
TRAILWAY 959
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
A
D
C
F
EB G
H I J K
O
M
R
part
pièce
parte
1-1/4" stinger assembly / guide de 1,25 po / ensamblaje del soporte de 1 1/4 pulg.
A
adapter aluminum / adaptateur en aluminium / adaptador de aluminio
B
end cap assembly with hitch switch / capuchon avec contacteur d’attelage / ensamblaje tapa de extremo con interruptor de remolque
C
trigger pin / goupille de déclenchement / pasador de gatillo
D
M6 x 16 flat cap screw / vis à tête plate M6 x 16 / tornillo de cabeza plana M6 x 16
E
hex bolt 1/2 unc - 13 1/4" / vis hexagonale 1/2 unc – 13,25 po / perno hexagonal 1/2 unc - 13 1/4 de pulg.
F
washer 12mm id 24mm od / rondelle de 12 mm dia. int. et 24 mm dia. ext. / arandela de 12 mm diá. int. y 24 mm diá. ext
G
1/2 - 13 lock nut / écrou bloquant 1/2 - 13 / tuerca de seguridad de 1/2 -13
H
lockwasher 12mm id / rondelles de blocage de 12 mm dia. int. / arandela de seguridad de 12 mm diá. int.
I
hex head bolt 12 x 40mm / vis à tête hexagonale de 12 x 40 mm / perno de cabeza hexagonal 12 x 40 mm
J
hitch tool / outil d’attelage / herramienta de enganche
K
hex key 5mm / clé hexagonale de 5 mm / llave hexagonal de 5 mm
L
1/2 - 13 carriage bolt x 3 1/4" / vis de carrosserie 1/2 - 13 x 3,25 po / perno de carruaje 1/2 - 13 x 3 1/4 de pulg
M
“blue” strap assembly 3M with buckle / ensemble de sangle « bleue » de 3 m avec le boucle / ensamblaje de correa “azul” de 3 m con hebilla
N
stay-put cradle / berceau fixe / soporte “stay-put” / berceau fixe / soporte “stay-put”
O
ripple strap / sangle ridée / correa ondulada
P
anti sway cage / cage stabilisatrice / jaula anti-balanceo
Q
end cap / capuchon d’extrémité / tapón
R
description
description
descripcion
N
L
QP
part number
numéro de pièce
numero de parte
— 1
853-7292 1
753-3747 2
853-5953-02 2
853-5787-02 1
853-7012-02 2
951-1224-54 7
853-5584-02 4
956-1221-59 1
908-1240-54 1
853-5524 1
853-2430-02 1
853-7164 2
753-2030-07 1
853-7887 8
852-3006-001 12
852-2903-001 4
853-2181 2
qty.
qté
cant.
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
5015931_01 1 of 6

WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Number of bicycles should not exceed designated
carrying capacity for your specific Trailway model.
• 959 (4 bike) max carrying capacity = 140lbs.
• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for off-road use.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Your vehicle must be equipped with a 2" or 1-1/4"
receiver hitch.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.
• The maximum capacity for class 1 hitches is 2 bikes.
• Failure to use blue safety strap may result in loss of
bicycles.
1
STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIÓN DEL SOPORTE
FOR 2" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 5 CM (2 PO) / PARA LA INSTALACIÓN DE 5 CM (2 PULG.)
• Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la
capacité de transport de votre modèle Trailway spécifique.
• Capacité de transport maxi du 959 (4 vélos) = 63 kg (140lb).
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à
position allongée (VPA).
• Votre véhicule doit être équipé d’un attelage récepteur
de 5 cm (2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).
• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
• La capacité maximum des attelages de classe 1 est de 2 vélos.
• L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut
entraîner la perte de vélos
• Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in
position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using
Thule tool.
Faites coulisser l’attelage dans le récepteur d’attelage de remorque jusqu’à ce que le trou dans le tube horizontal soit
aligné sur le trou du récepteur. Fixez en place avec la vis de récepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle
plate M12 comme illustré. Serrez fermement à l’aide de l’outil Thule.
Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en
el tubo horizontal esté alineado con el agujero del receptor. Fíjelo en su lugar con el perno del receptor
M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 según se muestra. Apriete firmemente con la
herramienta Thule.
• La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar
la capacidad de carga para su modelo específico de
Trailway.
• Capacidad máxima de carga del 959 (4 bicicletas) = 6
3 kg (140 lb).
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
• Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si
están desgastadas.
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
• Su vehículo debe estar equipado con un enganche de
receptor de 5 cm (2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulgada).
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
• La capacidad máxima para los enganches de clase 1 es
de 2 bicicletas.
• Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede perder
alguna de las bicicletas
FOR 1-1/4" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 3,2 CM (1,25 PO) / USO DEL PARA LA INSTALACIÓN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.)
• Remove aluminum adaptor using 5mm hex
key provided, as illustrated.
Retirez l’adaptateur en aluminium avec la clé
hexagonale de 5 mm. comme illustré.
Saque el adaptador de aluminio usando la llave
hexagonal de 5 mm suministrada, según se
muestra en el dibujo.
• Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in
position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using
Thule tool.
Faites coulisser l’attelage dans le récepteur d’attelage de remorque jusqu’à ce que le trou dans le tube horizontal soit
aligné sur le trou du récepteur.Fixez en place avec la vis de récepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle
plate M12 comme illustré. Serrez fermement à l’aide de l’outil Thule.
Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en
el tubo horizontal esté alineado con el agujero del receptor. Fíjelo en su lugar con el perno del receptor
M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 según se muestra. Apriete firmemente con la
herramienta Thule.
5015931_01 2 of 6

2
UPRIGHT ASSEMBLY / ENSEMBLE DE MONTANT / ENSAMBLAJE VERTICAL
• Position upright assembly between bottom plates of hitch assembly as illustrated.
Positionnez l’ensemble de montant entre les plaques inférieures de l’ensemble d’attelage, comme indiqué
Coloque el ensamblaje vertical entre las placas inferiores del ensamblaje del enganche, según se muestra en el dibujo.
3
4
SECURING UPRIGHT ASSEMBLY / FIXATION DE L’ENSEMBLE DE MONTANT / FIJACIÓN DEL ENSAMBLAJE VERTICAL
• Insert 1/2 -13 carriage bolts, flat washers and 1/2 -13 lock nut as illustrated.
Insérez les vis de carrosserie 1/2 -13, les rondelles plates et l’écrou bloquant 1/2 -13 comme indiqué.
Introduzca los pernos de carruaje 1/2 -13, las arandelas planas y la contratuerca 1/2 -13 según se muestra en el dibujo.
• Tighten firmly with Thule tool.
Serrez fermement à l’aide de l’outil Thule.
Apriete firmemente con la herramienta Thule.
BICYCLE TRANSPORTATION / TRANSPORT DE VÉLOS / MONTAJE DE LAS JAULAS ANTI-BALANCEO “STAY-PUT”
A B C
• Lift lever of upper Hitch Switch™ as illustrated.
Relevez le levier Hitch Switch™ supérieur comme indiqué.
Levante la palanca del Hitch Switch™ superior según se muestra.
• With other hand lift bike carrier arm assembly upward until the Hitch Switch™ lever “clicks” into locked position.
De l’autre main, relevez le bras du porte-vélos jusqu’à ce que le levier Hitch Switch™ s’enclenche en position verrouillée.
Con la otra mano levante el brazo del portabicicletas hacia arriba hasta que la palanca del Hitch Switch™ haga “clic” en su lugar.
• Reverse operation to store.
Effectuez l’opération dans l’ordre inverse pour le rangement.
Siga los pasos en orden inverso para almacenar el portabicicletas.
WARNING: Inspect trigger pin to ensure carrier is in locked upright position. Each side should show gold.
ATTENTION: Inspectez la goupille de déclenchement pour vous assurer que le porte-vélos soit verrouillée en position relevée. Chaque côté doit laisser apparaître une surface dorée.
ADVERTENCIA: Inspeccione el pasador de gatillo para asegurarse de que el portabicicletas esté bien fijado en la posición vertical. Cada lado debe mostrar el color dorado.
5015931_01 3 of 6