T2™918XTR
- 2 BIKE ADD-ON FOR (2" HITCH)
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
V
N
G
part
pièce
arte
p
2" backbone add on assembly / ensemble de rallonge de poutre centrale de 5 cm (2 po) / Ensamblaje del sostén adicional de 2 pulg.
A
rql arm bearing half / demi-coussinet de bras à cliquet / semi-cojinete del brazo de trinquete
B
locking ratchet arm assembly / bras à cliquet de verrouillage / ensamblaje del brazo de trinquete de cierre
C
spar hanger top / haut de support de barre transversale / parte superior del colgador del larguero
D
wheel tray molded T2 / rail moulé T2 / riel para las ruedas moldeado T2
E
spar and pivot tube / barre transversale et tube de pivotement / larguero y tubo de pivote
F
end cap sq 2 x 1.5 blk / capuchon carré noir 2 x 1,5 / tapa de extremo cuadrada 2 x 1.5 negra
G
rear wheel retention device assembly / système de retenue de roue arrière / mecanismo de retención para la rueda trasera
H
spar hanger bottom assembly / bas de support de barre transversale / parte inferior del colgador del larguero
I
lockwasher 12 mm id / rondelles de blocage de 12 mm dia. Int. / arandela de seguridad de 12 mm diá. int
J
hex head bolt 12 x 40 mm / vis à tête hexagonale de 12 x 40 mm / perno de cabeza hexagonal 12 x 40 mm
K
washer 12 mm id 24 mm od / rondelle de 12 mm dia. int. et 24 mm dia. ext. / arandela de 12 mm diá. int. 24 mm diá. ext
L
hex key M5 / clé hexagonale M5 / llave hexagonal M5
M
1/2" x 1" thread cutting hex head bolt / boulon hex à filetage coupant 1/2 x 1 po / perno autorroscante cabeza hexagonal de 1/2" x 1"
N
lock plug / bouchon de verrou / tapón de cierre
O
wheel strap / sangle de roue / correa para rueda
P
end cap 2 x 2 T2 blk / capuchon carré noir 2 x 2 T2 / tapa de extremo 2 x 2 negra
Q
M8 x 1.25 x 25 mm / M8 x 1,25 x 25 mm / M8 x 1.25 x 25 mm
R
washer 8 mm id 16 mm od / rondelle de 8 mm dia. int. et 16 mm dia. ext. / arandela de 8 mm diá. int. 16 mm diá. ext
S
screw phillips 10-32 x 1.5 / vis à tête cruciforme 10-32 x 1,5 / tornillo phillips 10-32 x 1.5
T
10-32 nylon insert locknut / écrou bloquant d’insert en nylon 10-32 / tuerca de cierre de inserción de nylon 10-32
U
backbone screw / vis pour poutre centrale / tornillo de eje troncal
V
lock cylinders and keys / barillets et clés / cerraduras cilíndricas y llaves
W
change key / clé de rechange / llave de cambio
X
C
P
T+U
H
O L S J K
B
D
I
A
F
description
description
escripcion
d
X
RQ
M
W
part number
numéro de pièce
umero de parte
n
753-3588
853-5960
752-1272-001
853-5952
853-5958
753-3580
853-5961
753-3582
753-3584
956-1221-11
908-1240-11
951-1224-11
853-0930
853-5994-02
853-3160
853-7002
853-7017
853-5976
951-0816-11
853-5973
853-5973
853-7512
–––––
853-1251
E
qty.
qté
ant.
c
1
4
2
2
2
2
4
2
2
2
2
2
1
4
4
2
1
12
12
4
4
1
3
1
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model # ______________________________________________ Purchase Date ____/____/____ Place of Purchase _________________________________________
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
5015877_02 1 of 6
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
For use with 2" hitch only.
•
Fits 20-29" wheels up to 3" wide tires.
•
• Carries up to 60 lbs. per tray with a 2"
itch and 160 lbs. total with a 2 bike
h
add-on (4 bikes max.)
Carries bikes with wheel bases up to 48".
•
• Check tightness of all bolts and knobs
eriodically.
p
• Not intended for off-road use.
Check straps for wear and replace if worn.
•
• Not intended for tandems or recumbents.
Your vehicle must be equipped with a 2"
•
eceiver hitch.
r
• Do not install on a trailer or other towed
ehicle.
v
• The maximum capacity for class 1
itches is 2 bikes.
h
• DO NOT USE product with bike that has tire
enders. This prevents snug hook grip on tire.
f
TOOLS REQUIRED • OUTILLAGE REQUIS • HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pour utilisation avec un attelage de 5 cm (2 po) uniquement
•
S’adapte sur des roues de 20-29 po, avec des pneus de 3 po
•
de large.
Supporte jusqu’à 27 kg (60 livres) par rail avec un attelage de 5
•
cm (2 po) pour un total de 72 kg (160 livres) avec une rallonge
our 2 vélos (maximum de 4 vélos)
p
• Porte des vélos avec un empattement pouvant atteindre 1,20 m
48 po)
(
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
•
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles sont usées.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
•
llongée (VPA).
a
• Votre véhicule doit être équipé d'un attelage récepteur de 5 cm
2 po).
(
• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
La capacité maximum des attelages de classe 1 est de 2 vélos.
•
• N’UTILISEZ PAS ce produit avec un vélo muni de garde-boue.
ela empêche une prise solide sur le pneu.
C
Para uso solamente con enganches de 5 cm (2 pulg.)
•
Se adapta a ruedas de 20 a 29 pulg. con neumáticos de hasta 3 pulg.
•
de ancho.
Puede transportar hasta 27 kg (60 lb) por riel con un enganche de 5 cm
•
(2 pulg.) y 72 kg (160 lb) en total con un portabicicletas de dos unidades
uplemental (4 bicicletas máx.)
s
• Puede transportar bicicletas con distancias entre ejes de hasta 1.2 m
48 pulg.)
(
• Compruebe periódicamente que todos los pernos y perillas estén bien
pretados.
a
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
Revise el estado de las correas y reemplácelas si están desgastadas.
•
No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
•
• Su vehículo debe estar equipado con un enganche de remolque de
pulg.
2
• No lo instale en un trailer ni otro vehículo a remolque.
La capacidad máxima para los enganches de clase 1 es de 2 bicicletas.
•
• NO UTILICE este producto con bicicletas con guardafangos.
stos impiden que el gancho se ajuste firmemente al neumático.
E
• 1 - Thule tool
• 1 - 5mm hex wrench (included)
• 1 - Flathead screwdriver
• 1 - Tape measure
1
2
• 1 – Outils Thule
• 1 – Clé hexagonale de 5 mm (incluse)
• 1 – Tournevis à pointe plate
• 1 – Ruban mesureur
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
• Remove 2 x 2 plug from end of backbone assembly.
• If the curent T2 (916XTR) has a screw inserted,
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
• Insert backbone extension into receiver of backbone.
• 1 - Herramientas Thule
• 1 - Llave Allen de 5 mm (suministrada)
• 1 - Destornillador de punta plana
• 1 - Cinta métrica
Retirez le bouchon 5 x 5 de l’extrémité de l’ensemble de poutre centrale.
Saque el tapón de 2 x 2 del extremo del ensamblaje del sostén.
it should also be removed.
Si une vis est déjà installée sur le T2 (modèle 916XTR),
elle doit aussi être retirée.
Si el T2 actual (916XTR) tiene un tornillo inserto,
también se lo debe retirar.
Insérez la rallonge de poutre centrale dans son récepteur.
Introduzca la extensión del sostén en el receptor del sostén.
• Insert 12mm hitch bolts, 12mm lock washers and 12mm flat
washers as illustrated and tighten firmly using the Thule tool.
Insérez les vis d’attelage de 12 mm, les rondelles bloquantes de 12mm
et les rondelles plates de 12 mm, comme indiqué, et serrez fermement
à l’aide des outils Thule fournis.
Introduzca los pernos de enganche de 12 mm, las arandelas de
seguridad de 12 mm y las arandelas planas de 12 mm como se
muestra en el dibujo. Apriételos firmemente usando la herramienta Thule.
• Insert new screw (V) in end of backbone assembly of 918XTR.
Insérez une nouvelle vis (V) à l'extrémité de l'ensemble de poutre centrale
du modèle 918XTR.
Introduzca un nuevo tornillo (V) en el extremo del conjunto del eje
troncal del 918XTR.
5015877_02 2 of 6
3
• Insert the wheel trays into the spare tube as illustrated.
Tighten firmly using a 1/2 (one-half inch) socket wrench.
Insérez les plateaux à roues dans le tube de rechange, comme qu’indiqué.
Serrez fermement à l’aide d’une clé à douille de 1/2 po (un demi-pouce).
Introduzca las bandejas para ruedas en el tubo de repuesto tal como
se muestra. Ajuste firmemente utilizando una llave de tubo de 1/2 pulg.
4
• Loosen all 4 bracket bolts with 5mm hex wrench.
Desserrez les 4 vis de support avec la clé hexagonale de 5 mm.
Afloje los 4 pernos de soporte usando la llave hexagonal de 5 mm.
CARRIER INSTALLATION / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL PORTABICICLETAS
bracket bolt / vis de support / perno de soporte
a
b
• Slide the 3rd position bike tray onto the backbone extension, oriented with the front wheel cradle on the driver’s side of the vehicle.
Faites coulisser le rail de vélo de 3ème position, le berceau de la roue avant du côté du conducteur du véhicule, sur la rallonge de la poutre centrale du porte-vélos.
Deslice el riel de la 3a bicicleta en la extensión del sostén, orientado con la cuna de la rueda delantera en el lado del conductor del vehículo.
• Position the tray 10 inches on center from the 2nd position tray (fig. A) and the centerline on the side of the tray shows throught the cutout in the bracket (fig. B).
Positionnez le rail sur le centre à 25 cm (10 po) du rail et de 2ème position (fig. A) et afin que l’axe sur le côté du rail apparaisse dans l’ouverture du support (fig. B).
Coloque el riel en el centro a 25 cm (10 pulg.) del riel de 2ª posición (fig. A) y de manera que la línea central en el lado del riel aparezca por la abertura del soporte (fig. B).
• Tighten all 4 bracket bolts with the 5mm hex wrench until the lower bracket wings touch the bottom of the tray (fig. B). Fasteners must be tight and should be
checked periodically with rack use.
Serrez les 4 vis avec la clé hexagonale de 5 mm, jusqu’à ce que les ailettes du support inférieur touchent le bas du rail (fig. B). La visserie doit être serrée et régulièrement vérifiée
lors de l’utilisation du porte-vélos.
Apriete los 4 pernos del soporte con la llave Allen de 5 mm hasta que las alas del soporte inferior toquen la parte inferior del riel. (fig. B). Los sujetadores deben estar
apretados y deben revisarse de forma periódica al usar el portabicicletas.
• Repeat steps for 4th bike tray oriented with the wheel cradle on the passenger side (fig. A) and center it with the center line mark (fig. B). Position the tray 10 inches
on center from the 3rd position tray.
Répétez ces étapes pour le 4ème rail de vélo, le berceau de roue étant du côté du passager (fig. A) et centrez-le sur le repaire de l’axe (fig. B). Positionnez le rail à 25 cm (10 po) sur
le centre à partir du rail de 3ème position.
Repita los mismos pasos para el riel de la 4a bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda quede en el lado del pasajero (fig. A) y centrándola con la línea de marca
central (fig. B). Coloque el riel en el centro a 25 cm (10 pulg.) del riel de la 3a posición.
5015877_02 3 of 6