USER GUIDE…..……..……..……..… 1
MODE D’EMPLOI …..……..……..… 3
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..… 5
GUIA DO USUÁRIO ..……..……..… 6
GUIDA DELL’UTENTE.……..……..… 8
BENUTZERHANDBUCH …..……..… 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING …..… 11
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..… 12
用户指南 ..……..……..……..……..… 13
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..… 14
06M-096000 8.21.20
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registra tu producto enwww.timex.es/es_ES/product-registration.html
Registre o seu produto no sitewww.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzowww.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html製品登録サイトhttps://www.timexwatch.jp/请在www.timex.eu/en_GB/product-registration.html上注册您的产品Зарегистрируйте свое изделие на сайтеwww.timex.eu/en_GB/product-registration.html
ENGLISH 06M-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES AND BASIC OPERATION
1. Date with MM-DD (month/day) format
2. Daily Alarm
3. Hourly Chime
4. 24-Hour Stopwatch with Split time
5. INDIGLO® night-light
INDIGLO® BUTTON
MODE
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
TIME
To set time and date
1. Press MODE until you get to the screen where the Seconds can be seen
ashing.
2. Press ST/STP/ALM to set Seconds to zero adding one minute if seconds
are “30” or greater.
3. Press RESET/NEXT to set Hours, as indicated by its ashing. Press ST/STP/ALM to advance the Hours setting. Press and hold to increment
quickly.
4. Press RESET/NEXT to set Minutes, as indicated by its ashing. Press ST/STP/ALM to advance the Minutes setting. Press and hold to increment
quickly.
5. Press RESET/NEXT to set the Month number, as indicated by its ashing.
Press ST/STP/ALM to advance the Month setting. Press and hold to
increment quickly.
6. Press RESET/NEXT to set the Day, as indicated by its ashing. Press ST/STP/ALM to advance the Day setting. Press and hold to increment
quickly.
7. Press RESET/NEXT to set Day of the Week, as indicated by its ashing.
Press ST/STP/ALM to advance the Day of the Week setting. Press and
hold to increment quickly.
8. Press MODE to exit Time Set.
9. To toggle between 12-Hour and 24-Hour time format, press ST/STP/ALM.
STOPWATCH
Use this function for timing events.
1. Press MODE until “ST” appears.
2. Press ST/STP/ALM to start timing.
3. With the stopwatch running, press RESET/NEXT to record a Split time. The
stopwatch will continue timing in the background.
4. Press RESET/NEXT to release the display and show the current running
stopwatch time.
5. Press RESET/NEXT to record another Split time.
6. Press ST/STP/ALM to pause the timing.
7. Either press ST/STP/ALM to resume timing, or press RESET/NEXT to reset
the Stopwatch to zero.
Note: If the Stopwatch was paused when the display was showing a Split
time, the rst press of RESET/NEXT will show the nal recorded time, and
the second press will reset the Stopwatch to zero.
ALARM
To turn on/off or to set a Daily alarm with a one-time snooze feature. To turn
on/off an hourly chime.
1. Press MODE until “AL” appears.
2. Press ST/STP/ALM repeatedly to turn on/off the Alarm ( ) or the Hourly
Chime ( ) or both.
3. To Set the Alarm, press RESET/NEXT. The Hour digit ashes and the Alarm
ON ( ) lights.
4. Press ST/STP/ALM to advance the Hours setting. Press and hold to
increment quickly.
Note: The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour
time) as the time setting.
5. Press RESET/NEXT to set the Minutes as indicated by its ashing. Press ST/STP/ALM to advance the Minutes setting. Press and hold to increment
quickly.
6. Press RESET/NEXT to exit the Alarm Setting mode.
7. When the alarm sounds:
• Press RESET/NEXT to stop the alert, and the alarm will sound at the same
time on the next day.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO® button to illuminate watch display for 2-3 seconds.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates
watch face at night and in low light conditions.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS
UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être étendue
de 4 années supplémentaires à compter de la date d’achat pour 5 $.
Le paiement peut se faire par carte AMEX, Discover, Visa ou MasterCard
en appelant le 1 800-448-4639 durant les heures ouvrables. Le paiement
doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom,
adresse, numéro de téléphone, date d'achat et numéro de modèle à 5
chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 USD par
courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
AR 72203 États-Unis.
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
3. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourréglerlesHeures.Unafchage
qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour effectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
4. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourréglerlesMinutes.Unafchage
qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour effectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton
enfoncé pour changer le réglage rapidement.
5. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourréglerleMois.Unafchagequi
clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour effectuer le réglage du Mois. Tenir le bouton enfoncé pour
changer le réglage rapidement.
6. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourréglerlaDate.Unafchage
qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour effectuer le réglage de la Date. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
7. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler le Jour de le semaine. Un
le bouton ST/STP/ALM pour effectuer le réglage du Jour de la semaine.
Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
8. Appuyer sur MODE pour quitter Réglage de l’heure.
9. Pour alterner entre le système horaire de 12 heures et celui de
24 heures, appuyer sur ST/STP/ALM.
CHRONOGRAPHE
Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements.
1. Appuyer sur MODEjusqu’àafchagedumessage«ST».
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour démarrer le chronométrage.
3. Quand le chronomètre est en marche, appuyer sur le bouton RESET/NEXT
pour enregistrer un temps intermédiaire. Le chronomètre continuera le
chronométrage dans l’arrière-plan.
4. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourenleverl’afchageetmontrerla
durée chronométrée en cours.
5. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour enregistrer le temps
intermédiaire.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour suspendre le chronométrage.
7. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour reprendre le chronométrage ou
sur le bouton RESET/NEXT pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant
à zéro.
Remarque: Si le Chronomètre est suspendu alors qu’un temps Intermédiaire
5. Appuyer sur le bouton RESET/NEXTpourréglerlesMinutes.Unafchage
qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour effectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton
enfoncé pour changer le réglage rapidement.
6. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour quitter le mode Réglage
de l’alarme.
7. Quand l’alarme sonne :
• Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour arrêter l’alerte, et l’alarme
sonnera à la même heure le lendemain.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton INDIGLO®pourilluminerl’afchagedelamontre
pendant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans la
veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué
AVERTISSEMENT: POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l'essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d'endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
3
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES
PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Disponible solamente en EE. UU. Prolongar la garantía por 4 años más a
partir de la fecha de compra cuesta 5 dólares. Puedes pagar con AMEX,
Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 durante el
horario comercial normal. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra. Indica el nombre, dirección, número de
teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puedes
enviar un cheque de 5 dólares por correo a: Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Fecha con formato MM-DD (mes/día)
2. Alarma diaria
3. Timbre a cada hora
4. Cronómetro de hasta 24 horas con tiempo de intervalo
5. Luz nocturna INDIGLO
INDIGLO® BOTÓN
Las funciones de los botones se muestran entre paréntesis con las funciones de ajuste
MODE
®
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
HORA
Para ajustar la hora y fecha
1. Pulsa MODE hasta acceder a la pantalla donde se ven los segundos
parpadeando.
2. Pulsa ST/STP/ALM para poner los segundos a cero. Se añade un minuto
cuando los segundos son 30 o más.
3. Pulsa RESET/NEXT para ajustar las horas, que se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de horas.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
4. Pulsa RESET/NEXT para ajustar los minutos, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de minutos.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
5. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el número de mes, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de meses. Mantén
pulsado para aumentar rápido.
6. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el día, que se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de días. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
7. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el día de la semana, que se indica
con su parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de días
de la semana. Mantén pulsado para aumentar rápido.
8. Presiona MODE para salir del Ajuste de hora.
9. Para cambiar entre el formato de 12 horas y el formato de 24 horas, pulsa
ST/STP/ALM.
CRONÓMETRO
Usa esta función para cronometrar eventos.
1. Pulsa MODE hasta que aparezca «ST».
2. Pulsa ST/STP/ALM para iniciar el cronometraje.
3. Mientras el cronómetro está corriendo, pulsa RESET/NEXT para
registrar un Tiempo de intervalo. El cronómetro seguirá corriendo
en segundo plano.
4. Pulsa RESET/NEXT para despejar la pantalla y mostrar el tiempo
transcurrido actual del cronómetro.
5. Pulsa RESET/NEXT para registrar otro Tiempo de intervalo.
6. Pulsa ST/STP/ALM para pausar el cronometraje.
7. Pulsa ST/STP/ALM para reanudar el cronometraje, o pulsa RESET/NEXT
para reestablecer el cronómetro y dejarlo a cero.
Aviso: Si pausas el cronómetro mientras la pantalla muestra un Tiempo de
intervalo, se mostrará el tiempo nal registrado si pulsas RESET/NEXT una
vez, y con la segunda pulsación se reestablecerá el cronómetro.
ALARMA
Para encender/apagar o ajustar una Alarma diaria con función de una
repetición. Para encender/apagar un timbre a cada hora.
1. Pulsa MODE hasta que aparezca «AL».
2. Pulsa ST/STP/ALM repetidamente para encender/apagar la alarma
( ) o el timbre a cada hora ( ) o ambos.
3. Para ajustar una alarma, pulsa RESET/NEXT. El dígito de la hora parpadea
y se ilumina el ON de la alarma ( ).
4. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de horas. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
Aviso: Las horas se presentarán en el mismo formato (12 o 24 horas)
del ajuste horario.
5. Pulsa RESET/NEXT para ajustar los minutos, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de minutos.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
6. Pulsa RESET/NEXT para salir del modo de Ajuste de alarma.
7. Cuando la alarma suene:
• Pulsa RESET/NEXT para detener la alerta, y la alarma sonará a la misma
hora al día siguiente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
Pulsa el botón INDIGLO® para iluminar la pantalla del reloj durante
2-3 segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz
nocturna INDIGLO® ilumina la esfera del reloj por la noche
y en condiciones de poca luz.
®
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a.* Presión bajo la superficie
del agua
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en
la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener
cuidado para evitar dañar el cristal o la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien
la pila. Si lo hay, pulsa el botón de reinicio al cambiar la pila. El tipo de pila
se indica en la parte de atrás de la caja. La vida útil estimada de la pila se
basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila
puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS PILAS
SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus liales.
5
PORTUGUÊS 06Q-096000
EXTENSÃO DA GARANTIA
Disponível somente nos EUA. Estenda a garantia por quatro (4) anos
adicionais a partir da data de compra por US$5,00. O pagamento pode
ser feito com cartão AMEX, Discover, Visa ou MasterCard ou ligando para
1-800-448-4639 durante o horário de expediente regular. O pagamento deve
ser feito em 30 dias a partir da data da compra. Nome, endereço, número
de telefone, data da compra e o número de cinco dígitos do modelo são
informações obrigatórias. Você também pode enviar um cheque no valor
de US$5,00 por correio para o seguinte endereço: Timex Extended
Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
Timex®. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
RECURSOS E OPERAÇÃO BÁSICA
1. Data com formato MM-DD (mês-dia)
2. Alarme diário
3. Sinal sonoro da hora
4. Cronógrafo de 24 horas com tempo fracionado
5. Luz noturna INDIGLO
BOTÃO INDIGLO®
MODE (MODO)
Funções dos botões apresentadas com as funções de conguração entre parêntesis.
®
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
TIME (HORA)
Para congurar a hora e a data:
1. Pressione MODE até chegar à tela onde os segundos podem ser
visualizados piscando.
2. Pressione ST/STP/ALM para denir os segundos para zero, adicionando
um minuto se os segundos forem “30” ou acima.
3. Pressione RESET/NEXT para denir a hora, conforme indicado pela hora
piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração da hora.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
4. Pressione RESET/NEXT para denir os minutos, conforme indicado
pelos minutos piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar
a conguração dos minutos. Pressione e mantenha pressionado
para aumentar rapidamente.
5. Pressione RESET/NEXT para denir o número do mês, conforme indicado
pelo número piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar
a conguração do mês. Pressione e mantenha pressionado para
aumentar rapidamente.
6. Pressione RESET/NEXT para denir o dia, conforme indicado pelo dia
piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração do dia.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
7. Pressione RESET/NEXT para denir o dia da semana, conforme indicado
pelo dia piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração
do dia da semana. Pressione e mantenha pressionado para aumentar
rapidamente.
8. Pressione MODE para sair da conguração da hora.
9. Para alternar entre o formato de hora de 12 horas e 24 horas, pressione
ST/STP/ALM.
CRONÓGRAFO
Use este recurso para eventos controlados pela hora.
1. Pressione MODE até “ST” aparecer.
2. Pressione ST/STP/ALM para iniciar o cronômetro.
3. Com o cronômetro em execução, pressione RESET/NEXT para registrar o
tempo fracionado. O cronômetro continua marcando o tempo no plano de
fundo.
4. Pressione RESET/NEXT para liberar o mostrador e mostrar a hora atual no
cronômetro em execução.
5. Pressione RESET/NEXT para registrar outro tempo fracionado.
6. Pressione ST/STP/ALM para pausar o cronômetro.
7. Pressione ST/STP/ALM para retomar o cronômetro ou pressione
RESET/NEXT para recongurar o cronômetro para zero.
Observação: Se o cronômetro foi pausado quando o mostrador estava mostrando um tempo fracionado, a primeira vez em que RESET/NEXT for
pressionado, ele mostrará a hora nal registrada e a segunda vez em que
for pressionado, ele redenirá o cronômetro para zero.
ALARME
Para ativar/desativar (on/off) ou para denir um alarme diário com recurso
de Soneca uma única vez: Para ativar/desativar o sinal sonoro da hora.
1. Pressione MODE até “AL” aparecer.
2. Pressione ST/STP/ALM repetidamente para ativar/desativar o alarme
( ) ou o sinal sonoro da hora ( ) ou ambos.
3. Para congurar o alarme, pressione RESET/NEXT. O dígito da hora pisca
e o alarme ON (ativado) ( ) é iluminado.
4. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração da hora. Pressione e
mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas)
que a conguração do tempo.
5. Pressione RESET/NEXT para denir os minutos, conforme indicado
pelos minutos piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar
a conguração dos minutos. Pressione e mantenha pressionado
para aumentar rapidamente.
6. Pressione RESET/NEXT para sair do modo de conguração do alarme.
7. Quando o alarme tocar:
• Pressione RESET/NEXT para interromper o alarme;
o alarme tocará no mesmo horário no dia seguinte.
LUZ NOTURNA INDIGLO
Pressione o botão INDIGLO® para iluminar o mostrador do relógio por
2 a 3 segundos. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna
INDIGLO® ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em condições
de pouca luz.
®
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a.* Pressão da água abaixo
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os
botões e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado
para essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira
do relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de
resistência a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não
danicar o cristal/lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o
botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está
6
indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria
se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da
bateria variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE
A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Valida solo negli U.S.A. È possibile estendere la garanzia per oltre 4 anni
dalla data dell’acquisto, al prezzo di $5. Il pagamento può essere effettuato
con carte di credito AMEX, Discover, Visa o MasterCard chiamando il
numero 1 800-448-4639 durante le normali ore lavorative. Il pagamento va
effettuato entro 30 giorni dalla data di acquisto. È necessario indicare nome
e cognome, indirizzo, numero di telefono, data di acquisto e le 5 cifre del
numero di modello dell’orologio. È inoltre possibile inviare per posta un
assegno di $5 a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203, USA.
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre
di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO BASILARE
1. Data con formato MM-GG (mese/giorno)
2. Sveglia giornaliera
3. Cicalino orario
4. Cronometro da 24 ore con tempo intermedio
5. Luce notturna INDIGLO
PULSANTE INDIGLO®
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
MODE
®
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
ORARIO
Per impostare ora e data, procedere come segue:
1. Premere MODE nché non si arriva alla schermata in cui lampeggiano
i secondi.
2. Premere ST/STP/ALM per impostare i secondi su zero, aggiungendo
un minuto se i secondi sono “30” o un numero superiore.
3. Premere RESET/NEXT per impostare le ore come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione
delle ore. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
4. Premere RESET/NEXT per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione dei minuti. Premere e
tenere premuto per un incremento rapido.
5. Premere RESET/NEXT per impostare il numero del mese come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione del mese.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
6. Premere RESET/NEXT per impostare il giorno come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione del giorno.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
7. Premere RESET/NEXT per impostare il giorno della settimana
come indicato dal lampeggio. Premere ST/STP/ALM per passare
all’impostazione del giorno della settimana. Premere e tenere premuto
per un incremento rapido.
8. Premere MODE per uscire dall’impostazione dell’orario.
9. Per passare tra il formato dell’ora a 12 ore e quello a 24 ore, premere
ST/STP/ALM (Inizio/Stop).
CRONOMETRO
Utilizzare questa funzione per gli eventi che si desidera cronometrare.
1. Premere ripetutamente MODE nché non appare “ST”.
2. Premere ST/STP/ALM per avviare il cronometraggio.
3. Mentre il cronometro è funzione, premere RESET/NEXT per registrare
un tempo intermedio. Il cronometro continuerà a cronometrare
in secondo piano.
4. Premere RESET/NEXT per sbloccare il display e visualizzare il tempo che
si sta cronometrando attualmente.
5. Premere RESET/NEXT per registrare un altro tempo intermedio.
6. Premere ST/STP/ALM per mettere in pausa il cronometraggio.
7. Premere ST/STP/ALM per riprendere il cronometraggio o RESET/NEXT per
riportare il cronometro a zero.
Nota: se il cronometro viene messo in pausa mentre il display mostra un
tempo intermedio, la prima volta che si preme RESET/NEXT verrà visualizzato
il tempo registrato nale, mentre la seconda volta si riporterà
il cronometrò a zero.
SVEGLIA
Per attivare/disattivare o impostare una sveglia giornaliera con l’opzione di
un rinvio e per attivare/disattivare un segnale acustico orario, procedere
come segue:
1. Premere MODE nché non appare la parola “AL”.
2. Premere ripetutamente ST/STP/ALM per attivare/disattivare la sveglia
( ) o il segnale acustico orario ( ) o entrambi.
3. Per impostare la sveglia, premere RESET/NEXT. Il numero dell’ora inizierà
a lampeggiare e Alarm ON ( ) si illuminerà.
4. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione delle ore. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: le ore saranno visualizzate nello stesso formato (12 o 24 ore)
in cui è impostato l’orario.
5. Premere RESET/NEXT per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione
dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
6. Premere RESET/NEXT per uscire dalla modalità di impostazione
della sveglia.
7. Quando la sveglia suona:
• Premere RESET/NEXT per spegnerla e la sveglia suonerà alla stessa ora il
giorno successivo.
LUCE NOTTURNA INDIGLO
Premere il pulsante INDIGLO® per illuminare il quadrante dell’orologio per 2-3
secondi. La tecnologia elettroluminescente impiegata per la luce notturna
INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte
e in condizioni di scarsa luminosità.
®
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto
la superficie
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo nché la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per
le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
8
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore
o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere
il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è
indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si
basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può
variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE
BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
Nur für die USA. Sie können Ihre Garantiedauer für nur 5 USD um 4 Jahre
ab Kaufdatum verlängern. Sie können mit AMEX, Discover, Visa oder
MasterCard zahlen. Rufen Sie hierzu 1 800-448-4639 (in den USA und
Kanada) während der normalen Geschäftszeiten an. Zahlung muss innerhalb
von 30 Tagen ab Kaufdatum erfolgen. Name, Adresse, Telefonnummer,
Kaufdatum und die 5-stellige Modellnummer müssen angegeben werden.
Oder senden Sie einen Scheck i.H.v. 5 USD an: Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203, USA
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr genau
durch. Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle der hier aufgeführten
Funktionen.
FUNKTIONEN UND ANWENDUNG
1. Datum im Format MM-TT (Monat/Tag)
2. Täglicher Wecker
3. Stundensignalton
4. 24-Stunden-Stoppuhr mit Zwischenzeitanzeige
5. INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung
INDIGLO® KNOPF
MODE (MODUS)
Knopunktionen mit Einstellfunktion in Klammern
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
ZEIT
Zeit- und Datumseinstellung:
1. MODUS drücken, bis Sie die Anzeige erreichen, bei der die Sekunden
blinken.
2. ST/STP/ALM drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen, und
eine Minute hinzuzufügen, wenn die Sekunden „30“ anzeigen oder
überschreiten.
3. RESET/WEITER drücken, um die Stunden einzustellen wenn die
Zahlen blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung der Stunden
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
4. RESET/WEITER drücken, um die Minuten einzustellen wenn die
Zahlen blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung der Minuten
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
5. RESET/WEITER drücken, um den Monat einzustellen wenn die Zahlen
blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung des Monats
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
6. RESET/WEITER drücken, um den Tag einzustellen wenn die Zahlen
blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung des Tages
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
7. RESET/WEITER drücken, um den Wochentag einzustellen wenn die Zahlen
blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung des Wochentags
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
8. MODUS drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.
9. Drücken Sie den ST/STP/ALM-Knopf, um zwischen dem 12-StundenFormat und dem 24-Stunden-Format zu wechseln.
STOPPUHR
Funktion zur Zeitmessung bei Veranstaltungen.
1. MODUS drücken, bis „ST” angezeigt wird.
2. ST/STP/ALM drücken, um die Zeitmessung zu starten.
3. Drücken Sie RESET/WEITER, um die Zwischenzeit zu erfassen, während
die Stoppuhr läuft. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
4. RESET/WEITER drücken, um die Anzeige freizugeben und die aktuelle
Stoppuhrzeit anzuzeigen.
5. RESET/WEITER, um eine weitere Zwischenzeit zu erfassen.
6. ST/STP/ALM drücken, um die Zeitmessung zu pausieren.
7. Entweder ST/STP/ALM drücken, um die Zeitmessung fortzusetzen, oder
RESET/WEITER drücken, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.
Hinweis: Wenn die Stoppuhr während der Anzeige einer Zwischenzeit
pausiert wurde, wird durch das erste Drücken von RESET/WEITER die
endgültig erfasste Zeit angezeigt und ein weiteres Drücken setzt die
Stoppuhr auf Null zurück.
WECKER
Zum An-/Ausschalten oder um einen täglichen Weckton mit einmaliger
Snooze-Funktion einzustellen. Zum An-/Ausschalten eines Stundensignaltons.
1. MODUS drücken, bis „AL” angezeigt wird.
2. ST/STP/ALM widerholt drücken, um den Wecktocn an-/auszuschalten
( ) oder den Stundensignalton ( ) oder beide.
3. Zum Einstellen des Weckers, RESET/WEITER drücken. Die Stundenziffer
blinkt und Weckton AN ( ) leuchtet.
4. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung der Stunden überzugehen.
Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
Hinweis: Die Stunden werden im selben Format (12- oder 24-Stunden) wie
die Zeiteinstellung angezeigt.
5. RESET/WEITER drücken, um die Minuten einzustellen wenn die
Zahlen blinken. ST/STP/ALM drücken, um zur Einstellung der Minuten
überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
6. RESET/WEITER drücken, um den Einstellungsmodus des Weckers
zu verlassen.
7. Wenn der Weckton ertönt:
•RESET/WEITER drücken, um den Weckton anzuhalten und der Weckton
ertönt erneut zur selben Zeit am Folgetag.
INDIGLO® ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
INDIGLO®-Knopf drücken, um Anzeige für 2-3 Sekunden zu beleuchten. Die
bei der INDIGLO®-Funktion verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das
Zifferblatt bei Nacht und schlechten Lichtverhältnissen.
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet
Streckendatenkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m 60
50 m 86
100 m 160
*Pound-Force pro Quadreatzoll absolut
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die
Uhren entsprechen den ISO-Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte
jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen.
BATTERIE
Timex empehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier
auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den Reset-Knopf
drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben.
Die geschätzte Lebensdauer der Batterie basiert auf Durchschnittswerten
und hängt von der tatsächlichen Nutzung ab.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN
VON KINDERN FERNHALTEN.
Alleen verkrijgbaar in de VS. Verleng uw garantie met 4 jaar vanaf de
datum van aankoop voor $5. U kunt betalen met AMEX, Discover, Visa of
MasterCard door tijdens de gewone werktijden 1 800-448-4639 te bellen.
De betaling moet binnen 30 dagen na aankoop worden gedaan. Naam,
adres, telefoonnummer, aankoopdatum en het uit 5 tekens bestaande
modelnummer zijn vereist. U kunt ook een cheque voor $5 sturen naar:
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
AR 72203 USA.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
1. Datum met MM-DD-indeling (maand/dag)
2. Dagelijks alarm
3. Uursignaal
4. 24-uurs stopwatch met tussentijd
5. INDIGLO® nachtverlichting:
KNOP INDIGLO®
MODUS
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
TIJD
Tijd en datum instellen:
1. Druk op MODUS tot u bij het scherm komt waar u de seconden ziet
knipperen.
2. Druk op ST/STP/ALM om de seconden op nul in te stellen, waarbij één
minuut wordt toegevoegd als de seconden “30” of meer zijn.
3. Druk op RESET/VOLGENDE om de uren in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de ureninstelling te verhogen.
Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
4. Druk op RESET/VOLGENDE om de minuten in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de minuteninstelling te verhogen.
Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
5. Druk op RESET/VOLGENDE om het maandgetal in te stellen zoals
knipperend aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de maandinstelling
te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
6. Druk op RESET/VOLGENDE om de dag in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de daginstelling te veranderen.
Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
7. Druk op RESET/VOLGENDE om de dag van de week in te stellen zoals
knipperend aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de instelling voor
de dag van de week te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te
veranderen.
8. Druk op MODUS om het instellen van de tijd af te sluiten.
9. Om te wisselen tussen 12-uurs en 24-uur tijdsindeling drukt u op ST/STP/
ALM.
STOPWATCH
Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen.
1. Druk op MODUS totdat “ST” verschijnt.
2. Druk op ST/STP/ALM om de tijd te gaan opnemen.
3. Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op RESET/VOLGENDE om een
tussentijd te registreren. De stopwatch blijft de tijd op de achtergrond
opnemen.
4. Druk op RESET/VOLGENDE om het display vrij te geven en de huidige tijd
van de lopende stopwatch te tonen.
5. Druk op RESET/VOLGENDE om nog een tussentijd te registreren.
6. Druk op ST/STP/ALM om het opnemen van de tijd te pauzeren.
7. Druk op ST/STP/ALM om het opnemen van de tijd te hervatten of druk op
RESET/VOLGENDE om de stopwatch op nul terug te stellen.
Opmerking: Als de stopwatch gepauzeerd werd toen het display een
tussentijd toonde, wordt de laatste geregistreerde tijd getoond wanneer
RESET/VOLGENDE wordt ingedrukt en de stopwatch wordt op nul
teruggesteld wanneer deze knop nogmaals wordt ingedrukt.
ALARM
Aan-/uitzetten of een dagelijks alarm instellen met een eenmalige
sluimerfunctie. Een uursignaal aan-/uitzetten
1. Druk op MODUS totdat “AL” verschijnt.
2. Druk herhaaldelijk op ST/STP/ALM om het alarm ( ) of het uursignaal
( ) of beide aan/uit te zetten.
3. Druk op RESET/VOLGENDE om het alarm in te stellen. Het uurcijfer
knippert en Alarm AAN ( ) is verlicht.
4. Druk op ST/STP/ALM om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
Opmerking: De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd)
weergegeven als de tijdsinstelling.
5. Druk op RESET/VOLGENDE om de minuten in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de minuteninstelling
te verhogen. Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
6. Druk op RESET/VOLGENDE om de alarminstellingsmodus af te sluiten.
7. Wanneer het alarm afgaat:
•Drukt u op of RESET/VOLGENDE om de waarschuwing
te stoppen; het alarm gaat de volgende dag op dezelfde tijd af.
INDIGLO® NACHTVERLICHTING
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 2-3
seconden te verlichten. De in de INDIGLO® nachtverlichting gebruikte
elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge
's nachts en wanneer er weinig licht is.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U
ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen
en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISOtest voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet
echter worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier
te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop
wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant
van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur
van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Распространяется только на территории США. За $5 можно продлить
гарантию на 4 года со дня приобретения. Оплата производится с помощью
кредитных карт AMEX, Discover, Visa или MasterCard по телефону: 1 800-448-4639
в обычные рабочие часы. Оплата должна быть произведена в течение 30-ти дней
со дня приобретения. Требуется указать полное имя, адрес, номер телефона, дату
приобретения и 5-ти значный номер модели. Также можно выписать чек на сумму
в 5 долларов США и выслать по адресу: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять,
как правильно пользоваться часами Timex®. Те или иные функции, описанные в
настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.
ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ
1. Отображение даты в формате MM-DD (месяц-день)
2.
3. Почасовой сигнал
4. 24-часовой секундомер с промежуточным временем
5. Ночная подсветка INDIGLO
КНОПКА INDIGLO
MODE (Режим)
Установочные функции кнопок указаны в скобках
®
®
ST/STP/ALM
RESET/NEXT
ВРЕМЯ
Чтобы установить дату и время
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится экран с мигающими
секундами.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для обнуления секунд, добавляя минуту,
если секундное значение составляет «30» или более.
3. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки часов, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
4. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
5. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены
цифр.
6. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки числа месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
7. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки дня недели, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения дня недели. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены
значений.
8. Нажмите на кнопку MODE для выхода из режима настройки времени.
Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «ST».
2. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для начала отсчета.
3. При работающем секундомере, нажмите на кнопку RESET/NEXT для
фиксирования промежуточного времени. Секундомер продолжит отсчет
времени в фоновом режиме.
4. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для разблокирования дисплея и отображения
текущего времени секундомера.
5. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для фиксирования нового промежуточного
времени.
6. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для приостановки отсчета времени.
7. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для возобновления отсчета или на кнопку
RESET/NEXT для сброса секундомера.
Примечание: Если секундомер был приостановлен во время отображения
промежуточного времени, при первом нажатии на кнопку RESET/NEXT
отобразится финальное зафиксированное время, а при втором секундомер
будет сброшен.
БУДИЛЬНИК
Включение/ выключение и установка ежедневного будильника с функцией
однократного повторения сигнала. Включение/ выключение почасового сигнала.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «AL».
2. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM неоднократно для включения/выключения
будильника ( ) или почасового сигнала ( ) или и того, и другого.
3. Для установки будильника нажмите на кнопку RESET/NEXT. Замигают часы и
загорится значок Alarm ON (будильник вкл.) ( ).
4. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
Примечание: Часы будут отображены в том же формате (12- или 24-часовом),
в котором установлено время.
5. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
6. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для выхода из режима установки будильника.
7. При срабатывании будильника:
• Нажмите на кнопку RESET/NEXT для отключения звукового сигнала, и
будильник сработает в то же время на следующий день.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
Нажмите на кнопку INDIGLO® для освещения дисплея часов на 2-3 секунды.
Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®,
освещает циферблат часов в ночное время и в условиях слабой освещенности.
®
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка или
значок (O).
Глубина водонепроницаемости p.s.i.a.* Давление воды ниже
поверхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям MOC
по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла
циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться
к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при
замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней
крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных
предположениях относительно пользования и может варьироваться, в
зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.
ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.