THUNDER TIGER EB-4 S2.5 6242-F Instruction Manual & Parts Catalogue

Page 1
No.6242-F
This radio control model car is not a toy! Before beginning assembly, please read this manual thoroughly.
本產品為高性能模型非一般玩具,組裝與操作前,請詳閱本產品說明書。
The contents are subject to change without prior notice due to product improvements and specificatrion changes.
本套件所附之零件可能跟圖示有所差異。因產品後續之設計研發或功能不斷改善之因,我們將保留產品規格變更權力,不再另行通知使用者。
1:8 SCALE NITRO-POWERD 4WD RALLY CAR
1:8
引擎動力四驅拉力車
Thunder Tiger Corporation guarantees this model kit to be free from defects in both material and workmanship. The total monetary value under warranty will in no case exceed the cost of the original kit purchased. This warranty does not cover any components damaged by use or modification. Part or parts missing from this kit must be reported within 60 days of purchase. No part or parts will be sent under warranty without proof of purchase. To receive part or parts under warranty, the service center must receive a proof of purchase and/or the defective part or parts. Should you find a defective or missing part, contact the authorized Thunder Tiger Service/Distributor nearest you. Under no circumstances can a dealer or distributor accept return of a kit if assembly has started.
WARRANTY
品質保證事項
本公司對於製造過程中產生之瑕疵,負完全品質保證責任。 保證事項僅限於產品本身與隨產品所附之零配件。 品質保證不包含下列事項 因使用、組裝或調整本產品所發生之損壞。 其他所有非產品本身品質所造成之損壞。
Instruction Manual & Parts Catalogue
操作說明書及零件包型錄
Page 2
Thank you for purchasing this Thunder Tiger product. This manual contains the steps and instructions required to assemble your car. Please read this manual completely before attempting to start maintenance. Follow the directions in this manual closely to reduce problems during operation. We offer online help on our thundertiger.com and facebook.com/ThunderTigerFans and our product specialists are ready to answer any technical questions. Have fun and enjoy the exciting world of R/C.
感謝您購買雷虎科技
EB4 S2.5
引擎四驅拉力車。雷虎科技以提供最高品質的產品及服務作為持續努力的目標。並藉由參與競賽及重覆測 試產品,不斷累積經驗,進而提昇設計及製造品質,期望能呈現給您最頂級之工藝產品。本使用說明書包含了操作本產品前所需注意的 重要事項,建議您在開始準備及操作本產品之前,能詳閱此說明書,並熟悉本產品之操控系統。若是您在產品的操作及使用上有任何的 疑問,歡迎多加利用我們所提供的24小時諮詢留言版或洽詢雷虎科技授權經銷商。 雷虎科技的全球英文網址為thundertiger.com社群網址為www.facebook.com/ThunderTigerFans,我們將竭誠為您服務!
INTRODUCTION
前言
Thank you for purchasing a Thunder Tiger Product. Please read all instructions and familiarize yourself with the products and controls before operation.
1. This product is not a toy. It is a high performance model product. It is important to familiarize yourself with the model, its manual,
and its construction before assembly or operation. A child operating under the supervision of the adults is necessary.
2. Always keep this instruction manual ready at your hand for your assembling and operating reference, even after completing the
assembly.
3. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time.
4. For the best performance, it is important to make sure all the moveable parts work free without binding.
5. Do not operate model products in rain, on public roads, near crowds, near airport, or near areas with restricted radio operation.
6. Always keep fuel away from heat and open flame. Only operate in open, well-ventilated area. Store fuel in cool, dry area. Keep the
fuel bottle cap tightly closed. Clean up any leak or excess fuel before starting the engine.
7. This product, its parts, and its construction tools can be harmful to your health. Always exercise extreme caution when assembling
and/or operating this product. Do not touch any part of the model that rotates.
感謝您購買雷虎科技產品,在您開始操作本產品前,請詳閱本產品說明書。
1. 本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程須由成人陪同。請詳讀此使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造成損壞。
2. 請妥善保管此說明書,對於後續維修、操控說明將可提供您協助。
3. 請定時巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動。
4. 請檢視所有活動部位零件是否不受干涉,可靈活作動,以達到車輛最佳性能。
5. 請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。
6. 遙控模型專用燃料,具相當高的揮發性與低燃點特性,請您於使用或儲存時遵照使用燃油之相關規定;使用時必須遠離火源,儲藏時
必須避免日曬並放置於乾燥陰涼處,以及兒童無法取得處。
7. 此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時製造商是可以免
除責任的,建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。
CAUTION
注意事項
INDEX
索引
1
INTRODUCTION 前言 1 CAUTION 注意事項 1 IMPORTANT NOTES & WARNING 重要注意事項 2 ITEMS REQUIRED FOR OPERATION 周邊配件 3 CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 電夾充電方式 4 INSTALLING TIRES 輪胎安裝 4 RADIO BATTERY INSTALLATION 遙控器電池安裝 4 RADIO OPERATION 遙控器操作 5 The ACE RC Cougar P3 熟悉2.4GHz電控系統 5 TRANSMITTER CONTROLS 發射機各部功能簡介 6 BINDING PROCESS 安全校頻配對步驟 7 F/S-FAIL SAFE 防暴衝設定 8 OPERATING RADIO STEERING FUNCTION 遙控器設定-轉向 9
OPERATING RADIO THROTTLE/ BRAKE FUNCTION 遙控器設定-油門、中立、煞車 9 ADJUSTING THE THROTTLE LINKAGE 油門及煞車連桿調整 10
ADJUSTING CARBURETOR 化油器調整 10 FUELLING 燃油的添加 11 PREPARING THE ENGINE FOR STARTING 引擎整備工作 11 STARTING THE ENGINE 發動引擎 12 STOPPING ENGINE 停止引擎 12 ENGINE BREAK-IN & ENGINE SETTING 引擎磨合設定 13 SHOCK ADJUSTMENT 避震器懸吊調整 14 STORING AND MAINTENANCE 儲存及保養 14 MAINTENANCE AFTER RUNNING 車體保養 14 BEFORE OPERATING 操控前準備 14 DRIVING TIPS 駕駛的小技巧 15 SET UP 設定 16 TROUBLESHOOTING 常見問題與解決方法 17 ASSEMBLY EXPLODED VIEW 組裝爆炸圖檢索 18 EB4 S2.5 RALLY CAR SPARE PARTS LIST 零件表 22 EB4 S2.5 RALLY CAR OPTIONAL PARTS LIST 選購零件表 26
Page 3
2
1. Choose a fuel from a reputable, brand name company that is approved for car/truck use. Do not use airplane or boat fuels in your car/truck. Never use gasoline in a glow model engine.
2. Fuel color is for identification purpose only and is not important to performance or durability of your engine.
3. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children. Always keep your fuel bottle closed when not in use.
4. Do not dispose of fuel or empty fuel containers in a fire. It may possibly cause fire or explosion.
1. 請選擇具品牌知名度且經過認可、標準的遙控車專用燃油。模型專用燃油以甲醇為主,內含硝基甲烷10~30%,合成或半合成潤 滑油約5~18%,一般車用燃油建議以含20%硝基甲烷比例的燃油,較為適中。請勿使用一般汽車用燃油於模型專用引擎上。
2. 燃油的顏色主要是辨識用,對於引擎的性能及耐久性並無影響。
3. 儲存燃油時請置放於通風良好的地方,遠離熱源、高溫電器用品或蓄電池, 並儘量避免陽光直射。燃油不用時請儲藏於幼兒無法接觸
之處並請隨時關緊瓶蓋。
4. 勿將燃油及燃油空瓶接近火源,高溫可能會引起爆炸起火的危險。
FUEL 燃油
1. For proper engine break-in procedure, please refer to the manual of your engine.
2. Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated in an area with fine dust, use filter oil or caster oil on the air filter element. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited air can pass through; therefore, limiting engine performance.
3. The parts around engine could be dangerously hot after operation. Do not touch it without any protection!
1. 引擎的磨合步驟,請參考引擎手冊。
2. 引擎沒裝空氣濾清器,請勿發動引擎。在有粉塵的場地操作車輛時,空氣濾清器棉需加入空氣濾清器油或篦麻油,用以吸附粉
塵。空濾油加入空濾棉中需適量。太多,會影響引擎進氣效率,引擎性能會受到限制。太少,粉塵容易進入引擎內部,造成損壞。
3. 車輛操作過後,引擎及排氣管的溫度很高,請勿接觸這些危險部位。
ENGINE 引擎
1. Choose the right place to operate your R/C model. Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage.
2. Inspect your model before operation. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model.
3. Do not touch any part of the model that rotates.
1. 請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。
2. 車輛操作前,請檢查電池電量是否充足,巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動,並測試煞車及油門裝置是否正常以免
發生失控情形。
3. 請勿將手指或任何物品接觸正在轉動的裝置。
OPERATION 遙控系統
1. If you drink nitro fuel by accident, immediately drink large quantities of water and try to induce vomiting. Consult with physician right after then.
2. If the nitro fuel gets into your eyes, rinse them well with water. Consult with physician right after then.
3. If the fuel gets onto your skin, wash it well with soap and water.
1. 如果您誤食燃油,請立即喝下大量的水稀釋且立即催吐,並立即送醫檢查。
2. 如果眼睛不慎接觸到燃油,請立即以清水沖洗,並送醫檢查。
3. 如果燃油接觸到皮膚,請以肥皂及清水洗淨。
FIRST AID 安全注意事項
1. Improper operations may cause personal and/or property damage. Thunder Tiger and its distributor have no control over damage resulting from shipping, improper construction, or improper usage.
2. Thunder Tiger assumes and accepts no responsibility for personal and/or property damages resulting from the use of improper building materials, equipment and operations. By the act of assembling or operating this product, the user accepts all resulting liability. If the buyer is not prepared to accept this liability, then he/she should return this kit in new, unassembled, and unused condition to the place of purchase.
1. 本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程皆須由成人陪同。請詳讀此本使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造
成損壞。
2. 此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時,製造商及 其經銷商是可以免除責任的。建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。
WARNING 警告
Page 4
ITEMS REQUIRED FOR OPERATION
周邊配件
3
Screw Drivers, Lexan Body Reamer, Hobby Knife, Lexan Scissors.
十字起子、一字起子、挖孔器、車殼剪、美工刀
No.2932 Ni-MH battery Pack/Hump, 6V/1200mAh 2/3A for receiver
鎳氫接收機電池
AA Alkaline dry batteries 8 pieces for transmitter
發射機用電池
Glow Fuel, Methanol 10% to 30% Nitro 5% to 18% Caster / Synthetic Oil
模型專用燃料(10%~30%硝基甲烷、 5%~18%潤滑油)
Note:
Battery life is short when using Alkaline batteries. For safety, we recommend using Alkaline batteries for only 30 minutes before testing; mostly changing. Battery strength affects braking power and radio range. If voltage drops while running the car, you will loose control and destroy your car! This is NOT covered under warranty. To increase run time, upgrade receiver battery to a 5-cell flat /hump pack (TT#2932 Hump). But, the most important step you can make, “is to always use fully charged or fresh batteries when running your car”.
註:
一般碳鋅或鹼性乾電池的使用壽命有限,為了安全起見,我們建議玩家能使用電池蓄電力較佳及具有較高電流輸出特性之鎳氫 充電電池,可有效延長產品操作時間並大幅增加煞車制動力以及增強遙控操作距離來確保產品操作之安全性。請注意!玩家操 控本模型前請先確認安裝符合本產品需求且充電完全之電池。如玩家因為使用充電量不足之電池操作本產品而導致失控,造成 任何財產及人身之損害並不在本公司之保固及賠償範圍之內!如欲選購高容量之鎳氫充電電池包,請參考雷虎網站之產品資訊 或依需求選購TT#2932 5-Cell 6V Hump鎳氫充電電池包。
No.1266 Fuel Bottle, 350CC
加油壺
No.2156 / 2156-J / 2157 / 2158 Glow Starter w/ Charger 2156 120 / 2P 2157 230 / 2P 2156-J 100 / 2P 2158 230 / 3P
電夾及充電器
Tools Included 附屬工具
5-Way Wrench
六角螺帽套筒扳手
Hex Wrench Set, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm 六角扳手, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm
Page 5
1
CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 電夾充電方式
Glow plug igniter and charger has to be purchased separately. 充電電夾需另外選購
a b c
a. Use the supplied wrench to install all 4 tires/wheels. b. Apply the supplied wheel nuts onto the hex adapter. c. Turn the wrench to tighten the wheel nuts. a. 將輪胎裝入六角輪座。 b. 鎖上六角螺帽。 c. 用內附的扳手鎖緊螺帽。
2
INSTALLING TIRES 輪胎安裝
b
a
c
4
a. Plug the charger into an AC outlet, and then pull on the igniter lever to accept the charging adapter. b.
At this point, the small red LED indicator on the charger should light up indicating the charging sequence is in progress.
c.
When the charging complete, pull on the glow plug igniter lever to unplug the glow igniter. Charge the new glow plug
igniterfor 16 to 24 hours on the first charge. For subsequent charges, charge it about 12 hours before next use.
Note ! If the igniter gets warm or hot during the charge, unplug the igniter from charger immediately. A warm / hot igniter means the igniter is overcharged. Overcharging can damage the internal battery in the igniter; thus, shortening its life.
a. 將充電器插入家用110V插座中,再接上電夾。 b.
充電過程中,紅色LED燈會保持亮的狀態,如不亮表示為短路,電池無法充電。
c.
充電完成,將充電器自插座拔下,再分開電夾;新電夾首次充電時間需1620小時,之後只需充大約12小時即可。
注意!充電過程中,電夾電池如出現高溫現象(40~45°C),表示已過度充電,需立即停止充電。過度充電容易造成電池損 壞,更可能產生爆炸起火,請謹慎使用。
b
a.
Install 8 AA size alkaline batteries into transmitter
.
b.
Connect receiver battery with the switch.
c.
Install the battery into the receiver box, secure the box with a body clip.
a.
安裝83號電池於發射機上,請注意正負極正確安裝方向。
b.
連接接收機電源線、開關線。
c.
將接收機電池安裝於接收盒中並使用R型插銷固定。
RADIO BATTERY INSTALLATION
遙控器電池安裝
c
3
a
Page 6
5
ba c
a.
為避免車子失控暴衝,先開啟發射機電源。
b.
接著開啟速控器電源。電源的關閉則是相反的順序,先關速控器電源,再關發射機電源。
c.
伺服機正逆轉設定功能
伺服機有時因為實際需要,或因為方便性而需要改變伺服機擺臂的旋轉方向,這時可利用遙控器上的正逆轉設定來調整。每一個獨立的 伺服機均有獨立的設定功能,可依實際需求來獨立設定。一般來說CH1為轉向伺服機、CH2為油門伺服機、CH3為三動遙控器增加功能。
a. When turning radio system on. Turn the transmitter on first, then turn on the ESC. b. When turning the radio system off. Turn the ESC off first, then turn off the transmitter. c. Servo Reversing:It is sometimes necessary or convenient to reverse the output direction of the servo. The direction of the
rotation for each individual servo can be changed by simply flipping the reversing switch that corresponds to the channel number on the receiver where the servo is plugged in. Under normal circumstances, Ch1 is steering, Ch2 is throttle, and Ch3 is for extra function.Using the reversing switches as needed.
Caution: Do not run the transmitter's battery flat or you will lose control of the car. For additional details, please refer
to the transmitter instruction manual.
RADIO OPERATION 遙控器操作
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Transmitter Antenna
發射機天線
Battery Level Indicator
發射機電源顯示燈
HI/LO Throttle ATV (Adjustable Travel Volume)
高、低速油門行程調整鈕
Servo reversing switches
正逆轉設定裝置
Steering Trim
轉向微調鈕
Throttle Trim
油門微調鈕
Steering D/R (Dual Rates)
轉向大小動調整鈕
AUX Ch Button 第三動開關
External Charging Jack 充電孔
2.4GHz binding SW
2.4GHz校頻配對設定鈕
Steering Wheel
轉向舵輪
Power Switch
電源開關
Throttle Trigger
油門控制板機
Steering Tension Adjustment
轉向舵輪調整螺絲
Battery Cover
電池蓋
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4.1 ACE RC Cougar P3 2.4GHz 發射機
The ACE RC Cougar P3 熟悉2.4GHz電控系統
5
Page 7
6
TRANSMITTER CONTROLS
1. Transmitter Antenna: Straighten up the antenna before operating the model.
2. Battery Level Indicator: Three LEDs indicate the battery voltage level. If the Red LED flashes, please replace the batteries.
3. HI/LO Throttle ATV (Adjustable Travel Volume): Allows you to independently preset the maximum travel of the throttle servo either side
(high / low) of neutral.
4. Servo reversing switches: To reverse the servo's rotation direction at the flip of the switch. The reversing switches are recessed into the transmitter to prevent accidental operation.
5. Steering Trim: To adjust the steering in small increments or decrements to run the model straight.
6. Throttle Trim: To adjust the throttle in small increments or decrements and shift neutral position.
7. Steering D/R (Dual Rates): Push this lever left or right to adjust the amount of the steering dual rate. Right to increase dual rate amount,
and left to decrease amount.
8. AUX Ch Button: Additional function for controlling of the model.
9. External Charging Jack: For rechargeable NiCd/NiMH battery pack (transmitter pack only).
10. 2.4GHz binding SW: The Binding SW button is located on the back of the 2.4GHz transmitter. For additional details, please refer to the
“Binding” setting procedure (Page 5).
11. Steering Wheel: To control the steering of the model.
12. Power Switch: Slide to turn the transmitter on & off.
13. Throttle Trigger: Pull or push to control forward, reverse & speed of the model.
14. Steering Tension Adjustment: Use a Phillip type screwdriver to tighten or loosen the tension of the steering wheel.
15. Battery Cover: Slide cover to install or remove batteries.
1. 發射機天線:使用發射機時,請先將發射機天線打直,以增加訊號接收距離。
2. 發射機電源顯示燈:三顆LED設計顯示發射機電池殘量,若紅色LED燈閃爍時,請更換發射機電池。
3. 高、低速油門行程調整鈕:獨立調整高、低速油門行程量功能。
4. 正逆轉設定裝置:位於發射機背面(如圖示),控制伺服機作動方向。
5. 轉向微調鈕:利用此旋鈕,調整設定轉向正確中立點位置。
6. 油門微調鈕:利用此旋鈕,調整設定油門正確中立點位置。
7. 轉向大小動調整鈕:調整轉向伺服機的行程量。
8. 第三動開關:第三動功能開關鈕。
9. 充電孔:使用充電式電池時,可利用此充電孔,進行充電工作。
10. 2.4GHz 校頻配對設定鈕:BINDING SW校頻配對設定鈕為配對發射/接收頻率之用。更多設定請參考說明書第5頁“安全校頻配對步驟”。
11. 轉向舵輪:控制車輛轉向裝置。
12. 電源開關:發射機電源開關。
13. 油門控制板機:控制車輛前進或後退的裝置。
14. 轉向舵輪調整螺絲:使用小型十字起子調整此調整螺絲來改變轉向舵輪旋轉鬆緊度。
15. 電池蓋
發射機各部功能簡介
4.2 MODEL WIRING DIAGRAM 電控系統連結圖
RECEIVER
接收機
CH1
插槽1
CH3
插槽3
CH2
插槽2
BATT
電池插槽1
THROTTLE SERVO
油門動伺服機
STEERING SERVO
轉向動伺服機
AUX SERVO 預備動伺服機
4.8V~6V RX
BATTERY PACK
4.8V~6V 充電電池包
Page 8
7
BINDING PROCESS 安全校頻配對步驟
6
A binding feature is included in the ACE RC Cougar 2.4GHz spread spectrum system to ensure the transmitter and receiver bind properly and prevent interference from other controllers. To manually bind Tx/Rx, please proceed as per the following steps:
a. Press and hold the “Binding SW” button on the back side of the transmitter while turning on the transmitter. b.
Release the “Binding SW” button after the green LED flashes indicating the transmitter is binding.
c.
Press and hold the bind button on the receiver while turning on the receiver. Binding process will then start automatically. The LED will turn green/red flash on the receiver.
d.
Release the “Binding SW” button. Successful binding is confirmed by the binding LED changing from a quick blinking and then remain solid on the transmitter. The LED will turn green on the receiver. Once binding is complete, the system will automatically connect.
Note: Binding process may take 3~10 seconds to execute. If binding fails, the LED on the receiver will turn red.
Please turn off the power and repeat the steps from a~d.
ACE RC Cougar P3 採用最先進的專用32.4GHz無線展頻遙控系統。這個系統結合發射與接收可以互動溝通模式,跳動頻道搜 尋,使得整體無線遙控系統的傳輸展現精準穩定的特性同時也無須擔心頻率干擾的問題。如發現無法操控情形發生,需要重新校 頻配對,請依照下列步驟重新進行校頻配對程序:
a. 打開發射機電源時,同時持續按壓發射機背面之"Binding SW"按鈕。 b. 直到按鈕旁之LED綠燈快速閃爍,再放開"Binding SW"按鈕,表示發射機正在進行自動搜尋校頻,此時請不要關閉發射機電
源。
c. 然後按壓接收機上之"Binding SW"按鈕並同時開啟接收機電源,此時接收機將自動進行校頻配對程序。接收機LED燈號為紅綠
快速閃爍。
d. 放開"Binding SW",一旦完成配對程序,發射機LED燈號會從綠色快速閃爍轉換成持續綠色燈號,接收機LED燈號將從紅色轉
換為綠色。此時表示接收機與發射機已完成配對溝通,可以進行操控。
注意:遙控系統校頻配對可能需要3~10秒執行程序。如果程序執行錯誤,發射及接收模組的LED燈號將持續呈現紅色。請關
閉電源再依a ~d的順序重新操作配對程序。
Step
步驟
a
b
c
d
No Action
無須動作
No Action
_
_
無須動作
No Action
TX LEDGREEN FLASH
TX 燈號:綠燈快速閃爍
RX LEDGREEN/RED FLASH
RX 燈號:綠/紅燈快速閃爍
TX LED GREEN FLASH-->GREEN SOLID RX LED RED SOLID-->GREEN SOLID
TX 燈號: 綠燈快速閃爍-->綠燈恆亮 RX 燈號:
紅燈恆亮-->綠燈恆亮
無須動作
No Action
無須動作
TX Action 動作 RX Action 動作 LED 燈號
Swithch On / Push
Swithch On / Push
Release 放開
Release 放開
Page 9
8
F/S-FAIL SAFE 防暴衝設定
7
Release first 先放開
OFF
2.
1. Steering: Neutral
2. Keep brake or trigger at neutral
1.
轉向中立
2.
保持煞車或油門扳機在中立點位置
完成對頻
Binding Complete
No Action
無須動作
Push for 10 sceonds
先持續按10
RX LEDGREEN FLASH
TX LEDGREEN SOLID RX LEDGREEN SOLID
TX 燈號:綠燈恆亮 RX 燈號:綠燈恆亮
RX
燈號:綠燈快速閃爍
RX LED:RED SOLID-2s­>GREEN SOLID
RX燈號:
紅燈恆亮-2->綠燈恆亮
電車:轉向朝前,速控器煞 車油車:轉向朝前, 油門關 閉(怠速)煞車啟動
Release later
後放開
1. Keep brake
2. Swithch Off
OK!
1.
保持煞車
2.
關發射機
Step
步驟
a
b
c
d
e
f
TX Action 動作
完成對頻
Binding Complete
No Action
無須動作
No Action
無須動作
RX Action 動作 Check 確認
1.
1. 2.
or
_
_
How to Set the Fail Safe (F/S) Position
a. After binding the transmitter and receiver, you can continually set up the F/S position. Turn on the transmitter power and then
receiver power.
b.
Press the “Binding SW” button on the receiver. 10 seconds later, the LED will turn green flash on the receiver.
(Caution! Don't release the “Binding SW” button now until STEP c has been completed.)
c.
Move and hold the throttle trigger to the F/S servo position where you want to set. Keep steering wheel at Neutral. To set up F/S with servo position at "Brake", first push the trigger to the brake position and hold. To set up F/S with servo position at "Neutral", keep the trigger at neutral.
(Caution: Always set the throttle trigger to the neutral or full brake position incase of any unexpected control error!)
d.
After the Step3, release the “Binding SW” button first and then the throttle trigger. The LED turns to solid “RED” and then
back to solid “GREEN” 2 seconds after. The F/S set up has now been activated.
e.
F/S at "Neutral": To check the fail safe is working properly, by moving the throttle trigger to the full forward (full brake), hold it on this position and then turn off the transmitter. The F/S function should move the throttle servo to "Neutral". F/S at "Brake": To check the fail safe is working properly, by keeping the throttle trigger at neutral and then turn off the transmitter. The F/S function should move the throttle servo to "Brake".
f.
If the F/S set up fail, try the steps from a) ~f) again. After the F/S has been fully complete, you can just start your operation.
Transmitter first, receiver later.
a.
設定此功能前請先完成系統發射與接收之對頻。確定後,先打開發射機再開接收機電源。
b.
押著接收機對頻開關,約10秒鐘後LED會變為綠色快速閃爍
注意:步驟3完成前不要放開接收機對頻開關。
c. 同時移動油門扳機至您想要設定F/S伺服機位置。轉向舵輪保持中立點位置。
【如想要設定F/S油門伺服機位置為煞車,需先移動油門扳機至煞車位置不要鬆開。】 【如想要設定F/S油門伺服機為至為中立,保持油門扳機在中立點位置,不要移動油門扳機。】
注意:防暴衝油門伺服機位置建議設定為煞車或中立點,請勿設定為油門開啟位置,以免發生危險。
d.
此時你可以放開接收機對頻開關,再放開發射機油門板機。LED會變為恆亮紅燈,約2秒後又回到恆亮綠燈,此時表示F/S設定
成功。
e.
F/S油門伺服機位置為中立點: 將油門扳機全煞車,關掉發射機電源,檢視F/S伺服機位置動作是否轉回中立點位置。F/S油門伺 服機位置為煞車: 油門扳機保持中立點,關掉發射機電源,檢視F/S伺服機位置動作是否轉回煞車位置。
f.
檢查無誤後,開發射機開關,然後接收機關開始操作。
Page 10
9
a. Check the radio steering functions. With the radio transmitter and receiver on, turn the steering wheel/stick to the left. The front
tires/wheels should turn left accordingly. If not, flip the steering servo reverse switch.
b. Return the steering wheel/stick to neutral. The front tires/wheels should point straight forward. If not, use the steering trim lever to
correct it.
c. Turn the steering wheel/stick to the right. The front tires/wheels should turn right accordingly.
a.
將發射機與接收機電源開關打開,以確認遙控器功能是否正常。方向舵向左邊旋轉時,前輪應向左偏擺(如圖示),若方向不一
致,請調整方向舵正逆轉開關。
b. 方向舵轉回中立點時,前輪應筆直向前,若有偏差,請調整方向舵微調旋鈕。 c. 方向舵轉向右邊時,前輪應轉向右邊。
OPERATING RADIO STEERING FUNCTION
遙控器設定-轉向
8
a b c
OPERATING RADIO THROTTLE/ BRAKE FUNCTION
遙控器設定-油門、中立、煞車
9
a. Check the radio throttle/brake functions. With the radio transmitter and receiver on, pull the trigger / push the stick forward. The
carburetor should be fully opened and the brake disengaged. To reverse this function, flip the throttle/brake servo reverse switch.
b. Return the trigger / stick to neutral. The carburetor should be closed to a point where the idle has been set (see step 8 for
settings), and the brake still disengaged. If not, use the throttle/brake trim lever to correct it.
c. Push the trigger / pull the stick backward. The carburetor opening should still be the same at neutral, throttle spring compressed
slightly, and the brake engaged.
a.
確認油門、煞車功能。請先將發射機與接收機電源開關打開,以檢查油門、煞車作動是否正常作動。將油門板機(桿)向內拉上推 底時,化油器應完全開啟,煞車脫離(可輕輕轉動輪子,確認煞車是否完全脫離),若方向不一致,請調整油門的正逆轉開關。
b.
將油門板機(桿)推回中立點時,化油器應關閉至定點,煞車仍為脫離狀態;若狀態有所偏差,請調整油門微調鈕。(油門、煞車連 的正確設定,請參考步驟8)
c.
油門板機(桿)向煞車方向推時,化油器應關閉至定點,但煞車須為鎖死狀態。
a b c
Page 11
10
ADJUSTING THROTTLE / BRAKE LINKAGE 油門及煞車連桿調整
a. To set the throttle/brake linkage, first the radio should be on and neutral; thus, the servo is at neutral position. b. With the servo at neutral, turn and adjust plastic brake adjustment nut at the end of the linkage until there is a 1/16"(1.5mm) gap between the spring
and the brake lever when the spring is not compressed. ( The brake lever should almost engages the brake system, but not yet.)
c. With the servo at neutral, using a 1.5mm Allen wrench driver to loosen the throttle collars. Then, manually close the carburetor, and set the forward
collar (next to the spring) with the spring slightly compressed. Then, set the other collar (rearward) next to the linkage pivot.
a. 設定油門與煞車連桿,第一步驟應確認發射機與接收機電源開啟,伺服機與所有撥桿應位於中立點。 b. 保持油門伺服機位於中立點狀態,調整煞車連桿至彈簧與煞車撥桿保持1.5mm間隙(彈簧處於不受壓縮狀態),並且煞車幾乎咬合的狀態加以固定。 c. 保持油門伺服機位於中立點狀態,轉鬆油門拉桿固定螺絲,手動關閉化油器,固定拉桿上之螺絲(保持彈簧為輕度壓縮狀態),再固定另一側螺絲。
a b ca b c
10
Push 按壓
a. To set the high speed needle (large needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial high speed needle setting
should be 3 turns (close the needle completely, then back out 2 1/2 turns). Clockwise turn will provide leaner setting (lower fuel to air mixture), and counterclockwise turn will provide richer setting (higher fuel to air mixture).
b. To set the carburetor idle (small needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial idle setting should leave 1mm
carburetor gap. Clockwise turn will provide higher idle (larger carburetor opening), and counterclockwise turn will provide lower idle (smaller carburetor opening). For more details about the engine setting, please refer to ENGINE BREAKIN/ SETTING procedures to properly set the engine.
c. To set the low speed needle (The low-speed mixture screw is located in the end of the carburetor). turn the screw as pictured. Initial low speed
needle setting should be 6 1/2 turns (close the needle completely, then back out 6.5 turns). This screw controls how much fuel enters the engine at idle and low throttle. This adjustment will smooth the idle and improve the acceleration to mid speed. Make this adjustment with the throttle closed, after setting the idle. Turn the screw clockwise gently until it stops. DO NOT over tighten.
d. Remove the outer foam from filter and make it moist evenly with a few drops of fuel. Put the filter in a plastic bag and knead it until the foam is
saturated, but not soaked.
e. Finally, make sure the air cleaner boot is securely fastened with a zip-tie. Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated
in an area with fine dust, use filter oil or caster oil instead of fuel. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited air can pass through; therefore, limiting engine performance.
a. 高速油針調整:調整高速油針(突出於化油器本體之較大螺絲),如圖示。於調整前應先保持油針於開啟2.5圈的位置(油針完全鎖緊後再鬆開2.5
圈)。高速油針順時針旋轉,化油器將會呈現較為貧油設定;逆時針旋轉將會呈現較為富油設定。請參考引擎使用手冊來設定您愛車的引擎。
b. 怠速設定:設定引擎怠速轉速用螺絲,突出於化油器本體之較小螺絲(如圖示),於調整前注意化油器應保持1mm的開口。怠速螺絲順時針旋轉,怠
速轉速提高;逆時針旋轉,怠速轉速降低。請參考引擎磨合建議來設定您愛車的引擎。
c. 低速油針調整:調整低速油針時需卸下車殼(低速油針位於化油器本體末端如圖示)。調整前應先保持油針於開啟6.5圈的位置(油針完全鎖緊後再
鬆開6.5圈)。正確調整此油針可讓怠速與中低速更加順暢,調整此油針時需將油門關閉,以及怠速設定完成後。
d. 空氣濾清器:本車搭配高性能空氣濾清器,建議您於使用前於濾清器上塗抹適量濾清器專用油,可加強過濾粉塵,避免進入化油器造成引擎損壞。 e. 最後確認固定濾清器之束帶是否確實綁緊引擎請勿於未安裝空氣濾清器情況下運轉,並且注意濾清器的清潔工作以避免造成引擎的損壞與壽命簡短。
建議使用適當的濾清器專用油,強化過濾的功能。
d d e
a b
c
Low speed mixture 1
1/4
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
中低速混合比:
1
1/4
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
Low speed mixture 5
1/2
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
中低速混合比:
5
1/2
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
High speed mixture 2
1/2
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
高速混合比:
2
1/2
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
Idle speed: 1mm Adjust Idle Screw until 1mm is obtained.
怠速: 開口調整為
1mm
Factory Carburetor Settings. 原廠設定值
ADJUSTING CARBURETOR 化油器調整
11
Page 12
11
FUELLING 燃油的添加
12
a. Remove the cap from fuel bottle nozzle. b. Squeeze the fuel bottle, insert into fuel, and
draw fuel into the fuel bottle.
c. Lift up the lid on the fuel tan and fill car's fuel
tank with glow fuel slowly. Be careful. If the tank overflows it might get on your radio gear or on your brakes and you may create an unsafe driving situation. Always keep your fuel bottle closed when not in use.
a.
移開注油器上之封蓋
b.
擠壓注油器將桶裝燃油吸入注油器內。
c.
打開油箱上蓋,將燃油注入油箱內。
請小心將燃油注入油箱,避免油箱內之燃油溢 出,以免影響車輛性能,造成危險。 燃油使用完畢,請注意將油桶蓋確實緊閉。
a b
燃油選擇
1. 請選購專業模型引擎用油廠商所生產之燃油(例如OMEGA)。
2. 必須使用車類專用油,不可使用飛機或船類用油。
3. 建議使用10%-30%全合成車類用油,達到引擎最佳工作條件。
4. 避免油箱內之燃油溢出,以免影響車輛性能,造成危險。
5. 勿將燃油或空油箱靠近火源,以免引起火災。
Fuel Selection
Choose a fuel from a reputable, brand name company that is approved for car/truck use. Do not use airplane or boat fuels in your truck. Choose methanol based model engine glow fuel that has a nitro content in the range 10%-30% and 5% to 18% caster/synthetic oil content for lubrication. Lower nitro percentages will generally result in a cooler engine running temperature and therefore last longer before needing a rebuild; cooler-running engines also generally produce less power. 20% nitro is the most widely used fuel in these engines. Fuel color is for identification purpose only and is not important to performance or durability of your engine.
cba
f
d e
a. To start an engine, first remove the glow plug with the included wrench. b. Check the glow plug by plugging it into the glow plug igniter. The glow plug element should light up brightly. If it lights up dimly,
then the glow plug igniter is low (and it needs recharging). If it doesn't light up, or the plug element looks distorted, then the glow plug is bad (replace with new one). After checking, reinstall the glow plug.
The glow plug used for this engine can be: Thunder Tiger 9281, McCoy #9 / #59, Novarossi C4S / C5S / C6S,OS #8 / #A3 / #A5, and Picco P6S / P7S.
c. With the radio off, manually turn the servo to open the carburetor (open throttle). d. Plug the tuned pipe exhaust tip. e. Keeping the exhaust tip plugged, pull on the engine's starter. Keep doing it until fuel reaches engine's carburetor, then pull it 3
more times to prime the engine.
f. Manually return the servo back to neutral. a. 首次啟動引擎前,請使用扳手將火星卸下。
b. 將火星入電夾內檢查,若火星呈現明亮、紅熱的現象示正常,若火星無法正常點火,請將電夾充飽電再檢查一次;如果仍無法正常
點火,請更換電夾或火星,再檢查一次。確認無誤後,將火星裝回引擎。
本引擎可適用於下列火星:雷虎No.9281, McCoy #9 / #59,
Novarossi C4S / C5S / C6S,OS #8 / #A3 / #A5, and Picco P6S / P7S.
c. 關掉遙控器電源,用手移動油門伺服器片,打開化油器節氣閥。 d. 加速管排氣口。 e. 拉手拉器3~4次,將燃油自油箱吸化油器裡。 f. 用手移動油門伺服器片,關閉化油器節氣閥。
PREPARING THE ENGINE FOR STARTING 引擎整備工作
13
c
Page 13
12
STARTING THE ENGINE 發動引擎
14
a. Turn on the radio (transmitter first, then receiver). b. Clip the glow plug igniter onto engine's glow plug. c. Pull on the engine starter, release, repeat until the engine starts. Throttle maybe required to be opened momentarily, but
release back to neutral immediately after it starts. Remove the glow plug igniter from engine after engine has started and warmed up. If the engine stops right after the igniter is removed, the carburetor setting is too rich. Please refer to engine setting section. If engine starter becomes hard to pull, the engine maybe flooded. To unflood an engine, remove the glow plug from engine, flip the car upside down, and pull on the starter to release excess fuel. Then, reinstall the glow plug and repeat the engine starting procedure.
a. 打開遙控器電源(先打開發射機電源,再開接收機電源)。 b. 將電夾接上引擎的火星。 c. 拉動手拉器啟動引擎。油門微調可稍微提高一些,方便引擎的啟動。注意:手拉器拉出之長度必須保持在20~35公分之內,不可
超過35公分,避免將手拉器繩索拉出過長,造成損壞。 引擎發動達工作溫度後,將電夾移開。假如引擎立刻熄火,示引擎設定過於富油,請參考引擎設定單元,調整出最佳設定。 假如引擎很難拉動,甚至拉不動,示引擎已呈現積油狀態,請先將火星下,拉動手拉器數次,排油後裝回火星,重新啟動引擎。
a
b c
Not pull on over 35cm
STOPPING THE ENGINE 停止引擎
15
a. Bring your truck to a complete stop and idle. Then, Remove the body clips and body. b. Using needle-nose pliers or a clothespin, pinch off the fuel line just before the carburetor until the engine stops (1-2 seconds).
DO NOT ATTEMPT TO STOP THE MOTOR BY TOUCHING OR GRABBING THE FLYWHEEL! These motors have a lot of
torque and serious injury could occur from stopping the engine in this manner. The exhaust gasses can be very hot, stopping the motor by plugging the exhaust with your finger could result in a serious burn.
c. Turn off your truck and then the radio
a.
將車輛保持於靜止怠速狀態,將車殼移開。
b. 使用尖嘴鉗夾住油器前端油管夾住約1至2秒,直到引擎熄火。
注意:不可徒手強制停止飛輪運轉,避免造成傷害;不可用手指塞住排氣管,達到停止引擎的目的,因為排氣管工作溫度與排出 之廢氣溫度皆相當高,將會造成相當大的傷害。
c. 將接收機與發射機電源依序關閉。
a b cb c
Page 14
13
ENGINE SETTING 引擎設定
ENGINE BREAK-IN 引擎磨合
16
For a new engine (break-in setting), the high speed needle needs to be set as rich as possible. Turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise from initial setting (2 1/2 turns from fully closed). Repeat step 15b. Keep doing this until the engine stalls at full throttle, then turn the high speed needle 1/4 turn clockwise. Run the car in an open parking lot with this rich engine setting for at least 5 tanks of fuel to complete the break-in process. It is normal for new engines to stall many times during this time due to the rich setting. When it does, just restart the engine. After break-in, follow the engine setting procedure to set the carburetor for normal operations.
磨合新引擎時,需將高速油針盡可能設定在富油的狀態。從原廠設定好之高速油針位置(約2 1/2圈),每次逆時針退出1/4圈(全油 門狀態下),直到引擎因富油而熄火;再將高速油針順時針轉進1/4圈。重新發動引擎,並保持此設定下(富油、全油門狀態下), 磨合引擎約5桶油(車上之油箱),完成引擎磨合工作(引擎進行磨合時,因油針設定較為富油,常常會發生引擎熄火的正常現象, 重新發動引擎即可)。 完成引擎磨合工作後,請參照下述引擎設定步驟,設定您愛車的引擎。
Due to different fuel formula, operating elevation, humidity . . . etc. The engine may / may not operate properly at initial setting. Please follow the following procedure to achieve proper carburetor setting.
Do not perform this procedure until the engine has been properly broken in.
a. Start the engine. b. With a running engine, run the car back and foreth in a straight line (full throttle achieved during each passage) in an open
parking lot. Repeat, and note the sound of the exhaust. Do not hold the throttle open with car off the ground or the engine connect rod may break.
c. If the exhaust does not reach a high pitch note, turn the high speed needle (long needle, extending from carburetor, pointing up)
1/4 turn clockwise, and repeat step 16b. If the exhaust reaches a high pitch note immediately, turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise, and repeat step 16b.
d. Repeat step 16c until the engine reaches optimum setting (turning in the high speed needle will no longer have an effect at full
throttle and turning out the needle will cause the engine's full throttle rpm to drop a little). For normal operations, turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise from the optimum high speed needle setting.
e. To set the idle, turn the idle screw in (higher rpm) or out (lower rpm).
Basically, the idle needs to be set at the lowest possible point before the engine stalls.
f. To set the low speed needle (larger needle on the side of carburetor body), the engine needs to be broken-in and high speed
needle needs to be set first.
g. Repeating step 16b every 10 seconds (1 second of full throttle and 10 seconds of idle). If the engine rpm at idle drops after a
few seconds and stalls, then turn in the low speed needle (clockwise) 1/4 turn. If the engine rpm stays the same or goes up at idle, then turn out the low speed needle (counterclockwise) 1/4 turn.
h. Keep repeating step 16g until the engine rpm drops (goes to idle rpm, then drops a few more rpm after a few seconds) but does
not stall at idle.
引擎因使用之燃油配方不同、操作習慣、氣候等影響,必須適時調整設定化油器,以保持引擎正常運作。
注意:引擎設定工作開始前,必需完成引擎磨合工作。
a. 發動引擎。 b. 於空曠安全的場地,重複進行直線來回的動作(適時將油門全開),調整高速(主)油針,並注意排氣管聲浪的變化。當車子在瞬間
離地的狀態時,油門需放開,否則容易損傷活塞連桿。
c. 若無法達到高速行走,請每次順時針轉進高速()油針1/8~1/4圈,再重複17b步驟。若引擎已達到高速行走,而產生吸不到油汽
的間斷現象,請每次逆時針退出高速(主)油針1/8~1/4圈,再重複17b步驟。
d. 重複步驟17b17c完成高速()油針最佳設定(順時針旋轉主油針,引擎轉速反應會提高,逆時針旋轉主油針,引擎轉速少許降
低)。在一般情況下使用引擎,請將高速(主)油針從最佳設定點退出1/4圈,可提高引擎使用壽命。
e. 設定怠速時,請利用怠速螺絲設定,順時針轉進為提高怠速,逆時針轉出為降低怠速。在引擎不熄火狀態下,儘可能將引擎怠速
設定在最低點(不熄火)。
f. 設定低速(副)油針時,需完成引擎磨合以及高速油針設定後進行。 g. 重複步驟17b每十秒鐘一個循環(一秒全油門、10秒怠速)。若引擎於怠速時轉速下降並熄火,順時針旋轉低速油針1/8圈;若引
擎於怠速時轉速上升且偏高,逆時針旋轉低速油針1/8圈。
h. 重複步驟17b,設定低速()油針及引擎正常怠速運作時之最低轉速(不熄火)
Page 15
14
a. Use the included shock clips to adjust for spring pre-load. Pressing the entire car down, release, and the car should returm to
ride height (indicated on set-up page). More pre-load clips will produce higher ride height, and less clips will produce lower
ride height. Amount of clips used to front and rear shocks can be different, but clips should be the same for the left and right.
b. Use the included plastic toe-in plates to adjust for rear toe-in. The toe-in angles are indicated on each plates.
a.
使用內附的調整環,調整車身高度。將車身下壓觸地後放開,如太低則增加調整環,如太高則少調整環。一調整至下擺臂呈水
平狀態即可,更詳細的調整方式請參考設定。
b. 使用內附的投影版調整toe-in角度,套件內含多種角度的投影版可供調整需要的角度。
a. Always turn off the radio system and disconnect the battery pack when the car is not in use. b. Remove the sand, mud, dirt, and any other elements completely from the car before you store it. c. Never use chemicals or any solvents to clean the chassis as it may cause damage to the electronics components and plastic
parts as well. Use compressed air, soft paintbrush, or toothbrush to clean dust and dirt.
a. 結束操控儲存車體前,請謹記要關閉電源並將電池接頭拔除以免電池短路造成不必要之危險。 b. 清潔車體上所沾附之沙塵、泥屑。 c. 請勿使用化學清潔劑來清洗底板,以免遙控之電子設備受潮、電線、焊點及膠件被侵蝕而導致不必要之損壞。
清潔車體時,請儘量使用強力之壓縮空氣搭配軟毛刷來請清理車體上所沾附之沙塵、泥屑。
SHOCK ADJUSTMENT 避震器懸吊調整
17
a b
MAINTENANCE AFTER RUNNING 車體保養
19
18
STORING AND MAINTENANCE 儲存及保養
a. Before storing you car, draw out any fuel from the tank. b. Next, restart the engine to combust remaining fuel. c. Unplug the glow plug and put after engine oil inside the engine, re-plug the glow plug. d. Wipe off the dirt and oil on your car. e. Make sure you have disconnected the power (batteries).
a. 遙控車長時間不使用時請先使用注油壺將燃油吸乾。 b. 然後重新發動引擎將引擎內剩餘燃油完全燃燒。 c. 將火星取下並使用引擎滑油保養引擎內活,重新裝上火星。 d. 清除車體及車殼上之油污。 e. 再次確認電源線(電池)處於非連結狀態。
20
BEFORE OPERATING 操控前準備
For best operating range, always ensure the largest section of your transmitter antenna faces the model.
Warning! Operating range may be significantly reduced with the transmitter antenna pointing directly at the model!
以天線最大面積對正模型,可獲得最佳的遙控距離。
警告!天線頂端直指模型會嚴重縮短遙控距離!
Page 16
15
h. Practice doing figure 8S. h. 建議可以使用繞8字來熟悉發射機操控動作。
f. Be careful not to squeeze the throttle
trigger abruptly while steering.
f. 轉向時請勿將油門全開以避免速度過
快導致失控翻覆。
a. Hold your elbows in and keep the
transmitter antenna pointing straight up.
a. 手持發射機時請將雙肘靠緊身體並保
持發射機天線朝上。
DRIVING TIPS 駕駛的小技巧
21
e. At first, set the steering D/R function
for less steering response.
e. 學者可參考發射機說明書調整D/R
能,以避免轉向太過靈活不易操控。
b. Squeeze the throttle trigger or pull the
throttle stick gently and steer the car to left and right.
b. 開始操控前按扣油門板機(油門拉)時
請緩慢增加油門並試著熟悉前輪轉向 操作。
c. Squee ze the throttle trigge r and
release. Repeat this action to control car speed.
c. 學者請先熟悉油門操控再慢慢加快車
子行進速度。
d. If you are of unsure of the steering
direction, practice with the transmitter facing towards you.
d. 假設你不確定發射機的轉向,將發射
機轉輪面向自己,先熟悉左右轉向。
g. After you become used to the controls, experiment with high
performance possible at full throttle and full steering.
g. 熟悉前述基本操控後再試著將油門全開進行高速操控。
Page 17
16
SET UP 設定
22
Page 18
17
TROUBLESHOOTING 常見問題與解決方 法
If you have trouble starting or keeping your EB4 S2.5 running, here's a quick checklist of what to look for first.
如果您的 EB4 S2.5 有行駛上的問題,您可以參考下的說明。 如果問題無法解決,請與購買經銷商聯絡。
Problem 可能原因
Out of fuel 油箱沒油 .................................................... Fill fuel tank 加油
Contaminated fuel 燃油過期 ....................................... Replace fuel 更換新油
Glow plug igniter not charged 電夾沒電 ...................... Charge glow igniter 請將電夾充電
Glow plug bad 火星塞故障 .......................................... Replace glow plug, see "Glow Plug Problems"
section below. 更換火星塞
Fuel not getting to carburetor 燃油未進入化油器 ........ Open and close fuel tank lid twice. 塞住油箱回壓管,
拉開並瞬間放開油箱上蓋幾次,將燃油壓進化油器
Engine flooded 引擎積油 ............................................ See "Flooding" section below. 將火星塞拆開,進行排
油步驟後,再裝回引擎,重新發動
Engine overheating 引擎過熱...................................... Allow engine to cool, richen fuel mixture, see "Fuel
Mixture" section below
待引擎冷卻後,重新調整引擎至富油狀態
Carburetor incorrectly adjusted 化油器調整不當......... Re-adjust carburetor, see "Fuel Mixture" or "Factory
Carburetor Settings" section below.
重新調整引擎,參考引擎調整步驟
Exhaust blocked 排氣不順暢 ...................................... Check exhaust, remove blockage.
檢查排氣系統,將阻塞物移除
Air cleaner blocked 空氣濾清器阻塞 ........................... Check air cleaner, remove blockage.
清洗或更換空氣濾棉
Idle speed set to low 怠速太低..................................... Adjust idle speed screw, see "Fuel Mixture" section
below. 將怠速調高
Air bubbles in fuel line 油管有空氣跑入........................ Check for leaks in fuel line 檢查漏氣部位予以更換
Glow plug is fouled 火星塞效率不佳.............................Replace glow plug, see "Glow Plug Problems" Section
below. 更換火星塞
Description 問題
Engine will not start
引擎無法啟動
Solution 解決方法
Engine starts, then stalls
引擎容易熄火
Engine is flooded 引擎積油.......................................... See "Flooding" section below. 將火星塞拆開,進行排
油步驟後,再裝回引擎,重新發動
Engine is seized 引擎卡死............................................Examine engine for damage 詳細檢查引擎是否損壞
Hex-Start backplate will not rotate
啟動後蓋 無法轉動
Page 19
18
FRONT ASSEMBLY
PD1787
PD1053
PD0432
PD1053
PD1249
PD1787
PD1981-W
PD1924
PD08-0017
PD1788-1
PD7020
PD1244
PD0674
PD0561-T-1
Page 20
19
REAR ASSEMBLY
PD08-0017
PD1924
PD1981-W
PD1924
PD1981-W
PD1244
PD0560-T-1
Page 21
PD1250
PD7883
PD7883
PD7882
PD1250
PD1250
PD7883
PD1948
PD7782
PD0669
PD0668
PD1244
PD1361
PD0668
AD0300-R
AD0297-R
PD1248
PD1250
PD0584
PD0670
PD1241
PD0570
PD1785
PD0546
PD0564
PD0562
PD0671
PD0968
8118
PD1261
8114
PD0406
PD0406
PD0423
PD0562
PD0613
PD0593
PD0574
PD0669
PD0668
PD0789
PD1244
PD0673
PD0682
PD1244
PD0423
PD0574
PD0574
PD0662
PD0662
PD0425
PD0884
AD0363
PD0687
PD0581-R
PD0425
PD0546
PD0669
AD2435
PD1244
PD0574
PD0581-R
PD0581-R
PD1250
PD1250
PD1252
PD1315
PD0434
PD1315
PD1253
PD1315
PD1315
PD0775
PD1785
PD1248
PD0406
PD1244
PD0574
PD0551
PD0570
PD0613
PD1248
PD0581-R
PD1240-R
PD0613
20
CHASSIS ASSEMBLY
Page 22
PD2001
PD7786
PD0662
PD1897
PD7710
PD7710
AN1771
PD1339
PD0401
PD0980
PD6472
PD7784
PD0974
PD7007
PD6308
PD0470
AD2446
AD2445
AD2538
9708-W
PD2001
PD1898
PD0662
PD7199
PD0882
PD0432
PD7020
PD09-0055
PD09-0055
PD09-0055
PD0882
PD1052
PD1895
PD0674
PD8011
21
DIFF. ASSEMBLY ENGINE & CLUTCH ASSEMBLY
TAIL WING ASSEMBLY
Page 23
(4)
(3)
(4)
(2)
(2)
(2)
(4)
(4)
(1)
(1)
(5)
(2)
(20)
(4)
(4)
(3)
PD0401 3-SHOE FLYWHEEL 飛輪組
PD0416 BALL BEARING (2), 5x10x4mm 滾珠軸承
PD0423 BRAKE CAM / LEVER 煞車控制桿
PD0435 REAR AXLE 後輪軸組
PD0547 STANDOFF BALL (6), LARGE 4mm 懸吊球頭座
PD0551 THROTTLE / BRAKE HARDWARE 油門煞車連桿組
PD0559 ASSORTED E-CLIPS E型扣
PD0560-T-1 REAR SHOCK SET 後避震器
PD0562 SHOCK PLASTIC PARTS 避震器塑膠
PD0566 LOWER ARM REAR HINGE PLATES 投影板組
PD0567 FR UPPER ARM/MT/END PD1204 FR UPPER ARM/MT/END, COLD TEMP 上擺臂組
PD0570 TIE-END SET 連桿頭組
AD0343 REAR DRIVE SHAFT 後傳動軸組
AD2413 PIVOT BALL(6), 4mm 圓球座,4mm
AD2435 SERVO SAVER BUSHING 轉向襯套
AD2445 1/8 CLUTCH SPR. (3) 3片式離合器彈簧
AD2446 1/8 CLUTCH SHOE (3) 離合器片
AD2538 1/8 CLUTCH NUT 離合器螺帽
AR0080 SERVO MOUNT / PLASTIC POST 二樓板支柱組
AR0095 REAR HUB CARRIER 後輪座組
PD0225 ANTENNA BAG 天線套管組
PD0436 SCREW BAG 螺絲組
PD0561-T-1 FRONT SHOCK SET 前避震器組
PD0546 STANDOFF BALL (10), SMALL 4mm 短球頭組
9708-B AIR FILTER, 1/8 WHITE 空氣濾清器(黑)
AD0287-R FRONT SHOCK TOWER 前避震器架
AD0297-R SERVO SAVER TOP PLATE 伺服保護器補強板
AD0300-R CENTER DIFF TOP PLATE 中差補強板
AD0332-R REAR SHOCK TOWER 後避震器架
PD0432 1/8 BODY CLIPS (10) R形插銷
EB4 S2.5 RALLY CAR SPARE PARTS LIST 零件表
22
Page 24
(4)
(4)
(4)
(2)
(2)
PD0608 TUNED PIPE WIRE 加速管固定用
PD0613 STANDOFF BALL(10), MEDIUM 4mm 轉向球頭組
PD0617 FRONT KNUCKLE (2) 轉向座
PD0619 1/8 CLUTCH BELL,26mm 14T 離合器罩
PD0661 G-CLIPS (10), 7mm G型扣
PD0662 BALL BEARING(10),SEALED 8x16x5mm 滾珠軸承
PD0775 FLAT HEAD SOCKET SCREW(10),5x10mm 扁圓頭引擎座螺絲
PD0789 FLAT CHASSIS SIDE GUARDS 側板組
PD08-0017 TIRE SET, HB35° 輪胎組(HB35度)
PD08-0014 TIRE SET, 1/8 輪胎組
PD09-0042 BODY SET 完成車殼
PD09-0043 CLEAR BODY SET + BODY DECAL 透明車殼+貼紙組
PD0592 PRESSURE FITTING 加油嘴組
PD0593 STEEL BRAKE DISC (2) 煞車碟
PD0601-R FR SUSP PLATE FR TRANS 前擺臂固定板
PD0602 1/8 SHOCK DIAPHRAGM (10) 空氣活門
PD0603 RR SHOCK SHAFT (2) 後避震器軸(長)
PD0604-T FR SHOCK BODY (2) 前避震器套筒(短)
PD0605-T RR SHOCK BODY (2) 後避震器套筒(長)
PD0606-T SHOCK CAP (2) 避震器上蓋
PD0607 ALUM NUT (4), 17mm 輪轂固定螺帽
PD0620 17MM HEX WHEEL ADAPTER SET 輪轂固定螺絲組
PD0871 COUPLER TUBE 加速管接頭零件包
PD0633 DRIVE CUP (2) 傳動軸套
PD0574 CENTER DIFF MOUNT & SERVO SAVER 緩衝座組
PD0572 LOWER SHOCK PIN (4) 固定銷
PD0581-R SERVO SAVER METAL PARTS 緩沖支柱組
PD0584 BRAKE PAD SET 煞車片組
PD0588-R FR SUSP PLATE RR TRANS 後下擺臂固定板
PD0591-T SHOCK STANDOFF (4) 避震器上固定座
EB4 S2.5 RALLY CAR SPARE PARTS LIST 零件表
23
Page 25
(6)
(2)
PD1244 LOCK NUT (10), BLACK 3mm 止鬆螺帽
PD1246 FRONT KNUC.BALL,EB/K 轉向球頭組
PD1248 WASHER SET 墊片組
PD1253 FUEL TANK 油箱組
PD1356 RR PLASTIC TORQUE ROD 後補強桿
PD1361 FR PLASTIC TORQUE ROD 前補強桿
PD1574 BALL BEARING, d5xD10xW4 軸承組
PD1786 1/8 TUNED PIPE 車用加速管(拋光)
PD1893 STEEL MAIN GEAR, 46T 傳動大齒輪 46T, S3
PD1897 DIFF CASE 差速器本體, S3
PD1139 CASE / BULKHEAD BOTTOM SEAL 齒輪箱防塵片
PD1232 BALL UNIVERSAL JOINT 止銷套組
PD1233 BALL UNIVERSAL AXLE, CTR 中央萬向軸套
PD1234 BALL UNIVERSAL AXLE, FR / RR 輪軸
PD1235 前中央傳動軸 BALL UNIVERSAL BONE, CTR FR
PD1236 後中央傳動軸 BALL UNIVERSAL BONE, CTR RR
PD1237 前傳動軸 BALL UNIVERSAL BONE, FR
PD1238 後傳動軸 BALL UNIVERSAL BONE, RR
PD1240-R STEERING SLIDER 轉向曲板零件包
PD1241 CENTER DRIVESHAFTS,FR / RR 前後中央傳動軸
PD1243 HINGE PIN SET 擺臂插銷組
PD1261 SERVO TRAY 伺服機固定座
PD1895 DIFF BEVEL GEARS & PARTS, S3 差速內傘齒維修包 10T/18T
PD1271 WING MOUNT BRACE 擾流板支柱
PD09-0055 BODY / WING MOUNT 擾流支架組
PD1052 REAR BODY MOUNT, EK S2 後車殼支柱固定座, EK
PD1053 FRONT BODY SUPPORT SET 前車殼支柱固定座
PD1131 TRANS CASE / BULKHEAD 齒輪箱
PD1230 BALL UNIVERSAL, FR 前聯結傳動組
PD1231 BALL UNIVERSAL, RR 後聯結傳動組
PD1130 LOWER SUSPENSION ARM SET
PD1205 LOWER SUSPENSION ARM SET, COLD TEMP 擺臂
PD1787 FRONT BUMPER MOUNT 前防撞板固定座
PD1788-1 RALLY SPONGE BUMPER,EB 前防撞泡棉組,EB
PD09-0044 BODY DECAL 完成車殼貼紙組
EB4 S2.5 RALLY CAR SPARE PARTS LIST 零件表
24
Page 26
PD0666M3 x 6mm (20) PD0667M3 x 8mm (20) PD0668M3 x 10mm (20) PD0669M3 x 12mm (20) PD0670M3 x 14mm (20) PD0671M3 x 16mm (20) PD0672M3 x 18mm (20) PD0673M3 x 20mm (20) PD0674M3 x 22mm (20) PD0675M3 x 25mm (20)
M3 x 10mm (5)
HMM3B (20)
M3 x 8mm (5) M3 x 12mm (10) M3 x 14mm (10) M3 x 16mm (12) M3 x 22mm (4)
HMO26 (5) HMO3B (5) HMO4 (5)
PD0676M3 x 6mm (20) PD0677M3 x 8mm (20) PD0678M3 x 10mm (20) PD0679M3 x 12mm (20) PD0680M3 x 14mm (20) PD0681M3 x 16mm (20) PD0682M3 x 18mm (20) PD0683M3 x 20mm (20) PD0684M3 x 25mm (20)
PD1020 M4 x 12mm (1)
M3 x 18mm (6) M3.5 x 35mm (6)
M3.5 x 18mm (6) M3.5 x 46mm (6)
PD1138 M6 x 30mm (2)
M3 x 3mm (12) M3 x 5mm (4) M4 x 12mm (6) M5 x 4mm (10) M6 x 30mm (2)
M4 x 35Bmm (2) M4 x 45Bmm (1) M5 x 60mm (2) M6 x 30mm (2) M6 x 35mm (2)
M3 x 18mm (5) M4 x 14mm (15)
M3 x 10mm (15) M3 x 12mm (15) M3 x 14mm (10) M3 x 16mm (10) M3 x 18mm (10) M3 x 20mm (10) M3 x 22mm (10)
M4 x 6mm (5)
M3 x 25mm (6) M4 x 14mm (4)
M3 x 10mm (5) M3 x 12mm (5) M35 x 10mm (5)
M4 x 25mm (5)
M3 x 8mm (5)
M3 x 8mm (5) M3 x 10mm (10) M3 x 12mm (5) M3 x 15mm (5) M3 x 22mm (5)
M2.6 x 8mm (5) M3 x 10mm (5)
M3 x 12mm (5)
PD1315 CROSS SCREW SET 十字螺絲組
PD1785 SET SCREW SET 無頭內六角螺絲組
PD7883 RX BOX /BATT POST, 6227 接收機盒組, 6227
PD8011 MUFFLER OUTLET 排氣膠管
PD0882 SET SCREW M4x6mm (20) 無頭內六角螺絲
CT MACHINE SCREW 平頭內六角螺絲
SET SCREW 無頭內六角螺絲
SOCKET MACH. SCREW 轉向座固定螺絲
BT MACHINE SCREW 半圓頭內六角螺絲
PD1249 TAP SCREW SET S2齒輪箱螺絲
PD1251 SET SCREW SET 無頭內六角螺絲組
PD1250 HARDWARE SET,EB/K 螺絲組
PD1252 HEX SCREW SET 圓/平頭內六角螺絲
PD1313 SCREW BAG 螺絲組
PD6472 1/8 ENGINE MOUNT, PULL START 引擎座
PD7020 BODY SUPPORT SET 車殼支柱組
PD7199 WASHER(10), 0.1mm, S2 墊片 8 x 12.4 x t0.1
PD7710 DIFF. GEAR SET 傳動大/小斜齒輪
PD7882 MAIN CHASSIS, 6227 底板零件包, 6227
PD7786 DIFF SHIME(10) 0.2mm, S3 差速器墊片 (0.2mm), S3
PD2001 ORING (10), d4.4 x 0.8 O型環, S3
PD1899 DIFF OUTDRIVE(2) CTR, S3 中央差速傳動軸套, S3
PD1981-W MULTI-SPOKE WHL, 1/8(W) 輪轂, 1/8(白)
PD1898 DIFF OUTDRIVE(2) FR & RR, S3 差速傳動軸套, S3
EB4 S2.5 RALLY CAR SPARE PARTS LIST 零件表
25
Page 27
AIR FILTER, 21 空氣濾清器
1/8 RR SPRING 避震器彈簧(長)1/8 FR SPRING 前避震器彈簧(短)
1165P FUEL FILTER, 2c.c. 濾油器(紫)
1166P PISTON LOCK TOOL 活塞止檔工具
AD2537 WING MOUNT BRACE 擾流板支柱
PD0587 TURNBUCKLE(2),4x36mm 轉向連桿
PD0586 TURNBUCKLE(2), 6x32mm 前上擺臂連桿
PD0611 S.C. BRAKE DISK,EB/K 煞車片組,EB/K S1/S2
PD0564 SHOCK PISTON(4),1-HOLE 避震器活塞
PD0762 ERGAL FR PLATEFR TRANS 前擺臂固定板
PD0763 ERGAL RR PLATEFR TRANS 前下擺臂後固定板
PD0610 STEERING SLIDER W/BB 轉向曲板組
9796 1/8排氣管零件包(長型) 3-CH. TUNED PIPE,(L) EFR
9796-1 1/8加速管組(長型) TUNED PIPE(L)W/MANIFOLD
9797 1/8加速管,(泛用型) TUNED PIPE,(S)
9797-1 1/8加速管組,(泛用型) TUNED PIPE(S)W/MANIFOLD
PD0141 凸緣滾珠軸承 BALL BEARING W/F,3x7x3mm
PD0143 滾珠軸承 BALL BEARING W/F,3x7x3mm
PD0756 凸緣滾珠軸承 F.BALL BEARING,5x8x2.5mm
PD0552 後防傾桿組,2.5mm 紫色 RR SWAY BAR, 2.5mm LT PURPLE
PD0777 後防傾桿組,2.7mm 藍 RR SWAY BAR, 2.7mm LT BLUE
PD0778 後防傾桿組,3.0mm 綠 RR SWAY BAR, 3.0mm LT GREEN
PD0766 ERGAL FR PLATERR TRANS 後擺臂固定板
9708-B BLACK 黑 9708-G GREEN 綠 9708-O ORANGE 橘 9708-P PINK 粉紅 9708-W WHITE 白 9708-Y YELLOW 黃
PD07-0030 1.7mm BLACK 黑 PD07-0031 1.8mm RED 紅 PD0752 1.6mm BLUE 藍
PD07-0028 1.7mm BLACK 黑 PD07-0029 1.8mm RED 紅 PD0754 1.6mm BLUE 藍
PD0470 離合器罩 1/8 CLUTCH BELL,26mm 15T
PD1242 離合器罩零件包 1/8 CLUTCH BELL,26mm 13T
PD0583 前防傾桿組,2.3mm 青色 FR SWAY BAR,2.3mm EB4
PD0776 前防傾桿組,2.6mm 粉紅 FR SWAY BAR,2.6mm EB4
PD0479 TURNBUCKLE(2),5x60mm 後上輪臂連桿
PD0573 TORQUE ROD SET, 4x52mm, 5x90mm 補強連桿
PD0579 TURNBUCKLE(1), 4x45mm 轉向連桿組
PD0612 SERVO SAVERPOSTS W/BB 轉向固定座組
PD0749 CARBIDE RR HUB PIN 後輪座插銷
PD0748 CARBIDE FR UPPERARM PIN 前上A擺臂插銷組
PD0758 ERGAL FR UPPERARM MT 前上A臂固定座組
PD0757 ERGAL FR KNUCKLE 轉向座組
PD0761 引擎座組 ERGAL HEAT-SINKENGINE MOUNT
PD0582 ALUMINUM SERVOTRAY POST 二樓板支柱
EB4 S2.5 RALLY CAR OPTIONAL PARTS LIST 選購零件表
26
Page 28
PD0782 TITANIUM TURNBUCKLE 6x32mm 前上擺臂連桿
PD0783 4x52mm PD1245 4x36mm TITANIUM TURNBUCKLE 前補強桿
PD0779 3x12mm PD0895 3x8mm PD1195 3x5mm FLAT HEAD SOCKET SCREW 扁圓頭內六角螺絲
PD0780 TITANIUM TURNBUCKLE 5x57mm 後上擺臂連桿
PD0781 TITANIUM TURNBUCKLE 4x45mm 轉向連桿
PD1256 前避震器軸 FR (2) CARBIDE SHOCK SHAFT
PD1257 前避震器軸 RR (2) CARBIDE SHOCK SHAFT
PD1203 CARBIDE LOWER ARM PIN 下擺臂固定銷
PD0772 ERGAL SERVO SAVER TOP PLATE 伺服緩衝器補強板
PD0767 後投影板 2° ERGAL RR TOE-IN BLOCK,2°
PD0769 後投影板 3°˚ ERGAL RR TOE-IN BLOCK,3°˚˚˚
PD0770 CARBON SERVO TRAY 二樓板
PD1894 DIFF BEVEL GEAR SET, S3 傳動大/小斜齒輪, S3
PD0785 ERGAL FR SHOCK TOWER 前避震器板
PD0784 TITANIUM TURNBUCKLE 5x90mm 後補強桿組
PD1946-B BLACK 黑 PD1946-G GREEN 綠 PD1946-O ORANGE 橘 PD1946-P PINK 粉紅 PD1946-W WHITE 白 PD1946-Y YELLOW 黃 5-SPOKE WHL, 17mm 1/8 輪轂
PD6602-B BLACK 黑 PD6602-G GREEN 綠 PD6602-O ORANGE 橘 PD6602-P PINK 粉紅 PD6602-W WHITE 白 PD6602-Y YELLOW 黃 VELOCITY WHL 1/8 輪轂
PD1981-P PINK 粉紅 PD1981-B BLACK 黑 PD1981-Y YELLOW 黃 MULTI-SPOKE WHL 1/8 輪轂
PD1239 FRONT KNUCKLE BALL W/CONE RETAINER SET (4) 轉向球頭套組
PD1228 前中央聯結傳動軸 CENTER BALL UNIVERSAL, FR
PD1229 後中央聯結傳動軸 CENTER BALL UNIVERSAL, RR
PD1230 前聯結傳動組 BALL UNIVERSAL, FR
PD1231 後聯結傳動軸 BALL UNIVERSAL, RR
PD0787 中差座組 ERGAL DECOMPOSABLE CENTER DIFF. MOUNT
PD0786 ERGAL RR SHOCK TOWER 後避震器板
PD0790 1/8 SHOCK BOOT, SHORT 防塵套
PD0996 離合器組 1/8 3-SHOE CLUTCH, TYPE A
PD1215 離合器片/彈簧 1/8 3 CLUTCH SHOE & SPR ONLY, TYPE A
PD0998 4片式離合器組,TYPE A 1/8 4-SHOE CLUTCH, TYPE A
PD1000 離合器螺帽,TYPE A 1/8 CLUTCH NUT, ONLY TYPE A
PD1218 4片式離合器片W/S,TYPE A 1/8 4 CLUTCH SHOE & SPR, ONLY TYPE A
EB4 S2.5 RALLY CAR OPTIONAL PARTS LIST 選購零件表
27
Page 29
EB4 S2.5 SPARE PARTS LIST 零件表
28
9708-B AD0287-R AD0297-R AD0300-R AD0332-R AD0343 AD2413 AD2435 AD2445 AD2446 AD2538 AR0080 AR0095 PD0225 PD0401 PD0416 PD0423 PD0432 PD0435 PD0436 PD0546 PD0547 PD0551 PD0559 PD0560-T-1 PD0561-T-1 PD0562 PD0566 PD0567 PD0570 PD0572 PD0574 PD0581-R PD0584 PD0588-R PD0591-T PD0592 PD0593 PD0601-R PD0602 PD0603 PD0604-T PD0605-T PD0606-T PD0607 PD0608 PD0613 PD0617 PD0619 PD0620 PD0633 PD0661 PD0662 PD0666 PD0667 PD0668 PD0669 PD0670 PD0671 PD0672 PD0673 PD0674
AIR FILTER(BLACK),.21 FRONT SHOCK TOWER SERVO SAVER TOP PLATE CENTER DIFF TOP PLATE REAR SHOCK TOWER REAR DRIVE SHAFT PIVOT BALL(6),4mm SERVO SAVER BUSHING 1/8 CLUTCH SPR. (3) 1/8 CLUTCH SHOE (3) 1/8 CLUTCH NUT SERVO MOUNT / PLASTIC POST REAR HUB CARRIER ANTENNA BAG 3-SHOE FLYWHEEL BALL BEARING (2),5x10x4mm BRAKE CAM / LEVER REAR AXLE 1/8 BODY CLIPS(10) SCREW BAG,EB4 STANDOFF BALL,(S) 4mm STANDOFF BALL,(L) 4mm THRO/BRAKE HARDWARE,EB/K E-CLIP(20),4mm REAR SHOCK SET,EB4 FRONT SHOCK SET,EB4 SHOCK PLASTIC PARTS,EB/K SUSPENSION MEMBER,EB4 FR U. ARM/MT/END,EB/K TIE-END SET,EB/K LOWER SHOCK PIN,EB/K CTR DIFF MOUNT & S.S. EB/K S.S.METAL PART,EB/K BRAKE PAD SET,EB/K FR SUSP PLATE RR SHOCK STANDOFF,EB4 PRESSURE FITTING STEEL BRAKE DISC,EB/K FR SUSP FR TRANS,EB/K 1/8 SHOCK DIAPHRAGM SHOCK SHAFT,RR EB/K FROMT ALUM SHOCK BODY REAR ALUM SHOCK BODY SHOCK CAP,EB ALUM NUT,17mm TUNED PIPE WIRE,EB/K STANDOFF BALL,(M)4mm FRONT KNUCKLE,EB/K 1/8 CLUTCH BELL,14T EB4 HEX WHEEL ADAP,17mm EB/K DRIVE CUP,EB/K G-CLIPS,7mm BALL BEARING(10)d8xd16 BT M. SCREW(20),M3x6 BHPS SCREW(20),M3x8 BHCS SCREW(20),M3x10 BHPS SCREW(20),M3x12 BT M. SCREW(20),M3x14 BT M. SCREW(20),M3x16 BT M. SCREW(20),M3x18 BT M. SCREW(20),M3x20 BT M. SCREW(20),M3x22
空氣濾清器(黑),.21 前避震器架,EB S1/S2 伺服保護器補強板,EB/K 中差補強板,EB 後避震器架,EB/K 後傳動軸組,EB/K S1/S2 圓球座,4mm 轉向襯套,EB/K S1/S2 3片式離合器彈簧 離合器片,EB S1/S2 離合器螺帽,EB S1/S2 二樓板支柱組,EB S1/S2 後輪座組,EB/K S1/S2 天線套管組 飛輪組,EB S1/S2 滾珠軸承,5x10x4mm 煞車控制桿,EB/K S1/S2 R形插銷 後輪軸組,EB/K S1/S2 螺絲組,EB S1/S2 短球頭組,SMALL 4mm 懸吊球頭座,LARGE 4mm 油門煞車連桿組,EB/K E型扣,EB/K S1/S2 後避震器,EB S1/S2 前避震器組,EB S1/S2 避震器塑膠,EB/K S1/S2 投影板組,EB/K S1/S2 上擺臂組,EB/K S1/S2 連桿頭組,EB/K S1/S2 固定銷,EB/K S1/S2 緩衝座組,EB/K S1/S2 緩沖支柱組,EB/K S1/S2 煞車片組,EB/K S1/S2 後下擺臂固定板,EB/K S1/2 避震器上固定座,EB S1/S2 加油嘴組 煞車碟,EB/K S1/S2 前擺臂固定板,EB/K S1/2 空氣活門 後避震器軸(長),EB/K S1/S 前避震器套筒(短) 後避震器套筒(長) 避震器上蓋,EB S1/S2 輪轂固定螺帽,17mm 加速管固定用,EB/K S1/S2 轉向球頭組,EB/K S1/S2 轉向座,EB/K S1/S2 離合器罩,26mm 14T 輪穀固定螺絲組,EB/K 傳動軸套,EB/K S1/S2 G型扣,7mm 滾珠軸承,MSEALED 8x16x5 半圓頭內六角螺絲,M3x6 半圓內六角螺絲(20)M3x8 半圓內六角螺絲(20)M3x10 半圓內六角螺絲(20)M3x12 圓頭內六角螺絲 半圓頭內六角螺絲,M3x16 半圓頭內六角螺絲,M3x18 圓頭內六角螺絲 圓頭內六角螺絲
PD0675 PD0676 PD0677 PD0678 PD0679 PD0680 PD0681 PD0682 PD0683 PD0684 PD0775 PD0789 PD08-0014 PD08-0017 PD0871 PD0882 PD09-0042 PD09-0043 PD09-0044 PD09-0055 PD1020 PD1052 PD1053 PD1130 PD1131 PD1138 PD1139 PD1230 PD1231 PD1232 PD1233 PD1234 PD1235 PD1236 PD1237 PD1238 PD1240-R PD1241 PD1243 PD1244 PD1246 PD1248 PD1249 PD1250 PD1251 PD1252 PD1253 PD1261 PD1271 PD1313 PD1315 PD1356 PD1361 PD1574 PD1785 PD1786 PD1787 PD1788-1 PD1893 PD1895 PD1897 PD1898
半圓頭內六角螺絲,M3x25 平頭內六角螺絲,M3x6 平頭內六角螺絲,M3x8 平頭內六角螺絲,M3x10 平頭內六角螺絲,M3x12 平頭內六角螺絲,M3x14 平頭內六角螺絲,M3x16 平頭內六角螺絲,M3x18 平頭內六角螺絲,M3x20 平頭內六角螺絲,M3x25 扁圓頭引擎座螺絲,5x10mm 側板組,EB/K S2 1/8輪胎組,6227 輪胎組(HB35度) 加速管接頭零件包 無頭內六角螺絲,M4x6 完成車殼 透明車殼+貼紙組 完成車殼貼紙組 擾流板支架組,EB/K 轉向座固定螺絲,M4x12 後車殼車柱固定柱,EK 前車殼車柱固定柱 擺臂,EB/K S2 齒輪箱,EB/K S2 無頭內六角螺絲,M6x30 齒輪箱防塵片,EB/K S2 前聯結傳動組,EB/K 後聯結傳動軸,EB/K 止銷套組,EB/K S1/S2 中央萬向軸套,EB/K S1/S2 輪軸,FR/RR,EB/K S1/S2 前中央傳動軸,EB/K S1/S2 後中央傳動軸,EB/K S1/S2 前傳動軸,EB/K S1/S2 後傳動軸,EB/K S1/S2 轉向曲板零件包,EB/K S2 前後中央傳動軸,EB/K S2 擺臂插銷組,EB/K S2 止鬆螺帽(10) 轉向球頭組,EB/K S1/S2 墊片組,EB/K S1/S2 S2齒輪箱螺絲,EB/K S1/S2 螺絲組,EB/K S1/S2 無頭內六角螺絲組,EB/K 圓/平頭內六角螺絲,EB/K 油箱組,EB/K S1/S2 伺服機固定座,EB/K S2 擾流板支柱,EK S2 螺絲組,EB S2 十字螺絲組,EB S2 後補強桿,EB/K S2 前補強桿,EB/K S2 軸承組 無頭內六角螺絲組 車用加速管(拋光)PD2382代 前防撞板固定座 前防撞泡棉組,EB 傳動大齒輪,46T/S3 差速內傘齒維修包10T/18T 差速器本體,S3 差速傳動軸套,S3
BT M. SCREW(20),M3x25 CT M. SCREW(20),M3x6 CT M. SCREW(20),M3x8 CT M. SCREW(20),M3x10 CT M. SCREW(20),M3x12 CT M. SCREW(20),M3x14 CT M. SCREW(20),M3x16 CT M. SCREW(20),M3x18 CT M. SCREW(20),M3x20 CT M. SCREW(20),M3x25 FH SOCKET SCREW,M5x10 CHASSIS SIDE GUARDS,EB/K 1/8 TIRE W/ FOAM,6227 TIRE SET,HB35° COUPLER TUBE SET SCREW(20),M4x6 BODY SET CLEAR BODY SET + BODY DECAL BODY DECAL BODY / WING MOUNT SOCKET MACH. SCREW,M4x12 REAR BODY MOUNT,EK S2 FRONT BODY SUPPORT SET L SUSPENSION ARM,EB/K S2 TRANS CASE/BULK.,EB/K S2 SET SCREW,6x30mm G.B. BOTTOM SEAL,EB/K S2 BALL UNIV. FR EB/K BALL UNIV. RR EB/K BALL UNIV. JOINT,EB/K CTR UNIV. AXLE,EB/K FR/RR UNIV. AXLE,EB/K FR CTR UNIV. BONE,EB/K RR CTR UNIV. BONE,EB/K BALL UNIV. BONE,FR EB/K BALL UNIV. BONE,RR EB/K STEERING SLIDER,EB/KS2 CTR DRIVE SHAFTS,EB/K S2 HINGE PIN SET,EB/K S2 LOCK NUT(10) FRONT KNUC.BALL,EB/K WASHER SET,EB/K TAP SCREW SET,EB/K HARDWARE SET,EB/K SET SCREW SET,EB/K HEx SCREW SET,EB/K FUEL TANK,EB/K SERVO TRAY,EB/K S2 WING MOUNT BRACE,EK S2 SCREW SET,EB S2 CROSS SCREW SET,EB S2 RR TORQUE ROD,EB/K S2 FR TORQUE ROD,EB/K S2 BALL BEARING, d5xD10xW4 SET SCREW SET,EB 1/8'TUNED PIPE FRONT BUMPER MOUNT RALLY SPONGE BUMPER,EB STEEL MAIN GEAR,46T/S3 DIFF BEVEVL GEARS & PARTS,S3 DIFF CASE,S3 DIFF OUTDRIVE(2) FR & RR,S
Page 30
29
PD1899 PD1981-W PD2001 PD6472 PD7020 PD7199
DIFF OUTDRIVE(2) CTR,S3 MULTI-SPOKE WHL,1/8(W) ORING(10),d4.4x0.8 EG MOUNT,PS EB-4 S2 BODY SUPPORT SET WASHER(10),0.1mm,S2
中央差速傳動軸套,S3 輪轂,1/8(白) O型環,S3 引擎座,EB-4 S2 車殼支柱組 8x12.4xt0.1墊片
DIFFERENTAL GEAR SET DIFF SHIME(10) 0.2mm S3 MAIN CHASSIS,6227 RX BOX / BATT POST,6227 MUFFLER OUTLET
PD7710 PD7786 PD7882 PD7883 PD8011
傳動大/小斜齒輪 差速器墊片(0.2mm),S3 底板零件包,6227 接收機盒組,6227 排氣膠管
EB4 S2.5 SPARE PARTS LIST 零件表
EB4 S2.5 OPTIONAL PARTS LIST 選購零件表
1165P 1166P 9708-B 9708-G 9708-O 9708-P 9708-Y 9708-W 9796 9796-1 9797 9797-1 AD2537 PD0141 PD0143 PD0470 PD0479 PD0552 PD0564 PD0573 PD0579 PD0582 PD0583 PD0586 PD0587 PD0610 PD0611 PD0612 PD07-0028 PD07-0029 PD07-0030 PD07-0031 PD0748 PD0749 PD0752 PD0754 PD0756 PD0757 PD0758 PD0761 PD0762 PD0763 PD0766 PD0767 PD0769 PD0770 PD0772
FUEL FILTER(PURPLE),2c.c. PISTON LOCK TOOL AIR FILTER(BLACK),.21 AIR FILTER(GREEN),.21 AIR FILTER(ORANGE),.21 AIR FILTER(PINK),.21 AIR FILTER(YELLOW),.21 AIR FILTER(WHITE),.21 3-CH. TUNED PIPE,(L) EFR TUNED PIPE(L)W/MANIFOLD TUNED PIPE(S) TUNED PIPE(S)W/MANIFOLD WING MOUNT BRACE,EB BALL BEARING W/F,3x7x3mm BALL BEARING,5x8x2.5mm 1/8 CLUTCH BELL,26mm 15T TURNBUCKLE,5x60mm RR SWAY BAR,2.5mm,EB SHOCK PISTON,1-HOLE EB TORQUE ROD,4x52/5x90mm TURNBUCKLE,4x45mm AL SERVO TRAY POST,EB4 FR SWAY BAR,2.3mm EB4 TURNBUCKLE,6x32mm TURNBUCKLE,4x36mm STEER. SLIDER W/BB,EB/K S.C. BRAKE DISK,EB/K S.S. POSTS W/BB,EB/K 1/8 FR SPRING(BLACK),1.7mm 1/8 FR SPRING(RED),1.8mm 1/8 RR SPRING(BLACK),1.7mm 1/8 RR SPRING(RED),1.8mm FR U ARM PIN,EB/K RR HUB PIN,EB/K 1/8 RR SPRING(BLUE),1.6mm 1/8 FR SPRING(BLUE),1.6mm F.BALL BEARING,5x8x2.5mm ERGAL FR KNUCKLE,EB/K ERGAL FR UPPER ARM MT,EB ERGAL OP EG MOUNT,EB ERGAL FR PL. FR TRANS,EB ERGAL RR PL. FR TRANS,EB ERGAL FR PL. RR TRANS,EB ERGAL RR TOE-IN BL.,2°EB ERGAL RR TOE-IN BL.,3°EB CARBON SERVO TRAY,EB ERGAL S.S.TOP PLATE,EB/K
濾油器(紫),2c.c. 活塞止檔工具 空氣濾清器(黑),.21 空氣濾清器(綠),.21 空氣濾清器(橘),.21 空氣濾清器(粉紅),.21 空氣濾清器(黃),.21 空氣濾清器(白),.21 1/8排氣管零件包(長型) 1/8加速管組(長型) 1/8加速管(泛用型) 1/8加速管組(泛用型) 擾流板支柱,EB S1/S2 凸緣滾銖軸承,3x7x3mm 滾珠軸承,5x8x2.5mm 離合器罩,15T 後上輪臂連桿,5x60mm 後防傾桿組,2.5mm 紫色 避震器活塞,1-H EB S1/S2 補強連桿,4x52/5x90mm 轉向連桿組,4x45mm 二樓板支柱,EB4 S1/S2 前防傾桿組,2.3mm 青色 前上擺臂連桿,6x32mm 轉向連桿,4x36mm 轉向曲板組,EB/K S1/S2 煞車片組,EB/K S1/S2 轉向固定座組,EB/K S1/S2 避震器彈簧(短),1.7mm 黑 避震器彈簧(短),1.8mm 紅 避震器彈簧(長),1.7mm 黑 避震器彈簧(長),1.8mm 紅 前上A擺臂插銷組,EB/K 後輪座插銷,EB/K S1/S2 避震器彈簧(長),1.6mm 藍 避震器彈簧(短),1.6mm 藍 凸緣滾珠軸承,5x8x2.5mm 轉向座組,EB/K S1/S2 前上A臂固定座組,EB/K 引擎座組,EB S1/S2 前擺臂固定板,EB/K S1/S2 前下擺臂後固定板,EB/K 後擺臂固定板,EB/K S1/S2 後投影板2°EB/K S1/S2 後投影板3°EB/K S1/S2 二樓板,EB S1/S2 伺服緩衝器補強板,EB/K S1
PD0776 PD0777 PD0778 PD0779 PD0780 PD0781 PD0782 PD0783 PD0784 PD0785 PD0786 PD0787 PD0790 PD0895 PD0996 PD0998 PD1000 PD1195 PD1203 PD1215 PD1218 PD1228 PD1229 PD1230 PD1231 PD1239 PD1242 PD1245 PD1256 PD1257 PD1894 PD1946-B PD1946-G PD1946-O PD1946-P PD1946-W PD1946-Y PD1981-P PD1981-W PD1981-Y PD6602-B PD6602-G PD6602-O PD6602-P PD6602-W PD6602-Y
FR SWAY BAR,2.6mm EB4 RR SWAY BAR,2.7mm EB RR SWAY BAR,3.0mm EB-4 FH SOCKET SCREW 3x12mm TI. TURNBUCKLE 5x57m TI. TURNBUCKLE 4x45m TI. TURNBUCKLE 6x32m TI. TURNBUCKLE 4x52m TI. TURNBUCKLE 5x90m ERGAL F SHOCK TOWER,EB/K ERGAL R SHOCK TOWER,EB/K ERGAL CTR DIFF MOUNT,EB 1/8 SHOCK BOOT,SHORT EB4 FH SOCKET SCREW,3x8mm,TS-4 3-SHOE CLUTCH,TYPE A 4-SHOE CLUTCH,TYPE A CLUTCH NUT,TYPE A FH SOCKET SCREW,3x5mm CARBIDE L ARM PIN,EB/K 3 CLUTCH SHOEW/S,TYPE A 4 CLUTCH SHOE/ S,TYPE A BALL UNIV.,CTR FR EB/K BALL UNIV.,CTR RR EB/K BALL UNIV.,FR EB/K BALL UNIV.,RR EB/K F KNUCKLE BALL W/C.R,EB/K 1/8 CLUTCH BELL,26mm 13T TI. TURNBUCKLE,4x36m FR SHOCK SHAFT(OP),EB RR SHOCK SHAFT(OP),EB/K DIFF BEVEL GEAR SET,S3 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(B) 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(G) 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(O) 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(P) 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(W) 5-SPOKE WHL,17mm 1/8(Y) MULTI-SPOKE WHL,1/8(P) MULTI-SPOKE WHL,1/8(W) MULTI-SPOKE WHL,1/8(Y) VELOCITY WHL,(B),1/8EB-4 VELOCITY WHL,(G),1/8EB-4 VELOCITY WHL,(O),1/8EB-4 VELOCITY WHL,(P),1/8EB-4 VELOCITY WHL,(W),1/8EB-4 VELOCITY WHL,(Y),1/8EB-4
前防傾桿組,2.6mm 粉紅EB 後防傾桿組,2.7mm 藍EB 後防傾桿組,3.0mm 綠EB-4 扁圓頭內六角螺絲,M3x12 後上擺臂連桿,5x57mm 轉向連桿,4x45mm 前上擺臂連桿,6x32mm 前補強桿,4x52mm 後補強桿組,5x90mm 前避震器板,EB S1/S2 後避震器板,EB/K S1/S2 中差座組,EB S1/S2 防塵套,EB/K S1/S2 平頭內六角螺絲,M3x8 離合器組,TYPE A 4片式離合器組,TYPE A 離合器螺帽,TYPE A 扁圓盤內六角螺絲,M3x5 下擺臂固定銷,EB/K S1/S2 離合器片/彈簧,TYPE A 4片式離合器片W/S,TYPE A 前中央聯結傳動軸,EB/K 後中央聯結傳動軸,EB/K 前聯結傳動組,EB/K 後聯結傳動軸,EB/K 轉向球頭套組,EB/K S1/S2 離合器罩零件包(13T) 鈦合金轉向連桿,4x36mm 前避震器軸,EB S1/S2 後避震器軸,EB/K S1/S2 傳動大/小斜齒輪,S3 輪轂,1/8(黑) 輪轂,1/8(綠) 輪轂,1/8(橘) 輪轂,1/8(粉紅) 輪轂,1/8(白) 輪轂,1/8(黃) 輪轂,1/8(粉紅) 輪轂,1/8(白) 輪轂,1/8(黃) 1/8輪轂,黑色 1/8輪轂,綠色 1/8輪轂,橘色 1/8輪轂,粉色 1/8輪轂,白色 1/8輪轂,黃色
Page 31
JD8524
Loading...