Thule EasyBasket 948-3 Fitting Instructions Manual

Page 1
CD
EF
345
S Monteringsanvisning GB Fitting instructions D Montageanleitung F Instructions de montage NL Montage-instructies FIN Asennusohje E Instrucciones de montaje I
Istruzioni per il montaggio
CZ Návod na montáž PL Instrukcja montażu HU RU EST SLO
Szerelési utasítások
Инструкции по установке
Paigalduseeskirjad Navodila za pritrjevanje
EasyBasket
EasyBasket
Se não houver instruções no seu idioma, entre em contato com os funcionários do estabelecimento para obter informações
Eðer talimatlar dilinizde basýlý deðilse, lütfen atölye personelinden bilgi isteyiniz.
Αν οι οδηγες δεν εκτυπνονται στη γλσσα σας, παρακαλομε ζητστε πληροφορες απ το προσωπικ του καταστματος.
948-3
Follow me...
501-7012-02
948300
Page 2
S
Kontrollera mot monteringsanvisningen att alla ingående detaljer finns med. Gå igenom och följ noga monteringsanvisningen och eventuell rekommendationlista. Montera därefter stegvis 1, 2 o.s.v.
GB
Check with the assembly instructions that all the necessary parts are present. Go through and carefully follow the assembly instructions and the recommendation list, if one is included. Then fit the unit in the correct sequence, that is to say 1, 2, 3 and so on.
D
Anhand der Montageanleitung kontrollieren, daß alle Teilbeinhaltet sind. Die Montageanweisung und etwaige Empfehlungsliste genau befolgen. Die Montage schrittweise 1, 2 usw. vornehmen.
F
Vérifier avec les «Instructions de montage» que toutes les pièces sont présentes dans lemballage. Lire attentivement les instructions de montage et respecter lordre des schémas explicatifs lors de linstallation du produit; si une liste daffectation est incluse ne pas oublier de la consulter.
NL
Controleer aan de hand van de montage-instructies of u alle onderdelen heeft. Lees de montage-instructies en eventuele aanbevelingen door en volg deze nauwkeurig op. Monteer daarna stap voor stap 1, 2, etc.
FIN
Tarkista asennusohjeista, että kaikki osat ovat mukana. Käy asennusohje läpi ja noudata sitä huolellisesti. Käy myös mahdollinen suosituslista läpi huolellisesti. Asenna tämän jälkeen vaiheittain järjestyksessä 1, 2 ja niin edelleen.
E
Controle con las instrucciones de montaje que no falte ninguna de las piezas integrantes. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones, si la hubiera. Efectúe luego el montaje por etapas, 1, 2, etc.
I
Consultate le istruzioni di montaggio e verificate che siano presenti tutti gli elementi necessari. Seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e l'elenco delle raccomandazioni, se fornito in dotazione. Montate quindi il dispositivo rispettando la sequenza corretta, e cioè: 1, 2, 3, ecc.
PL
Sprawdź czy zestaw zawiera wszystkie elementy wymienione w instrukcji
montażu. Zapoznaj się dokładnie z instrukcją montażu i – jeżeli jest dołączona
- z listą aplikacyjną. Montuj zestaw ściśle według wskazówek podanych w instrukcji.
HU
Ellenőrizze, hogy az összeszerelési útmutatóban felsorolt alkatrészek megvannak-e. Olvassa el figyelmesen és kövesse az összeszerelési útmutatót és az esetleges ajánlólistát. A szerelést lépésről lépésre végezze, 1, 2 stb.
RU
Сверяясь с инструкцией по сборке, проверить наличие всех необходимых частей. Внимательно прочитать инструкцию по сборке и список рекомендаций, если он прилагается. Затем собрать багажник, соблюдая указанную последовательность, т.е. выполнить шаги 1, 2, 3 и т.д.
EST
Kontrollige paigaldamisjuhendi järgi, kas kõik osad on olemas. Lugege läbi juhend ja ka näpunäited, kui need on lisatud. Seejärel alustage toote koostamist vastavalt juhendi punktidele 1, 2, 3 ja nii edasi.
SLO
Preverite, da so v priboru vsi sestavni deli, ki so navedeni v navodilih za pritrjevanje. Preberite in natančno sledite vsem priloženim navodilom za pritrjevanje in sestavo. Izdelek pritrjujete po vrstnem redu tako, kot si sledijo skice od 1, 2, 3…
CZ
Před montáží zkontrolujte, jestli jsou v balení všechny montážní díly. Dbejte pokynů návodu k montáži. Ve většině případů návod k použití udává zdálenost mezi příčnými rameny nosiče.
1
x1
x4
501-7012-02
x4
x4
345
EF
CD
2
Page 3
2
345
EF
345
EF
CD
CD
MAX 400 mm
S Tekniska data
Max. tillåten last 50 kg (kultryck beaktat).
Anvisningar för kontroll före och under färden.
Läs igenom Grundinstruktionen anvisningar för kontroll före och
under färden. Punkterna nedan gäller enbart för tillbehör.
Kontrollera att fästen sitter säkert och efterdra vid behov.  Använd spännband för säkring av lasten.  Låt inga lösa delar sitta kvar på lasten under transport.
D Technische Daten
Max. Zuladung 50 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!).
Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich müssen die Sicherheitsvorschriften des Heckträgersystems
beachtet werden. Folgende Punkte sind bei Verwendung des Lastenkorbs
zu beachten.
Alle Spanngurte und Halterungen auf festen Sitz prüfen und bei
Bedarf nachziehen.  Ladung mit Spanngurten sichern.  Alle losen Teile vor dem Transport entfernen.
GB Technical specification
Max. permitted load 50 kg (ball load taken into consideration).
Instructions for checking before and during travel.
Read through the Basic Instructions Instructions for checking before
and during driving. The following points apply only to accessories.
Check that the fasteners are securely attached and tighten them if
necessary.  Use the tensioning strap to secure the load.  The load is not to have any loose parts during transport.
F Caractéristiques techniques
Pression maxi autorisée 50 kg (sur la boule dattelage).
Contrôles avant et pendant le trajet. Lisez minutieusement les consignes de base concernant le contrôle avant et durant le trajet. Les points suivants concernent uniquement
les accessoires.
Vérifier que les attaches sont fermement serrées et parfaire le serrage
si besoin est.  Utilisez des sangles pour larrimage et la fixation de la charge.  Ne pas laisser dobjets non fixés sur la charge durant le transport.
E Características técnicas
Carga máx. permisible 50 kg (teniendo en cuenta peso bola de enganche).
Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo. Lea las instrucciones básicas Instrucciones de control antes de conducir el vehículo y durante la conducción. Los puntos que siguen rigen solamente para
los accesorios.
Controle que las piezas de sujeción estén afirmadas con seguridad
y reapriételas si fuera necesario.  Use la correa de sujeción para fijar la carga.  La carga no deberá tener piezas sueltas durante el transporte.
I Dati tecnici
Carico massimo consentito 50 kg (carico della sfera incluso).
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio. Leggere attentamente le Istruzioni base Istruzioni per il controllo prima e dopo la marcia. I seguenti punti sono validi solamente per gli accessori.
Verificare che gli elementi di fissaggio siano serrati saldamente e
riserrarli alloccorrenza.  Utilizzare la cinghia di tensionamento per fissare il carico.  Non trasportare mai oggetti sfusi.
CZ Technické údaje (VB)
Maximální dovolené zatížení 50 kg (zatížení ložiska bráno v úvahu).
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní.
Přečtěte si Základní pokyny část Pokyny ke kontrole před jízdou a při ní. Následující body se týkají pouze příslušenství.
Zkontrolujte, zda jsou upevňovací prvky bezpečně připevněny
a podle potřeby je utáhněte.
Náklad zabezpečte pomocí napínacího popruhu.Při přepravě by náklad neměl obsahovat nezajištěné předměty.
PL Dane techniczne
Maksymalna masa ładunku 50 kg (uwzględniając dopuszczalny nacisk na kulę)
Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy. Przeczytaj dokładnie Instrukcje podstawowe Wskazówki, których należy przestrzegać przed wyruszeniem w drogę i w trakcie jazdy. Następujące
zalecenia dotyczą tylko akcesoriów. Sprawdzić, czy uchwyty są dobrze przymocowane i w razie
potrzeby je dokręcić.
Zabezpieczyć ładunek za pomocą paska dociskającego.Transportowany ładunek nie może mieć żadnych luźnych
elementów.
NL Technische gegevens
Max. toegestane last 50 kg (rekening houdend met de kogeldruk).
Instructies voor controle vóór en tijdens de rit.
Lees de basisaanwijzingen Instructie voor controle vóór och tijdens de reis. Onderstaande punten zijn alleen van toepassing op accessoires.
Controleer of de bevestitingen stevig vastziten en zet ze zo nodig
beter vast.  Gebruik spanriemen om de vervoerde goederen vast te zetten.  Laat tijdens het transport geen losse onderdelen op de vervoerde
voorwerpen zitten.
FIN Tekniset tiedot
Suurin sallittu kuorma on 50 kg (pallo-osan paino mukaan lukien).
Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan aikana.
Lue Perusohjeista ohjeet tarkistamisesta ennen ajoa ja ajon aikana. Seuraavat kohdat koskevat ainoastaan lisälaitteita.
Varmista, että kiinnittimet ovat turvallisesti paikallaan ja kiristä niitä
tarpeen mukaan.  Varmista kuorman kiinnitys kiristyshihnoilla.  Kuormassa ei saa olla irtonaisia osia kuljetuksen aikana.
HU Műszaki jellemzők
Maximálisan megengedett terhelés: 50 kg (gömbterhelést figyelembe véve).
Útmutató az utazás előtt és alatt történő ellenőrzésekhez.
Olvassa el az Útmutató a vezetés előtt és alatt elvégzendő ellenőrzésekhez című részt
Ellenőrizze, hogy a rögzítőelemek biztosan tartanak-e, és szükség
Rögzítőhevederrel rögzítse a terhet.A terhen nem lehetnek szabadon mozgó alkatrészek szállítás
. A következő részek csak a kiegészítőkre vonatkoznak.
esetén feszítse meg azokat.
közben.
RU Спецификации
Макс. допустимая нагрузка 50 кг (с учетом шаровой нагрузки).
Инструкции для проверки до поездки и во время нее. Изучите основные инситрукции Инструкции о проверках, проводимых перед и во время вождения. Следующие моменты относятся только
к дополнтельным принадлежностям. Проверьте, что крепления надежно закреплены и если
необходимо, затяните их.
Для закрепления груза используйте натяжные ленты.Во время транспортировки ни какие чати груза не должны
быть неплотно закреплены.
3
501-7012-02
Page 4
EST Tehniline spetsifikatsioon
Maks. lubatud koormus 50 kg (kuuli kaal on arvesse võetud ).
Juhendid kontrolliks enne sőitu ja selle ajal.
Lugege läbi Üldjuhised Enne sőitu ja sőidu ajal kontrollimise juhised. Järgnevad punktid kehtivad ainult lisavarustusele.
Kontrollige, et kinnitused oleks kindlalt kinni ning vajadusel
pinguldage neid.
Kasutage koorma kindlustamiseks pinguldusrihma.Koormal ei tohi transpordi ajal olla ühtegi lahtist osa.
SLO Tehnična specifikacija
Maksimalna dovoljena obremenitev 50 kg (vkljuèno s kroglo).
Navodila za kontrolo pred in med potjo. Preberite Osnovna navodila in sledite Navodilom za preverjanje pred in med potjo. Naslednje točke se nanašajo samo na dodatno opremo.
Preverite, da so vsa kolesa varno in trdno pritrjena. Po potrebi pritrdite
jermene.
Tovor privežite s pritrdilnimi trakovi. Med prevozom mora biti tovor v celoti dobro in varno pritrjen.
50
50
50
+
= 21 kg
Tillbehör Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Lisävarusteet Accesorios Accessori
Doplňky Akcesoria Dodatkowe
Tartozékok
Аксессуары
Lisavarustus Dodatki
900
948-3
7031-05-900
948300
948-9
948900
948-1
948-2
9902
948100
1x
948200
2x
7015-14
526
527
1050-20-2,
1050-20-4,
2 x
4 x
538
538000
957
957000
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
www.thule.com
521
1050-18, 1 x 275 cm
522
1050-18-1, 1 x 400 cm
523
1050-18-12, 2 x 400 cm
524
1050-18-02, 2 x 275 cm
551
1050-18-22, 2 x 600 cm
501-7012-02
/
536•3DF
Loading...