦИИ
Время и дата (12/24-часовой формат) • 24-часовой секундомер •
Ежедневный будильник • Почасовой звуковой сигнал
MODE (РЕЖИМ)
ST/STP
(УВЕЛИЧЕНИЕ
ЗНАЧЕНИЯ)
RESET
(ПЕРЕХОД К
СЛЕДУЮЩЕМУ
ЗНАЧЕНИЮ)
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ КАЛЕНДАРЯ
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока часы не перейдут
в режим установки времени – Замигают секунды.
2. Нажмите на кнопку ST/STP для обнуления секунд.
3. Нажмите на кнопку RESET для перехода к минутам (минуты замигают).
4. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения минут. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
5. Нажмите на кнопку RESET для перехода к часам (часы замигают).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если часы работают в 12-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “A” или “P”, обозначающая «до
полудня» (AM) или «после полудня» (PM) соответственно.
• Если часы работают в 24-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “H”.
6. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр. Формат
отображения времени будет меняться с AM на PM или на 24-часовой.
7. Нажмите на кнопку RESET для перехода к числу месяца
(число месяца замигает).
8. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения числа месяца. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
9. Нажмите на кнопку RESET для перехода к месяцу (месяц замигает).
10. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения месяца. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
11. Нажмите на кнопку RESET для перехода ко дню недели (день недели
замигает).
12. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения дня недели. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона значений.
13. Нажмите на кнопку RESET для перехода к секундам (секунды
замигают) или на MODE для выхода из режима настройки времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Нажмите на кнопку MODE в любое время для выхода из режима
настройки времени.
ПРОСМОТР КАЛЕНДАРЯ
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку ST/STP для просмотра
установок календаря.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При выборе 12-часового формата отображения времени, рядом
с часами появится индикатор “A” или “P”.
• При выборе 24-часового формата отображения времени, рядом
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку RESET, затем нажмите
на кнопку MODE для включения или отключения почасового звукового
сигнала.
ПРИМЕЧАНИЕ: Загорятся все дни недели, свидетельствуя о том, что
активирован почасовой звуковой сигнал.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ
1. Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим Chrono (хронограф)
(первый после режима Время).
2. Нажмите на кнопку ST/STP для запуска секундомера.
3. Нажмите на кнопку RESET для замера промежуточного времени,
после чего дисплей замрет. Секундомер продолжит работу в фоновом
режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы нажали на кнопку ST/STP для приостановки
секундомера, в то время, как дисплей находится в замершем состоянии,
нажмите на кнопку RESET снова для отображения текущих показаний
секундомера.
4. Нажмите на кнопку RESET для разблокирования дисплея
и отображения текущих показаний секундомера.
5. Нажмите на кнопку ST/STP для приостановки секундомера.
6. Нажмите на кнопку ST/STP для возобновления работы секундомера
или на кнопку RESET для сброса секундомера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Записывает истекшее время до 24-х часов и показывает
1/100 доли секунды в течение первого часа.
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА
1. Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим установки
будильника (второй после режима Время). Замигают часы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В режиме установки будильника используется тот же формат
отображения времени, что и в режиме Время.
• Если часы работают в 12-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “A” или “P”, обозначающая
«до полудня» (AM) или «после полудня» (PM) соответственно.
• Если часы работают в 24-часовом формате отображения времени,
справа от минут появится буква “H”.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
3. Нажмите на кнопку RESET для перехода к минутам (минуты замигают).
4. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения минут. Нажмите
и удерживайте кнопку ST/STP для прогона цифр.
5. Нажмите на кнопку RESET для перехода к часам (часы замигают) или
на MODE для выхода из режима установки будильника.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При срабатывании, будильник издает звуковой сигнал в течение
около 60-ти секунд.
• Для временного прекращения звукового сигнала и его повтора
через пять минут, нажмите на кнопку ST/STP.
• Для окончательного прекращения звукового сигнала, нажмите
на кнопку RESET.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО
БУДИЛЬНИКА
В режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку RESET, затем
нажмите на кнопку ST/STP для включения или отключения ежедневного
будильника.
ПРИМЕЧАНИЕ: Загорится значок q, свидетельствуя о том,
что активирован ежедневный будильник.
17
Page 19
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка
или значок (O).
РУССКИЙ 03M-096000
Глубина
водонепроницаемости
30м/98футов60
50м/164фута86.
100м/328футов160.
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной
водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения
стекла циферблата.
фунт/кв. дюйм абс. * Давление
воды ниже поверхности
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип
батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы
батарейки основан на определенных предположениях относительно
пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического
пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ
ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko ST/STP, až se zobrazí nastavení
kalendáře.
POZNÁMKA:
• Je-li vybrán 12hodinový formát, zobrazí se vedle hodin písmeno „A“
nebo „P“.
• Pokud je vybrán 24hodinový formát, nezobrazí se žádné označení.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ HODINOVÉHO ZVUKOVÉHO
SIGNÁLU
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko RESET poté stisknutím tlačítka MODE
(REŽIM) zapněte (ON) nebo vypněte (OFF) hodinový zvukový signál.
POZNÁMKA: Jako potvrzení aktivace hodinového zvukového signálu se rozsvítí
dny v týdnu.
POUŽITÍ STOPEK
1. Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) přejděte do režimu Stopky (jeden stisk
po režimu Čas).
2. Stisknutím tlačítka ST/STP spustíte stopky.
3. Stisknutím tlačítka RESET zaznamenáte, rozdělíte a „zmrazíte“ zobrazení.
Stopky budou dál pokračovat na pozadí.
POZNÁMKA: Pokud stisknutím tlačítka ST/STP pozastavíte stopky ve
„zmrazeném“ displeji, opětovným stisknutím tlačítka RESET zobrazíte aktuální
hodnotu stopek.
4. Stisknutím tlačítka RESET ukončíte „zmrazený“ displej a zobrazíte aktuální
hodnotu stopek.
5. Stisknutím tlačítka ST/STP pozastavíte stopky.
6. Stisknutím tlačítka ST/STP můžete pokračovat v odpočtu stopek, nebo
můžete stisknutím tlačítka RESET resetovat stopky na nulové hodnoty.
POZNÁMKA: Zaznamenává čas až po dobu 24 hodin a během první hodiny
zobrazuje setiny sekund.
NASTAVENÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ
1. Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) přejděte do režimu Nastavení
upozornění (dva stisky po režimu Čas). Budou blikat hodiny.
POZNÁMKA:
• Režim nastavení upozornění používá stejný formát jako režim Čas.
• Jsou-li hodinky nastaveny na 12hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „A“ nebo „P“ jako označení AM nebo PM.
• Jsou-li hodinky nastaveny na 24hodinový formát, napravo od minut
se zobrazí písmeno „H“.
2. Stisknutím tlačítka ST/STP změňte hodiny. Stisknutím a podržením tlačítka
ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
3. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na minuty (hodnota bliká).
4. Stisknutím tlačítka ST/STP zvyšte hodnotu minut. Stisknutím a podržením
tlačítka ST/STP můžete rychle měnit hodnotu.
5. Stisknutím tlačítka RESET přejděte na hodiny (hodnota bliká), nebo
stisknutím MODE opusťte nastavení upozornění.
POZNÁMKA:
• Po zaznění bude budík pípat po dobu 60 sekund.
• Chcete-li pípání upozornění dočasně pozastavit a nastavit odklad
upozornění o pět minut, stiskněte tlačítko ST/STP.
• Chcete-li úplně zastavit pípání upozornění, stiskněte tlačítko RESET.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ
V režimu Čas stiskněte a držte tlačítko RESET poté stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) zapněte (ON) nebo vypněte (OFF) denní upozornění.
POZNÁMKA: Rozsvítí se symbol
aktivní.
jako indikace, že je denní upozornění
q
ODOLNOST PROTI VODĚ A NÁRAZŮM
Jsou-li vaše hodinky vodotěsné, je na nich vyznačen údaj v metrech nebo
(O).
Hloubka pro vodotěsnostp.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m/ 98 stop60
50 m / 164 stop86
100 m / 328 stop160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: ABYSTE ZACHOVALI VODOTĚSNOST, NEMAČKEJTE
ŽÁDNÁ TLAČÍTKA POD VODOU.
1. Hodinky si vodotěsnost zachovají pouze tehdy, pokud zůstane neporušené
sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Nejedná se o potápěčské hodinky a nesmí být používány při potápění.
3. Budou-li hodinky vystaveny mořské vodě, opláchněte je sladkou vodou.
4. Odolnosti vůči nárazům je uvedena na ciferníku nebo na zadní části pláště.
Hodinky jsou konstruovány tak, aby splnily požadavky testu odolnosti
proti nárazům podle normy ISO. Je však třeba dbát na to, aby nedošlo
k poškození krystalu/sklíčka.
19
Page 21
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce nebo
klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně
baterie tlačítko reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek.
Odhady výdrže baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího
využití; v závislosti na skutečném využití se může výdrž baterie lišit.
BATERII NEVHAZUJTE DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU
NABÍT. NEPOUŽITÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
společnosti Timex Group USA, Inc. v USA a dalších zemích.
ČESKY 03M-096000
20
Page 22
MAGYAR 03M-096000
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája
működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza az ezen füzetben
leírt összes funkciót.
JELLEMZŐK
Idő és dátum (12/24 órás formátum) • 24 órás stopperóra • Napi riasztás •
Óránkénti hangjelzés
ST/STP
MODE (MÓD)
(LÉPTETÉS)
RESET
(UGRÁS A
KÖVETKEZŐ
BEJEGYZÉSRE)
IDŐ/NAPTÁR BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg a Time Setting kijelző megjelenik - a
másodperc villog.
2. Nyomja meg az ST/STP gombot a másodpercek nullázásához.
3. Nyomja meg a RESET gombot a percek (villog) megnyitásához.
4. Nyomja meg a ST/STP gombot a percek növeléséhez. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
5. Nyomja meg a RESET gombot az órák (villog) megnyitásához.
FIGYELEM:
• Ha az órát 12 órás időformátumra állítja, az „A” vagy „P” jelenik meg a
percek jobb oldalán az AM vagy a PM kijelöléséhez.
• Ha az óra 24 órás időformátumra van állítva, a „H” jelenik meg a percek
jobb oldalán.
6. Nyomja meg az ST/STP gombot az órák módosításához. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez. A beállítás
AM-ről PM-re, majd 24 órás beállításra lép.
7. Nyomja meg a RESET gombot a Dátum (villog) megnyitásához.
8. Nyomja meg az ST/STP gombot a Dátum módosításához. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
9. A RESET gomb megnyomásával lépjen a Hónapra (villog).
10. Nyomja meg az ST/STP gombot a hónapok növeléséhez. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
11. Nyomja meg a RESET gombot a Hét napja beállításhoz (villog).
12. Nyomja meg az ST/STP gombot a hét napjának módosításához. Nyomja
meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
13. Nyomja meg a RESET gombot a másodpercek megnyitásához (villog), vagy
nyomja meg a MODE gombot az Idő beállításból való kilépéshez.
FIGYELEM:
• A MODE gomb megnyomásával bármikor kiléphet az Idő beállításból.
A NAPTÁR MEGTEKINTÉSE
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva az ST/STP gombot a Naptár
beállításainak megtekintéséhez.
FIGYELEM:
• Az „A” vagy „P” felirat jelenik meg a Hours (Óra) mellett, amikor a 12 órás
formátum van kiválasztva.
• A 24 órás formátum kiválasztása után az óra mellett nem jelenik meg felirat.
ÓRÁNKÉNTI HANGJELZÉS BE/KI KAPCSOLÁSA
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva a RESET gombot, majd nyomja
meg a MODE gombot, hogy bekapcsolja vagy kikapcsolja az óránkénti
hangjelzést
FIGYELEM: Ha a hét minden napja világít, ez azt jelzi, hogy az óránkénti
hangjelzés aktív.
A KRONOGRÁF HASZNÁLATA
1. Nyomja meg a MODE gombot a Krono módba történő belépéshez (az idő
üzemmód után a következő)
2. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra működésének megkezdéséhez.
3. Nyomja meg a RESET gombot a törtmásodpercek rögzítéséhez és a kijelző
„befagyasztásához”. A stopperóra továbbra is fut a háttérben.
FIGYELEM: Ha megnyomta a ST/STP gombot a stopperóra szüneteltetéséhez
a „befagyott” kijelzés közben, akkor nyomja meg újra a RESET gombot az
aktuális stopperóra jelzés leolvasásához.
4. Nyomja meg a RESET gombot a „befagyott” kijelzés kioldásához és az
aktuális stopperóra olvasásához.
5. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra szüneteltetéséhez.
6. Nyomja meg a ST/STP gombot a stopperóra működésének folytatásához,
vagy nyomja meg a RESET gombot a stopperóra nullázásához.
FIGYELEM: Maximum 24 órás időtartamot rögzít és az első órában 1/100
másodpercet mutat.
NAPI ÉBRESZTÉS beállítása
1. Nyomja meg a MODE gombot az ébresztés beállítás üzemmódba történő
belépéshez (az idő üzemmód után a második). Az Órák villogni fognak.
FIGYELEM:
• A Riasztás beállítása mód ugyanazt az időformátumot használja, mint az
Idő mód.
• Ha az órát 12 órás időformátumra állítja, „A” vagy „P” jelenik meg a
percek jobb oldalán az AM vagy a PM kijelöléséhez.
• Ha az óra 24 órás időformátumra van állítva, „H” jelenik meg a percek
jobb oldalán.
2. Nyomja meg az ST/STP gombot az órák módosításához. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
3. Nyomja meg a RESET gombot a Percek (villog) megnyomásával.
4. Nyomja meg a ST/STP gombot a percek növeléséhez. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az ST/STP gombot, gyors előre léptetéshez.
5. A RESET gomb megnyomásával lépjen az Órákra (villog), vagy nyomja meg
a MODE gombot a riasztás beállításból való kilépéshez.
FIGYELEM:
• A riasztás hangjelzése körülbelül 60 másodpercig sípol.
• A riasztás hangjelzésének ideiglenes leállításához és a riasztás öt percre
történő késleltetéséhez nyomja meg az ST/STP gombot.
• A riasztás teljes leállításához nyomja meg a RESET gombot.
A NAPI RIASZTÁS BE/KI KAPCSOLÁSA
Idő módban nyomja meg és tartsa lenyomva a RESET gombot, majd nyomja
meg az ST/STP gombot a napi riasztás BE vagy KI kapcsolásához.
FIGYELEM: A
szimbólum kigyullad jelezve, hogy a napi riasztás aktív.
q
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság mélységep.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
30m/98 láb60
50m/164 láb86
100m/328 láb160
*abszolút font/négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁRA NE NYOMJA MEG EGYIK
GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok
érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóság a karóra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az
órák ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak.
Az ütésállóság ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól.
21
Page 23
ELEM
A Timex erősen javasolja, hogy a kiskereskedő vagy ékszerész cserélje ki az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a nullázó gombot, amikor elemet cserél.
A szükséges elem típusa a tok hátoldalán van feltüntetve. Az elem becsült
élettartama átlagos használatot feltételezve került megállapításra, az elem
élettartama a tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. NE TÖLTSE FEL ÚJRA.
AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
MAGYAR 03M-096000
22
Page 24
POLSKI 03M-096000
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
obsługi zegarka Timex
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
®
. Nabyty przez Państwa model może nie być
FUNKCJE
Godzina i data (format 12h/24h) • 24-godzinny stoper • Codzienny budzik •
Sygnał dźwiękowy pełnej godziny
ST/STP
MODE (TRYB)
(ZWIĘKSZANIE
WARTOŚCI)
RESET
(PRZEJŚCIE DO
NASTĘPNEJ POZYCJI)
SPOSÓB USTAWIANIA GODZINY / KALENDARZA
1. Naciskać przycisk MODE (Tryb) do wyświetlenia ustawień czasu - będą
migać sekundy.
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby wyzerować sekundy.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do minut (będą migać).
4. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zwiększyć liczbę minut. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
5. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do godzin (będą migać).
UWAGA:
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
12-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „A” oznaczające
godzinę przed południem lub „P” oznaczające godzinę po południu.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
24-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „H”.
6. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić godziny. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie. Ustawienia przejdą kolejno
przez AM (przed południem), PM (po południu) i zegar 24-godzinny.
7. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do daty (będzie migać).
8. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić datę. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
9. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do miesiąca (będzie migać).
10. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby przejść do kolejnego miesiąca. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
11. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do dnia tygodnia (będą migać).
12. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić dzień tygodnia. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
13. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do sekund (będą migać),
albo nacisnąć przycisk MODE, aby zakończyć ustawianie czasu.
UWAGA:
• Nacisnąć przycisk MODE, aby w dowolnej chwili zakończyć ustawianie
czasu.
WYŚWIETLANIE KALENDARZA
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać przycisk ST/STP,
aby wyświetlić ustawienia kalendarza.
UWAGA:
• Jeżeli wybrany jest format 12-godzinny, koło godzin wyświetli się „A”
lub „P”.
• Jeżeli wybrany jest format 24-godzinny, koło godzin nie wyświetli się
żadne dodatkowe oznaczenie.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
PEŁNEJ GODZINY
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać RESET, a następnie
nacisnąć MODE, aby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ sygnał dźwiękowy pełnej
godziny.
UWAGA: Ukazują się wszystkie dni tygodnia, co potwierdza, że sygnał
dźwiękowy pełnej godziny jest włączony.
POSŁUGIWANIE SIĘ STOPEREM
1. Nacisnąć przycisk MODE, aby przejść do trybu stopera (Chrono, kolejny
tryb po wyświetlaniu godziny).
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby uruchomić stoper.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby zapisać międzyczas i wyświetlić go
na ekranie. Stoper nadal odlicza czas w tle.
UWAGA: Po naciśnięciu ST/STP, aby zatrzymać stoper i wyświetlić
zarejestrowany czas, nacisnąć ponownie przycisk RESET, aby ukazać aktualny
czas na stoperze.
4. Nacisnąć przycisk RESET, aby usunąć zatrzymany odczyt z wyświetlacza
i ukazać aktualny czas na stoperze.
5. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zatrzymać stoper.
6. Albo nacisnąć przycisk ST/STP, aby ponownie uruchomić stoper,
albo nacisnąć przycisk RESET, aby wyzerować stoper.
UWAGA: Można rejestrować upływ czasu do 24 godzin; pierwsza godzina
wyświetlana jest z dokładnością do 1/100 sekundy.
USTAWIANIE CODZIENNEGO ALARMU/BUDZIKA
1. Nacisnąć przycisk MODE, aby przejść do trybu ustawiania budzika (Alarm,
dwa tryby po wyświetlaniu godziny). Będą migały wyświetlane godziny.
UWAGA:
• W trybie ustawiania budzika czas wyświetlany jest w tym samym
formacie, co w trybie ustawiania godziny.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
12-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „A” oznaczające
godzinę przed południem lub „P” oznaczające godzinę po południu.
• Jeżeli zegarek jest ustawiony na wyświetlanie godziny wg. zegara
24-godzinnego, na prawo od minut będzie ukazywać się „H”.
2. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zmienić godziny. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
3. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do minut (będą migać).
4. Nacisnąć przycisk ST/STP, aby zwiększyć liczbę minut. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk ST/STP, aby zmienić błyskawicznie.
5. Nacisnąć przycisk RESET, aby przejść do godzin (będą migać), albo
nacisnąć przycisk MODE, aby zakończyć ustawianie budzika.
UWAGA:
• Alarm/budzik dzwoni przez ok. 60 sekund.
• Można tymczasowo wyciszyć budzik na pięć minut naciskając ST/STP.
• Aby całkowicie wyłączyć dźwięk budzika, nacisnąć przycisk RESET.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
CODZIENNEGO BUDZIKA
W trybie wyświetlania godziny nacisnąć i przytrzymać RESET, a następnie
nacisnąć ST/STP, aby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ codzienny budzik.
UWAGA: Ukazuje się symbol
potwierdzający, że codzienny budzik jest włączony.
q
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O).
Wodoszczelność do
głębokości
30m/98stóp60
50m/164stopy86
100m/328stóp160
*funty na cal kwadratowy (ciśnienie bezwzględne)
OSTRZEŻENIE: ABY WODOSZCZELNOŚĆ ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD
WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko,
przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek do nurkowania, więc nie należy go używać podczas
nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przepłukać
w słodkiej wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka
lub denku obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test
ISO odporności na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do uszkodzenia kryształu/szkiełka.
23
p.s.i.a. * Ciśnienie pod powierzchnią wody
Page 25
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby baterie wymieniał sprzedawca
lub jubiler/zegarmistrz. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania
(jeśli dotyczy). Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy
okres użyteczności baterii opiera się na pewnych założeniach dotyczących
użytkowania; rzeczywisty czas użyteczności zależy od tego, jak zegarek jest
faktycznie używany.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE.
BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Citiți cu atenție instrucțiunile pentru a înțelege cum să vă folosiți ceasul Timex®.
S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile
descrise în prezenta broșură.
CARACTERISTICI
Oră și dată (format cu 12/24 ore) • Cronometru 24 de ore • Alarmă zilnică •
Avertizare sonoră orară
MODE (MOD)
ST/STP
(INCREMENT
INTRARE)
RESET
(MERGEȚI LA
INTRAREA
URMĂTOARE)
PENTRU A SETA ORA/CALENDARUL
1. Apăsați MODE până când apare așajul Time Setting (setare oră) –
secundele luminează intermitent.
2. Apăsați ST/STP pentru a reseta secundele la zero.
3. Apăsați RESET pentru a ajunge la minute (clipește).
4. Apăsați ST/STP pentru a crește minutele. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
5. Apăsați RESET pentru a ajunge la ore (clipește).
NOTĂ:
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 12 ore, vor apărea „A”
sau „P” în dreapta minutelor, pentru a desemna formatul AM sau PM.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 24 ore, va apărea „H”
în dreapta minutelor.
6. Apăsați ST/STP pentru a schimba orele. Apăsați lung ST/STP pentru a
schimba rapid. Setarea va trece din AM în PM la setările cu 24 de ore.
7. Apăsați RESET pentru a ajunge la dată (clipește).
8. Apăsați ST/STP pentru a schimba data. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
9. Apăsați RESET pentru a ajunge la lună (clipește).
10. Apăsați ST/STP pentru a crește luna. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
11. Apăsați RESET pentru a ajunge la ziua din săptămână (clipește).
12. Apăsați ST/STP pentru a schimba ziua din săptămână. Apăsați lung
ST/STP pentru a schimba rapid.
13. Apăsați RESET pentru a ajunge la secunde (clipește) sau apăsați MODE
pentru a părăsi setarea orei.
NOTĂ:
• Apăsați MODE în orice moment pentru a părăsi setarea orei.
PENTRU A VEDEA CALENDARUL
În modul Time, apăsați lung ST/STP pentru a vedea setările pentru calendar.
NOTĂ:
• „A” sau „P” vor apărea lângă Hours când este selectat formatul de 12 ore.
• Nu apare nicio etichetă lângă Hours când este selectat formatul de 24 de
ore.
PENTRU A PORNI/OPRI AVERTIZAREA SONORĂ ORARĂ
În modul Time, apăsați lung RESET și apoi apăsați MODE pentru a porni sau
opri avertizarea sonoră orară.
NOTĂ: Se aprind toate zilele săptămânii pentru a conrma că avertizarea
sonoră orară este activă.
PENTRU A UTILIZA CRONOGRAFUL
1. Apăsați MODE pentru a accesa modul Chrono (primul după modul Time).
2. Apăsați ST/STP pentru a începe utilizarea cronometrului.
3. Apăsați RESET pentru a înregistra un timp intermediar și pentru a „îngheța”
așajul. Cronometrul continuă să ruleze în fundal.
NOTĂ: Dacă apăsați ST/STP pentru a întrerupe cronometrul în timpul așării
„înghețate”, apăsați din nou RESET pentru a se așa rezultatul curent at
cronometrului.
4. Apăsați RESET pentru a opri așajul „înghețat” și pentru a se așa rezultatul
curent al cronometrului.
5. Apăsați ST/STP pentru a întrerupe cronometrul.
6. Fie apăsați ST/STP pentru a relua funcționarea cronometrului, e apăsați
RESET pentru a reseta cronometrul la zero complet.
NOTĂ: Înregistrează timpul scurs până la 24 de ore și așează 1/100 secunde
pentru prima oră.
PENTRU A SETA ALARMA ZILNICĂ
1. Apăsați MODE pentru a ajunge la modul Alarm Setting (setare alarmă)
(al doilea după modul Time). Orele vor lumina intermitent.
NOTĂ:
• Modul Alarm Set utilizează același format de timp ca modul Time.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 12 ore, vor apărea „A”
sau „P” în dreapta minutelor, pentru a desemna formatul AM sau PM.
• În cazul în care ceasul este setat pe format de 24 ore, va apărea „H”
în dreapta minutelor.
2. Apăsați ST/STP pentru a schimba orele. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
3. Apăsați RESET pentru a ajunge la minute (clipește).
4. Apăsați ST/STP pentru a crește minutele. Apăsați lung ST/STP pentru
a schimba rapid.
5. Apăsați RESET pentru a ajunge la ore (clipește) sau apăsați MODE pentru
a părăsi setarea alarmei.
NOTĂ:
• Când sună alarma, va emite semnale sonore timp de aproximativ 60
de secunde.
• Pentru a întrerupe temporar sunetul alarmei și a amâna alarma timp
de cinci minute, apăsați ST/STP.
• Pentru a opri complet sunetul alarmei, apăsați RESET.
PENTRU A PORNI/OPRI ALARMA ZILNICĂ
În modul Time, apăsați lung RESET și apoi apăsați ST/STP pentru a porni sau
opri alarma zilnică.
NOTĂ: Simbolul
se aprinde pentru a conrma că este activă alarma zilnică.
q
REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș la apă, este indicat marcajul în metri
sau (O).
Adâncimea apei la care
se asigura etanșeitatea
30m/98ft60
50m/164ft86
100m/328ft160
*livre pe inch pătrat presiune absolută
AVERTISMENT: CA SĂ MENȚINEȚI REZISTENȚA LA APĂ, NU APĂSAȚI
NICIUN BUTON SUB APĂ.
1. Ceasul este etanș doar dacă geamul, butoanele și carcasa rămân intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scafandrilor și, prin urmare, nu trebuie
folosit la scufundări.
3. În cazul în care ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce.
4. Rezistența la șoc este indicată pe așajul ceasului sau pe capac. Ceasurile
sunt proiectate să treacă cu succes testul ISO de rezistență la șoc. Cu toate
acestea, trebuie avut grijă să se evite deteriorarea cristalului/geamului.
p.s.i.a. * Presiunea apei sub luciul de apă
25
Page 27
BATERIE
Timex recomandă insistent ca bateria să e schimbată de către un distribuitor
autorizat sau de un bijutier. Dacă este prezent, apăsați butonul de resetare când
înlocuiți bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de
utilizare a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la
modul de utilizare; durata de viață a bateriei poate varia considerabil în funcție
de condițiile reale de utilizare.
NU ARUNCAȚI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI. NU LĂSAȚI
BATERIILE NEAMBALATE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyun.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan tüm özellikleri içermeyebilir.
ÖZELLİKLER
Saat ve Tarih (12/24 saatlik zaman biçimi) • 24 Saatlik Kronometre • Günlük
Alarm • Saat Başında Zil Sesi
ST/STP
MODE (MOD)
(BAŞLAT/DURDUR)
(ARALIK GİRİŞİ)
RESET (SIFIRLA)
(SONRAKİ GİRİŞE GİT)
SAATİ/TAKVİMİ AYARLAMAK İÇİN
1. Saat Ayarı ekranı görünene kadar MODE (Mod) düğmesine basın.
2. Saniyeyi sıfırlamak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
3. Dakikaya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. Dakikayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı
değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
5. Saate (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
NOT:
• Saat 12 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa öğleden önce veya
öğleden sonra seçeneğini belirtmek için Dakikanın sağında “A” veya “P”
har görünür.
• Saat 24 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa Dakikanın sağında “H”
har görünür.
6. Saati değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı
değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun. Ayar
öğleden önce ayarından öğleden sonra ayarına ve buradan da 24 Saatlik
zaman biçimi ayarına geçiş yapar.
7. Tarihe (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
8. Tarihi değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı
değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
9. Aya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
10. Ayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı değişiklik
yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
11. Haftanın Gününe (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
12. Haftanın Gününü değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
Hızlı değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
13. Saniyeye (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine veya Saat
Ayarı ekranından çıkmak için MODE (Mod) düğmesine basın.
NOT:
• Saat Ayarı ekranından çıkmak için istediğiniz zaman MODE (Mod)
düğmesine basın.
TAKVİMİ GÖRÜNTÜLEMEK İÇİN
Saat modunda, Takvim ayarlarını görüntülemek için ST/STP (Başlat/Durdur)
düğmesini basılı tutun.
NOT:
• “A” veya “P” yalnızca 12 Saatlik zaman biçimi seçildiğinde Saatin yanında
görünür.
• 24 Saatlik zaman biçimi seçildiğinde Saatin yanında herhangi bir etiket
görünmez.
SAAT BAŞINDA ZİL SESİNİ AÇMAK/KAPATMAK İÇİN
Saat modunda, RESET (Sıfırla) düğmesini basılı tutun ve ardından Saat Başında
Zil Sesini AÇIK veya KAPALI duruma getirmek için MODE (Mod) düğmesine
basın.
NOT: Saat Başında Zil Sesinin etkin olduğunu onaylamak için tüm Haftanın
Günleri yanar.
KRONOMETREYİ KULLANMAK İÇİN
1. Kronometre moduna (Saat modundan bir sonraki mod) gitmek için MODE
(Mod) düğmesine basın.
2. Kronometreyi çalıştırmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
3. Bir ayrık zaman kaydetmek ve ekranı “dondurmak” için RESET (Sıfırla)
düğmesine basın. Kronometre arka planda çalışmaya devam eder.
NOT: Ekran “dondurulmuş” durumdayken kronometreyi duraklatmak için
ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basarsanız geçerli kronometre değerini
göstermek için tekrar RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. “Dondurulmuş” ekranı bu durumdan çıkarmak ve geçerli kronometre
değerini göstermek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
5. Kronometreyi duraklatmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
6. Kronometrenin çalışmasını devam ettirmek için ST/STP (Başlat/Durdur)
düğmesine basın veya kronometreyi tamamen sıfırlamak için RESET (Sıfırla)
düğmesine basın.
NOT: 24 saate kadar geçen zaman kaydı yapar ve ilk saat için 1/100 saniye
gösterir.
GÜNLÜK ALARMI AYARLAMAK İÇİN
1. Alarm Ayarı moduna (Saat modundan iki sonraki mod) gitmek için MODE
(Mod) düğmesine basın. Saat yanıp söner.
NOT:
• Alarm Ayarı modu, Saat moduyla aynı zaman biçimini kullanır.
• Saat 12 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa öğleden önce veya
öğleden sonra seçeneğini belirtmek için Dakikanın sağında “A” veya “P”
har görünür.
• Saat 24 saatlik zaman biçimine ayarlanmışsa Dakikanın sağında “H”
har görünür.
2. Saati değiştirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı
değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
3. Dakikaya (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine basın.
4. Dakikayı ilerletmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Hızlı
değişiklik yapmak için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesini basılı tutun.
5. Saate (yanıp söner) gitmek için RESET (Sıfırla) düğmesine veya Alarm Ayarı
ekranından çıkmak için MODE (Mod) düğmesine basın.
NOT:
• Alarm çaldığında yaklaşık 60 saniye süreyle bip sesi verir.
• Alarmın bip sesini geçici olarak durdurmak ve alarmı beş dakika ertelemek
için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine basın.
• Alarmın bip sesini kalıcı olarak durdurmak için RESET (Sıfırla) düğmesine
basın.
GÜNLÜK ALARMI AÇMAK/KAPATMAK İÇİN
Saat modunda, RESET (Sıfırla) düğmesini basılı tutun ve ardından Günlük Alarmı
AÇIK veya KAPALI duruma getirmek için ST/STP (Başlat/Durdur) düğmesine
basın.
NOT: Günlük Alarmın etkin olduğunu onaylamak için q sembolü yanar.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBE DİRENCİ
Saatiniz su geçirmezse metre işareti veya (O) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinliğip.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft60
50m/164ft86
100m/328ft160
*inç kare başına libre (mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR
DÜĞMEYE BASMAYIN.
1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su
geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Saati tuzlu suya maruz kaldıktan sonra tatlı suyla yıkayın.
4. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe
direnci açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek
üzere tasarlanmıştır. Bununla birlikte, camın zarar görmemesine dikkat
edilmelidir.
27
Page 29
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir.
Varsa pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin tipi saatin arka kısmında
belirtilmiştir. Pil ömrüne yönelik tahminler, kullanımla ilgili bazı varsayımlara
dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişiklik gösterebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ