NOTE: The 594 SidearmTMcomes assembled for passenger side application.
Follow steps for driver side application before continuing.
REMARQUE: Le 594 SidearmTMest livré pour une application sur le côté passager.
Effectuez les étapes pour une application sur le côté conducteur avant
de continuer.
NOTA: El 594 Sidearm™ viene ensamblado para la instalación en el lado del
pasajero.Siga los pasos para la instalación en el lado del conductor
antes de continuar.
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Fits 20-29" Wheels up to 2.6" wide tires.
• Bike weight limit of 37.5 lbs. when attaching to
factory racks and 50lbs. when attaching to Thule
or round bars.
• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Not intended for off-road use.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.
• Se adapta a ruedas de 20 a 29 pulg. con neumáticos
de hasta 2.6 pulg. de ancho.
• Límite de peso para bicicletas de 37,5 lbs (17 kg) al montar
en portaequipajes de fábrica y de 50 lbs (22,7 kg) al montar
sobre portaequipajes Thule o barras redondas.
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas
estén bien apretados.
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
• Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están
desgastadas.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
TOOLS REQUIRED • OUTILLAGE REQUIS • HERRAMIENTAS NECESARIAS
• 13mm wrench or adjustable wrench.
• #2 phillips screw driver.
• 1 - Tape measure
Please refer to the fit guide at the back of these instructions to determine if your vehicle requires
the 55mm, 65mm or 80mm carriage bolts for fitting the carrier to your vehicle's factory rack.
Veuillez vous reporter au guide d'ajustement au dos de ces instructions afin de déterminer si votre véhicule requiert des boulons de carrosserie
de 55 mm, 65 mm ou 80 mm pour l'ajustement du porte-charges sur votre support installé en usine.
Consulte la guía de modelos al dorso de estas instrucciones para determinar si su vehículo necesita pernos cabeza de hongo
de 55 mm, 65 mm o 80 mm para instalar el soporte en el portaequipajes de fábrica de su vehículo.
• Clé de 13 mm ou clé anglaise.
• Tournevis cruciforme n° 2.
• 1 – Ruban mesureur
• Una llave de 13 mm o una llave ajustable.
• Destornillador phillips No. 2.
• 1 - Cinta métrica
CARRIER INSTALLATION /
POSE DU PORTE-VÉLO /
INSTALACIÓN DEL PORTABICICLETAS
1
• Turn carrier over and loosen both bolts using 5mm hex wrench provided.
Retournez le porte-vélo et desserrez les deux vis à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm fournie.
Voltee el portabicicletas y afloje ambos pernos usando la llave hexagonal de 5 mm que se suministra.
• Slide base plate in channel to the end of the tray. Separate the bracket from the tray.
Faites coulisser le support dans la glissière, jusqu’à l’extrémité du rail. Séparez le support du rail.
Deslice el soporte en el canal hasta el final del riel. Separe el soporte del riel.
2
• Install 2 carriage bolts into square holes in base
plate, closest to ratchet arm assembly, as illustrated.
Posez 2 vis de carrosserie dans les trous carrés du support,
les plus proches du bras à cliquet, comme indiqué.
Instale 2 pernos de carruaje en los agujeros cuadrados
del soporte, más cerca del brazo del trinquete, según
se muestra en el dibujo.
5015758_01 2 of 9
• S’adapte sur des roues de 20-29 po, avec des pneus de
2.6 po de large.
• Vélo d’un maximum de 17 kg (37,5 lb) lors d'installation
sur supports d'origine et de 22,7 kg (50 lb) lors
d'installation sur barres Thule ou rondes.
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.