Thule T2 PRO 9036 User Manual

EN
T2 PRO 9036 2 BIKE ADD-ON FOR
(2" HITCH)
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
ES
T2 PRO 9036 ACCESORIO PARA 2
BICICLETAS (ENGANCHE DE 5,1 CM [2 PULG.])
FR
T2 PRO 9036 ACCESSOIRE POUR
PORTE-VÉLOS DOUBLE POUR (ATTELAGE DE 5,1 CM/2 PO)
PT
T2 PRO 9036 ACESSÓRIO DE 2
BICICLETAS PARA (ENGATE DE 5,1 CM - 2")
B C A
D
A
G I
EN part ES pieza FR pièce PT peça
EN description ES descripción FR description PT descrição
A EN add-on mast / ES mástil adicional / FR mât accessoire / PT mastro do acessório 1
EN bike trays with ratchet arms / ES bandejas para bicicletas con brazos con trinquete /
B
FR plateaux à vélo avec bras à cliquet / PT bandejas para bicicleta com braços com catraca
EN front wheel holder / ES soporte para la rueda delantera /
C
FR support pour roue avant / PT suporte para roda dianteira
EN rear wheel holder assembly / ES conjunto del soporte para la rueda trasera /
D
FR ensemble de support pour roue arrière / PT montagem do suporte para roda traseira
E EN tray end cap / ES tapón de la bandeja / FR capuchon d’extrémité de plateau / PT tampa da extremidade da bandeja 2
H KJ L M
E F
N
EN qty. ES cant. FR qté PT qtd.
2
2
2
EN 4mm self tapping screw / ES tornillo autorroscante de 4 mm /
F
FR vis autotaraudeuse 4 mm / PT parafuso auto-atarraxante de 4 mm
EN 5mm button head screw / ES tornillo de cabeza semiesférica de 5 mm /
G
FR vis à tête ronde 5 mm / PT parafuso de cabeça redonda de 5 mm
H EN washer / ES arandela /FR rondelle / PT arruela 12
I EN 4mm Allen wrench / ES llave Allen de 4 mm / FR clé Allen 4 mm / PT chave Allen de 4 mm 1
EN 5mm Allen wrench with ball end / ES llave Allen de 5 mm con extremo de bola
J
FR clé Allen 5 mm avec embout sphérique. / PT chave Allen de 5 mm com extremidade redonda
K EN lock cylinders / ES cerraduras cilíndricas /FR barillets de serrure / PT cilindros de bloqueio 2
L EN keys / ES llaves /FR clés / PT chaves 2
M EN change key / ES llave de cambio /FR clé de rechange / PT chave de troca 1
N EN M6 washer / ES arandela M6 / FR rondelle M6 / PT arruela M6 2
506-7206_01 1 of 11
10
12
1
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Fits 20-29" wheeled bikes and tires up to 5" wide.
- The 9034 model for a 2" hitch will carry up to 60lbs per tray, or 120lbs total. With the 9036 2 bike add-on installed, the total max weight is 160lbs.
- The 9035 model for a 1.25" hitch will carry up to 60lbs per tray, or 100lbs. total.
- Carries bikes with wheelbases up to 50.5"
- Check tightness of all bolts and knobs periodically.
- Not intended for o-road use.
- Check straps for wear and replace if worn.
- Not intended for tandems or recumbents.
- Your vehicle must be equipped with a 2" or 1-1/4" receiver hitch.
- DO NOT INSTALL on a trailer or other towed vehicle.
- The maximum capacity for class 1 hitches is 2 bikes.
- DO NOT USE product with bike that has tire fenders. This prevents a secure grip of the front wheel by the Ratchet Arm Bike Hook.
- Load heaviest bike closest to vehicle and lightest bike last
- Remove rack before entering an automatic car wash.
- Do not transport bicycles with attached baby seats, panniers, disc wheels, or full bike covers.
- It is the user’s responsibility to ensure compliance with all federal, state and local laws when using any Thule product.
- Drive slowly over speed bumps 5-10 mph (8-16 kph) max.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Se ajusta a bicicletas con ruedas de 50,8 a 73,7 cm (20 a 29 pulg.) y con llantas de hasta 12,7 cm (5 pulg.) de ancho.
- El modelo 9034 para un enganche de 5,1 cm (2 pulg.) permite cargar hasta 27 kg (60 lbs) por bandeja, es decir, 54 kg (120 lbs) en total. Con el accesorio 9036 para cargar 2 bicicletas instalado, el peso máximo total es de 73 kg (160 lbs).
- El modelo 9035 para un enganche de 3,2 cm (1,25 pulg.) permite cargar hasta 27 kg (60 lbs) por bandeja o 45 kg (100 lbs) en total.
- Transporta bicicletas con bases de rueda de hasta 128,3 cm (50,5 pulg.).
- Controle periódicamente el ajuste de todos los pernos y perillas.
- Este modelo no es apto para el uso a campo traviesa.
- Controle el buen estado de las correas y reemplácelas si están gastadas.
- Este modelo no es apto para bicicletas en tándem o reclinables.
- Su vehículo debe contar con un enganche de remolque de 3,2 o 5,1 cm (1-1/4 o 2 pulg.).
- NO INSTALE en remolques ni en otros vehículos remolcados.
- La capacidad máxima para los enganches de clase 1 es de dos bicicletas.
- NO UTILICE este producto con bicicletas con guardafangos. Esto evita que la rueda delantera quede sujeta de forma segura con el gancho del brazo para bicicleta con trinquete.
- Cargue la bicicleta más pesada primero para que quede más cerca del vehículo y la más liviana al final.
- Extraiga el portabicicletas antes de entrar a un lavadero de autos automático.
- No transporte bicicletas con asientos para bebés, alforjas, frenos a disco o cubiertas de bicicleta.
- El usuario es responsable de cumplir con todas las leyes locales, estatales y federales cuando use cualquier producto de Thule.
- Maneje con cuidado al pasar por badenes, con una velocidad máxima de 8 a 16 kph (5 a 10 mph).
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Convient aux roues de 20 à 29 po (50,8 à 73,7 cm) et aux pneus jusqu’à 5 po (12,7 cm) de largeur.
- Le modèle 9034 pour attelage de 2 po (5,1 cm) peut supporter jusqu’à 60 lb (27 kg) par plateau ou 120 lb (54 kg) au total. Une fois l’accessoire 9036 pour porte-vélos double installé, le poids maximal total est de 160 lb (73 kg).
- Le modèle 9035 pour attelage de 1,25 po (3,2 cm) peut supporter jusqu’à 60 lb (27 kg) par plateau ou 100 lb (45 kg) au total.
- Peut transporter des vélos ayant un empattement maximal de 50,5 po (128,3 cm)
- Vérifiez périodiquement si les boulons et les boutons sont bien serrés.
- N’est pas conçu pour une utilisation hors route.
- Assurez-vous que les sangles ne sont pas usées et remplacez-les au besoin.
- N’est pas conçu pour les tandems ni les vélos couchés.
- Votre véhicule doit être équipé d’une barre d’attelage de 2 po (5,1 cm) ou 1,25 po (3,2 cm).
- NE PAS INSTALLER sur une remorque ni sur tout autre véhicule remorqué.
- La capacité maximale pour des barres d’attelage de classe 1 est 2 vélos.
- NE PAS UTILISER ce produit avec un vélo muni de garde-boue, car ceux-ci empêchent l’adhérence du crochet du bras à cliquet sur la roue avant du vélo.
- Charger le vélo le plus lourd près du véhicule et le vélo le plus léger en dernier.
- Retirez le support avant d’entrer dans un lave-auto automatique.
- Ne transportez pas de vélos sur lesquels sont installés des paniers, un siège de bébé, des roues pleines ou un couvre-vélo complet.
- Il incombe à l’utilisateur de respecter toutes les lois fédérales, provinciales et locales lors de l’utilisation d’un produit Thule.
- Ralentissez à 8-16 km/h (5-10 mi/h) maximum pour franchir des ralentisseurs.
PT
AVISOS/ LIMITAÇÕES:
- Serve para bicicletas de aros de 50,8 cm a 73,7 cm (20-29") e pneus com largura de até 12,7 cm (5").
- O modelo 9034 para um engate de 5,1 cm (2") carregará até 27 kg (60 libras) por bandeja ou 54 kg (120 libras) no total. Com o acessório para 2 bicicletas 9036 instalado, o peso total máximo é de 73 kg (160 libras).
- O modelo 9035 para um engate de 3,2 cm (1,25") carregará até 27 kg (60 libras) por bandeja ou 45 kg (100 libras) no total.
- Carrega bicicletas com bases de roda de até 128,3 cm (50,5")
- Verifique periodicamente a firmeza de todos os botões de rosca e parafusos.
- Não projetado para uso em terrenos acidentados (o-road).
- Verifique as amarras e as substitua em caso de desgaste.
- Não projetado para uso com bicicletas reclinadas ou para duas pessoas (tandems).
- O seu veículo deve estar equipado com um engate receptor de 5,1 cm (2") ou 3,2 cm (1 -1/4").
- NÃO INSTALE em trailer ou outro tipo de reboque.
- A capacidade máxima de engates classe 1 é de 2 bicicletas.
- NÃO USE o produto com bicicletas que tenham proteção de pneu. Isso impede que o gancho de braço da bicicleta com catraca firme de modo seguro a roda dianteira.
- Carregue a bicicleta mais pesada mais perto do veículo e a mais leve por último.
- Remova o rack antes de entrar em lava-rápidos automáticos.
- Não transporte bicicletas com assentos para bebês, alforjes, rodas de disco ou capas inteiras montados.
- É responsabilidade do usuário garantir a conformidade com todas as leis federais, estaduais e locais ao usar qualquer produto Thule.
- Dirija lentamente sobre lombadas, no máximo 8 a 16 km/h (5-10 mph).
506-7206_01 2 of 11
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
ES
FR
PT
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo XXXXXXXXXXXXXX Fecha de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Date d’achat XXXXX/XXXXX/XXXXX Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Nº de modelo XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Data de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Local de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
1
EN REMOVE HITCHSWITCH HANDLE ASSEMBLY
ES DESMONTAR EL CONJUNTO DE LA MANIJA HITCHSWITCH
FR RETIRER LA POIGNÉE HITCHSWITCH
PT REMOVENDO A MONTAGEM DA ALÇA DO HITCHSWITCH
A B C
EN
A. Rotate T2 Pro into vertical position. Loosen linkage bolt in the
center of the HitchSwitch handle assembly with 4mm Allen wrench. The bolt remains captured in the handle assembly.
B. Remove two 4mm HitchSwitch handle bolts with 4mm Allen
wrench. Set bolts aside for now.
C. Remove HitchSwitch handle assembly and set aside.
FR
A. Faites tourner le T2 Pro en position verticale. Desserrez le
boulon de liaison au centre de la poignée HitchSwitch à l’aide de la clé Allen de 4 mm. Il s’agit d’un boulon imperdable pris dans la poignée.
B. Retirez les deux boulons 4 mm de la poignée HitchSwitch à l’aide
de la clé Allen de 4 mm. Mettez-les de côté pour le moment.
C. Retirez la poignée HitchSwitch et mettez-la de côté.
ES
A. Gire la pieza T2 Pro en posición vertical. Con la llave Allen de 4
mm, afloje el perno del varillaje que se encuentra en el centro del conjunto de la manija HitchSwitch. El perno queda en el conjunto de la manija.
B. Con la llave Allen de 4 mm, extraiga los dos pernos de 4 mm de la
manija HitchSwitch. Deje los pernos a un costado.
C. Extraiga el conjunto de la manija HitchSwitch y déjelo a un costado.
506-7206_01 3 of 11
PT
A. Gire o T2 Pro na posição vertical. Solte o parafuso de ligação no
centro da montagem da alça do HitchSwitch com a chave Allen de 4 mm. O parafuso continua preso à montagem da alça.
B. Remova dois parafusos da alça do HitchSwitch de 4 mm com a
chave Allen de 4 mm. Separe os parafusos por enquanto.
C. Remova a montagem do da alça HitchSwitch e separe.
2
EN ADD-ON MAST INSTALLATION
ES INSTALACIÓN DEL MÁSTIL ADICIONAL
FR INSTALLATION DU MÂT ACCESSOIRE
PT INSTALAÇÃO DO MASTRO DO ACESSÓRIO
A
EN
A. Looking down into mast, push captured linkage bolt threads into
linkage housing with finger.
B. Insert 2 bike add-on mast into bike carrier.
ES
A. En el interior del mástil, presione con el dedo las roscas del perno
capturado del varillaje hacia el interior de la carcasa del varillaje.
B. Inserte el mástil adicional para 2 bicicletas en el portabicicletas.
FR
A. En regardant dans la direction du mât, appuyez du doigt sur le
boulon imperdable pour le sertir dans son orifice.
B. Insérez le mât accessoire pour porte-vélos double dans le porte-vélos.
PT
A. Olhando para baixo em direção ao mastro, empurre os parafusos de
ligação presos em direção ao estojo de ligação com o dedo.
B. Insira o mastro do acessório de 2 bicicletas no suporte de bicicletas.
B
506-7206_01 4 of 11
2
EN ADD-ON MAST INSTALLATION (CONTINUED)
ES INSTALACIÓN DEL MÁSTIL ADICIONAL (CONTINUACIÓN)
FR INSTALLATION DU MÂT ACCESSOIRE (SUITE)
PT INSTALAÇÃO DO MASTRO DO ACESSÓRIO (CONTINUAÇÃO)
C
EN
C. Tighten linkage bolt with 4mm Allen wrench. D. Insert 5mm socket head screws with washers into front and back of
mast and tighten with 5mm Allen wrench with ball end.
ES
C. Ajuste el perno del varillaje con la llave Allen de 4 mm. D. Inserte los tornillos Allen de 5 mm con arandelas en la parte delantera y
trasera del mástil; ajústelos con la llave Allen de 5 mm con extremo de bola.
FR
C. Serrez le boulon imperdable à l’aide de la clé Allen de 4 mm. D. Insérez les vis à tête creuse 5 mm et les rondelles à l’avant et à
l’arrière du mât et serrez-les à l’aide de la clé Allen 5 mm avec embout sphérique.
PT
C. Aperte o parafuso de ligação com uma chave Allen de 4 mm.
D
D. Insira parafusos de cabeça de 5 mm com as arruelas na parte da frente
e de trás do mastro e aperte-os com a chave Allen de 5 mm com extremidade redonda.
506-7206_01 5 of 11
Loading...
+ 10 hidden pages