Thule Chariot Cross 2 User Manual

Thule Chariot Cross 1 & 2
Instructions
51100481 - C
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over barnets sikkerhet.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não seguir estas instruções.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям, изложенным в руководстве, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。 如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke følger disse anvisninger.
JA
重要 - 取扱説明書は、今後も参照できるよう保管してください。 以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かされる可能性が ありま す。
51100481 - C2
Conversion kits
Included Sold separately
Thule Strolling Kit
Thule Bicycle Trailer Kit
51100481 - C 3
Thule Jogging Kit
Thule Cross-Country skiing Kit
EN
SAFETY GUIDELINES
• Read and understand this owner’s manual and safety warnings before using this product.
• Before using the product, check local regulations about where and how to use the product.
• When using this carrier with the Thule Bicycle Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of the bicycle used for towing and their specifica­tions regarding the maximum allowable full load for the bicycle.
• This carrier is intended to transport children in daylight hours, on sidewalks, light trac public roads, and smooth paths.
• A safety light is recommended when used in low light conditions.
Do not:
• Transport people together with animals;
• Use this carrier on rough o-road terrain;
• Exceed maximum weight limits;
• Use at excessive speeds; or
• Modify this stroller in any way.
The manufacturer is not liable for damages arising from use beyond what is recommended in this owner’s manual. Visit www.thule.com/warranty for more informa-
tion.
• Prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts, welche örtlichen Vorschriften dafür gelten, wo und wie das Produkt verwendet werden darf.
• Bei der Verwendung des Transporters mit dem Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem Sie den Transporter verwenden möchten, und halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad.
• Dieser Transporter ist für den Transport von Kindern auf Bürgersteigen, auf öentlichen Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst ebenem Untergrund bei Tageslicht bestimmt.
• Bei schlechter Beleuchtung wird die Verwen­dung einer Sicherheitsleuchte empfohlen.
Beachten Sie Folgendes:
• Transportieren Sie nicht Menschen gemeinsam mit Tieren.
• Benutzen Sie diesen Transporter nicht abseits befestigter Straßen.
• Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst­gewicht.
• Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind­igkeit.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem Transporter vor.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer Benutzung, die über die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung hinausgeht. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.thule.com/warranty
WARNING
Warnings provide in­structions critical to the safe use and operation of this Thule child carrier. Failure to follow these in­structions could result in an accident, potentially causing serious injury or death to you and/or your passenger(s).
Please refer to the back of this manual for warning explanations
1
DE
SICHERHEITSRICHTLINIEN
• Lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die Bedienungsanleitung und die Warnhinweise und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen.
ACHTUNG
Warnungen enthalten Anweisungen, die für die sichere Verwendung und den Betrieb dieses Thule Kindertransport­ers maßgeblich sind. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Un­fällen und dadurch mögli­cherweise zu schweren Verletzungen für Sie und/oder Ihre(n) Pas­sagier(e) bishin zum Tod führen.
Auf der Rückseite dies­er Bedienungsanleitung finden Sie Erklärungen zu
1
Warnhinweisen.
51100481 - C4
FR
NL
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire et comprendre le présent manuel du propriétaire et les mises en garde de sécurité avant l’utilisation.
• Avant d’utiliser le produit, veuillez consulter les réglementations locales concernant l’endroit et la façon d’utiliser le produit.
• Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque pour vélo Thule, veuillez également suivre les instructions du guide d’utilisation du vélo de remorquage et respecter les spécifications concer­nant la charge maximale permise de ce dernier.
• Cette remorque doit être utilisée pour transporter des enfants le jour et un usage sur les trottoirs, les routes peu fréquentées et les sentiers lisses.
• Un éclairage de sécurité est recommandé en cas d’utilisation dans des conditions de faible lumi­nosité.
À ne pas faire:
• Transporter des personnes en même temps que des animaux;
• Utiliser cette remorque sur un terrain accidenté;
• Dépasser les limites de poids maximales;
Utiliser la remorque à des vitesses excessives; ou
• Modifier cette poussette de quelque manière que ce soit.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des dommages causés par une utilisation non recom­mandée dans le manuel du propriétaire. Consultez www.thule.com/warranty pour plus d’informations.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
• Voordat u het product gaat gebruiken dient u deze gebruikershandleiding en de veiligheid­swaarschuwingen door te lezen en te begrijpen.
• Controleer voordat u het product gebruikt de plaatselijke regelgeving over waar en hoe u het product mag gebruiken.
• Volg bij gebruik van deze kinderwagen in combinatie met de Thule fietskit ook de gebrui­kershandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor het trekken van de kinderwagen en de specificaties met betrekking tot de maximaal toegestane volledige belasting van de fiets.
• Deze kar is bedoeld voor het vervoeren van kinderen bij daglicht, op het trottoir, bij licht verkeer op de openbare weg en op goed onder­houden wandel- en fietspaden.
• Fietsverlichting wordt aanbevolen bij gebruik in omstandigheden met weinig licht.
Niet doen:
• Mensen samen met dieren vervoeren;
• Deze kar gebruiken in ruig terrein;
• Het maximale toegestane gewicht overschri­jden;
• Bij hoge snelheden gebruiken; of
• De wandelwagen veranderen, op welke manier dan ook.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van datgene wat valt buiten wat in de gebruikershandleiding is aanbevolen. Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor-
matie.
AVERTISSE-
WAARSCHU-
MENT
Les mises en garde ap­portent des instructions cruciales pour une utili­sation de cette remorque pour enfants Thule en toute sécurité. Le non-re­spect de ces instructions peut entraîner des acci­dents et provoquer des blessures graves, voire mortelles, pour vous ou votre passager.
Veuillez vous reporter au dos de ce manuel pour obtenir des explications
1
sur les avertissements
51100481 - C 5
1
WING
Waarschuwingen bev­atten instructies die van groot belang zijn om deze Thule wandelwagen veilig te kunnen gebruiken. Als udeaanwijzingen niet opvolgt, kan dit tot onge­lukken leiden, diemogelijk leiden tot ernstig licha­melijk letsel of de dood vooruen/of de inzit­tende(n).
Kijk achterin deze handle­iding voor uitleg van de waarschuwingen
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere questo manuale e le avvertenze sulla sicurezza prima di utilizzare questo prodotto.
• Prima di utilizzare il prodotto, controllare le normative locali su dove e come utilizzarlo.
• Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul manuale del produttore della bicicletta relative al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo consentito.
• Questo passeggino può essere usato per il trasporto di bambini durante le ore del giorno, sui marciapiedi, sulle strade con traco poco intenso e su terreni regolari.
• Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in condizioni di scarsa illuminazione.
Non:
• Trasportare animali oltre alle persone;
• Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada accidentati;
• Superare i limiti massimi di peso;
• Usare con velocità eccessiva; o
• Modificare questo passeggino in qualunque modo.
Il produttore non è responsabile dei danni dovuti a un uso diverso da quello consigliato in questo manuale. Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre
informazioni.
AVVERTEN-
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual del usuario y las
advertencias de seguridad antes de utilizar este producto.
• Antes de utilizar este producto, consulte la normativa local acerca de dónde y cómo usar el producto.
• Cuando use este carrito con el kit de remolque para bicicletas Thule, siga también el manual del propietario de la bicicleta utilizada para el re­molque y las especificaciones que allí figuran con respecto a la carga completa máxima permitida para la bicicleta.
• Este carrito está diseñado para transportar niños durante el día y sobre aceras, calles públicas con tráfico bajo y caminos lisos.
• Se recomienda colocar una luz de seguridad cuando se utilice en condiciones de baja visibi­lidad.
No haga lo siguiente:
• Transportar personas junto con animales
• Usar este carrito en terreno irregular y sin pavimentar
• Excederse del peso límite
• Andar a velocidad excesiva
• Modificar este carrito de cualquier manera
El fabricante no es responsable por los daños que surjan del uso no recomendado en este manual del usuario. Consulte www.thule.com/warranty para obtener más información.
ZA
Le avvertenze forniscono istruzioni importanti per un corretto uso e funzi­onamento del passeggino Thule. La mancata osser­vanza di queste istruzioni può causare incidenti, con conseguenti lesioni gravi odecesso del conducente e/o dei passeggeri.
Consultare la parte pos­teriore di questo manuale per spiegazioni relative agli
1
avvertimenti
ADVERTEN­CIA
Las advertencias son in­strucciones fundamentales para el uso y la operación seguros de este carrito para transportar niños. Elincumplimiento de estas instrucciones puede provocar unaccidente, lo que podría causar lesiones graves o la muerte de ust­ed o los pasajeros.
Consulte el reverso de este manual para leer acerca de
1
lasadvertencias.
51100481 - C6
PT
SV
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
• Leia e entenda este manual do proprietário e os avisos de segurança antes de usar este produto.
• Antes de usar o produto, verifique as regulamen­tações locais sobre onde ecomo usar o produto.
• Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para Bicicletas Thule, consulte também o manual do proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e observe as respectivas especificações referentes à carga máxima rebocável pela bicicleta.
• Este carrinho destina-se a transportar crianças à luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego leve e trilhas suaves.
• Em condições de pouca iluminação, recomen­da-se usar uma luz de segurança.
Não:
• Transporte pessoas junto com animais.
• Use este carrinho em terreno o-road severo.
• Exceda os limites máximos de peso.
• Use em velocidades excessivas.
• Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decor­rentes de uso além do recomendado neste manual do proprietário. Para obter mais informações, visite
www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem instruções críticas para a utilização e operação seguras deste carrinho infantil Thule. Não seguir essas instruções poderia resultar em um aciden­te e causar ferimentos graves ou morte a você e/ou seus passageiros.
Consulte o verso deste manual para obter expli-
1
cações para os avisos
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs och förstå den här instruktionsboken och säkerhetsvarningarna innan produkten används.
• Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur produkten kan användas före användning.
• Om vagnen används tillsammans med Thule cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna i instruktionsboken till den cykel som ska dra vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna lasten för cykeln.
• Vagnen är avsedd för att transportera barn i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade allmänna vägar och på jämnt underlag.
• En liten lampa rekommenderas vid användning i dåligt ljus.
Du ska inte
• transportera människor tillsammans med djur
• använda vagnen i ojämn terräng
• överskrida maxviktgränser
• köra för fort
• ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår om vagnen används utöver rekommendationerna i den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktion­er som gäller säkerheten och användningen av den här Thule-barnvag­nen. Om instruktionerna inte följs kan det leda till olyckor, allvarliga skador och dödsfall för både dig och dina passagerare.
Varningar förklaras på bak­sidan av den här instruktio-
1
nsboken
51100481 - C 7
DK
NO
SIKKERHEDSVEJLEDNING
• Læs og forstå denne vejledning og sikkerhedsa­dvarslerne, inden produktet tages i brug.
• Tjek lokale regler for, hvor og hvordan produktet skal bruges, inden det tages ibrug.
• Når vognen anvendes sammen med Thule­cykelanhængersættet, skal du desuden følge anvisningerne i brugsvejledningen til den pågældende cykel og de deri indeholdte speci­fikationer for cyklens maksimale belastningsevne.
• Denne vogn er beregnet til at transportere børn i dagtimerne, på cykelstier, let trafikerede veje og jævne stier.
• Det anbefales at bruge sikkerhedsbelysning ved anvendelse under dårlige lysforhold.
Undgå at:
• Transportere personer sammen med dyr
• Bruge vognen på meget ujævnt terræn
• Overskride grænserne for maksimalvægt
• Køre med for høj fart eller
• Ændre vognen på nogen måde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af anvendelse ud over den anven­delse, der anbefales i denne vejledning. Besøg www.thule.com/warranty for yderligere oplysninger.
ADVARSEL!
Advarsler giver an­visninger af afgørende betydning for sikker anvendelse og betjening af denne Thule-vogn. Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i uheld, der potentielt kan medføre alvorlig person­skade eller død for dig og/eller dine passager(er).
Se denne vejlednings bag­side for at få forklaringer på advarslerne
1
RETNINGSLINJER OM SIKKERHET
• Les og sett deg inn i denne brukerveiledningen og advarslene før du bruker dette produktet.
• Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke lokale bestemmelser som gjelder for hvor og hvordan du kan bruke produktet.
• Når vognen brukes sammen med Thules sykkel­tilhengersett, må du også følge brukerhåndboken for sykkelen som brukes til å trekke vognen, og spesifikasjonene der om den maksimale tillatte lasten for sykkelen.
• Vognen skal brukes til frakting av barn idagslys, på gang-/sykkelstier, oentlige veier uten for mye trafikk og jevne stier.
• Vi anbefaler å bruke lykt under forhold med lite lys.
Ikke:
• frakt mennesker sammen med dyr
• bruk vognen i ulendt terreng
• overstig den maksimale lastekapasiteten
• bruk vognen i svært høy hastighet
• utfør noen form for endringer på barnevognen
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes bruk utover det som eranbefalt i denne brukerveiledningen.
Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon.
ADVARSEL
Advarslene inneholder viktige instruksjoner for åsikre trygg bruk av Thule-barnevognen. Unn­latelse av å følge instruks­jonene kan føre til ulykker og eventuelt alvorlige skader eller dødsfall for deg og/eller passas­jeren(e).
Se bakerst i brukerveiled­ningen for forklaring av
1
advarslene
51100481 - C8
FI
PL
TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen käyttämistä.
• Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käytt­öpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset säädökset.
• Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il­moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
• Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytett­äväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä ja tasaisilla teillä.
• Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuo­tetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
• Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai epätasaisilla teillä.
• Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
• Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeu­della.
• Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään taval­la.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita, joiden noudattaminen on tämän Thule-lasten­kuljetuskärryn turvallisen käyttämisen ehdoton edellytys. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa onnettomuu­teen, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman sinulle ja/tai matkustajille.
Katso varoitusten selitteet tämän oppaan lopusta.
1
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem używania produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
• Przed rozpoczęciem korzystania z produktu sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i sposobu jego używania.
• W przypadku używania wózka razem z zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy również stosować się do informacji dotyczących holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
• Wózek powinien być używany do przewożenia dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publi­cznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po łagodnych ścieżkach.
• Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
• Przewozić osób razem ze zwierzętami;
• Korzystać z wózka w trudnym terenie;
• Obciążać wózka powyżej maksymalnej ład­owności;
• Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
• Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które pow­stały na skutek korzystania z wózka w sposób inny niż zalecany w niniejszej instrukcji. Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE­NIE
Ostrzeżenia zawierają ważne instrukcje doty­czące bezpiecznego używania i działania wóz­ka Thule. Postępowanie niezgodne zinstrukcjami może doprowadzić do wypadku i naraża użyt­kownika oraz pasażerów wózka na poważne obrażenia lub śmierć.
Szczegółowe ostrzeże­nia znajdują się z tyłu tej
1
instrukcji
51100481 - C 9
CS
HU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento výrobek nepoužívejte, dokud si nepřečtete tuto uživatelskou příručku a bezpečnostní upozornění a dokud jim neporozumíte.
• Před použitím tohoto výrobku zjistěte, zda a jak můžete podle místních předpisů tento výrobek používat.
• Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte maximální povolené zatížení stanovené výrobcem kola.
• Tento vozík je určen kpřevážení dětí za bílého dne po chodnících, málo frekventovaných veřejných komunikacích a stezkách s rovným povrchem.
• Při použití za snížené viditelnosti doporučujeme použít bezpečnostní světlo.
Vyvarujte se následujícího:
• převážení osob spolu se zvířaty;
• používání tohoto vozíku v nerovném terénu mimo cesty;
• překročení maximální povolené hmotnosti;
• jízda vysokou rychlostí;
• jakékoli úpravy vozíku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku jiného způsobu použití, než který je uveden vtéto příručce. Další informace najdete na adrese
www.thule.com/warranty.
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
• A termék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót és a biztonsági figyel­meztetéseket is.
• A termék használata előtt ellenőrizze a helyi következményeket azzal kapcsolatban, hol és hogyan használhatja ezt a terméket.
• Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut­ó-készlettel használja, a kerékpár maximális terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz használt kerékpár útmutatóját.
• Ez a babakocsi gyermekek szállítására alkalmas nappal, járdán, kis forgalmú közúton és egyéb sima felületű utakon.
• Gyenge fényviszonyok mellett biztonsági lámpa használata ajánlott.
Tilos:
• embereket és állatokat együtt szállítani;
• terepen használni a babakocsit;
• meghaladni a maximális terhelhetőséget;
• túlzott sebességgel haladni a babakocsival;
• bármilyen módon módosítani a babakocsit.
A gyártó nem felelős a jelen használati útmutatóban javasoltakon kívüli használat miatt fellépő esetleges károkért. További információkért látogasson el a www.thule.com/warranty oldalra.
FIGYELMEZ-
VAROVÁNÍ
Pod hlavičkou Varování najdete pokyny, jejichž dodržení má zásadní výz­nam pro bezpečnost při používání dětského vozíku Thule amanipulaci sním. Vpřípadě nedodržení těchto pokynů může dojít knehodě, při níž by děti ve vozíku mohly utrpět vážné nebo dokonce smr­telné zranění.
Vysvětlení varování je uve­deno na zadní straně této
1
příručky
TETÉS
A figyelmeztetések a Thule babakocsi biz­tonságos használatára és működtetésére vonatkozó információkat tartalmaz­nak. Ezek figyelmen kívül hagyása balesetet, a baba­kocsi kezelőjének és/vagy az utasának vagy utasain­ak súlyos sérülését vagy akár halálát is okozhatja.
A figyelmeztetések mag­yarázatát a jelen kézikönyv
1
hátoldalán találja.
51100481 - C10
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием этого продукта внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
• Кроме этого, необходимо ознакомиться с действующими в вашей стране правилами эксплуатации данного продукта.
• Если коляска используется как велосипедный прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, который используется в качестве буксира, и придерживайтесь установленных требований к максимально допустимой нагрузке на велосипед.
• Данная коляска предназначена для прогулок с детьми в светлое время суток по тротуарам, дорогам общего пользования с неинтенсивным движением и по ровным дорожкам.
• В условиях плохого освещения рекомендуется использовать световой индикатор.
Не рекомендуется:
• перевозить детей вместе с животными;
• использовать коляску для езды по бездорожью;
• превышать максимально допустимый вес;
• превышать скорость;
• модифицировать коляску каким-либо образом.
Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате действий, не предусмотренных настоящим руководством по эксплуатации. Дополнительные сведения см. на странице www.thule.com/warranty.
ZH
安全指南
•使用本产品之前,请阅读并理解此《车主手 册》和安全警示。
•使用本产品之前,请查看与此产品的使用场所 和方法相关的当地法规。
• 将本童车与 Thule 自行车拖车套件搭配使用 时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和 有关自行车最大满载的规格。
•本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和 平坦道路上承载儿童。
• 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。
请勿:
• 同时运送人和动物;
• 在崎岖的越野路面上使用本婴儿车;
• 超过最大限重;
• 超速使用;或
• 以任何方式改装本推车。
对于因未按照本《车主手册》中建议的使用方法 使用导致的损坏,制造商概不负责。 有关更多信息,请访问www.thule.com/warranty。
警告
警告包含与安全使用和操作本 Thule童车相关的重要说明。 未能遵守这些说明可能会导致 事故发生,进而可能造成您和/ 或乘坐者受伤甚至死亡。
ПРЕДУ-
请参阅本手册后部,以了解相关 警告说明
ПРЕЖДЕНИЯ
1
В предупреждениях приведены инструкции по безопасному использованию детской коляски Thule. Невыполнение данных инструкций может привести к несчастному случаю, смерти, а также стать причиной серьезных травм для вас и(или) вашего ребенка.
Пояснения к предупреждениям приведены на обороте
1
данного руководства
51100481 - C 11
JA
安全注意事項
•
このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を 読み、理解してから本製品を使用してください。
• 製品を使用する前に、製品の使用場所および使 用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認 ください。
• Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて キャリアを使用する場合は、牽引に使用する自転 車のオーナーズマニュアルも参照し、そこに記載 されている自転車の最大許容重量に関する仕様 に従ってくだ さい。
• このキャリアは、日中に歩道や交通量の少ない 公道、滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの です。
• 薄暗い状況で使用するときは、安全灯の使用を 推奨します。
次のことを行わないでください。
• 人と動物を一緒に運ぶこと
• 凹凸の多いオフロード地帯での使用
• 過積載
• 速度の出し過ぎ
• このベビーカーの改造
このオーナーズマニュアルで推奨されていない方 法での使用が原因で発生した損害について、製造 者は責任を負いません。 詳細はwww.thule.com/warrantyをご覧ください。
警告
警告は、このThuleチャイルドキ
ャリアの安全な使用や操作に関
する重大な指示です。指示を守
らない場合、使用者やお子様が
重傷を負ったり死 亡したりする 事故を招くおそれがあります。
警告の説明については、本マニュ アルの裏面を参照してください。
1
51100481 - C12
1
2
3
4
51100481 - C 13
5
0-6 M
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
6
We will use the information provided on this card to contact you only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell, rent, or share your personal information. To register your product, please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
www.thule.com/register
7
MAX 2 kg
4.4 lbs
MAX 4 kg
8.8 lbs
MAX 2 kg
4.4 lbs
MAX 4 kg
8.8 lbs
MAX
0,5 kg
1 lbs
8
51100481 - C14
9
51100481 - C 15
10
11
12,13
Max.
25 km/h 15 mph
X2
Min.
Max.
0.1 kg
0.22 lbs
8 kg
17.6 lbs
14
51100481 - C16
Features
1 Adjustable handlebar 2 Viewing window 3 Sunshade 4 Weather and mesh covers 5 Reflectors 6 Bike arm 7 Push button fold 8 Adjustable suspension 9 Stroller wheel storage 10 Versawing
6
11
1
2
3
4
5
7
9 10
8
12
14
15
13
17
18
51100481 - C 17
16
11 Mesh pockets 12 Bike arm storage / Fold lock 13 Wheel release button 14 Wrist strap 15 Accessory cross bar 16 Reclining seat(s) 17 Cargo bag 18 Reflective tires
DE
Produkteigenschaften
1 Verstellbarer Schiebebügel 2 Sichtfenster 3 Sonnenblende 4 Wetter- und Netzverdeck 5 Reflektoren 6 Fahrradhaltearm 7 Taste zum Zusammenklappen 8 Einstellbare Federung 9 Buggyradaufbewahrung 10 VersaWing 11 Netztaschen 12 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm 13 Radentriegelungstaste 14 Fangband 15 Querstange für Zubehör 16 Liegesitz(e) 17 Gepäcktasche 18 Reflektierende Reifen
IT
Caratteristiche
1 Manubrio regolabile 2 Apertura per la visualizzazione 3 Parasole 4 Coperture meteo e in rete 5 Catarifrangenti 6 Braccio per bici 7 Piegatura con pulsante 8 Sospensioni regolabili 9 Comparto della ruota del passeggino 10 Versawing 11 Tasche in rete 12 Comparto del braccio per bici 13 Pulsante di sgancio della ruota 14 Cinturino da polso 15 Barra accessoria 16 Schienale reclinabile 17 Borsa Cargo 18 Pneumatici con catarifrangente
FR
Caractéristiques
1 Guidon réglable 2 Fenêtre d’observation 3 Pare-soleil 4 Toile et filet de protection 5 Réflecteurs 6 Bras de fixation 7 Bouton-poussoir 8 Suspension réglable 9 Rangement roue poussette 10 Versawing 11 Poches maillées 12 Rangement bras de fixation 13 Bouton-poussoir roue 14 Dragonne 15 Barre transversale pour accessoire 16 Siège(s) inclinable(s) 17 Porte-bagages 18 Pneus réfléchissants
NL
Eigenschappen
1 Verstelbare duwbeugel 2 Kijkraampje 3 Zonnescherm 4 Hoezen tegen weer en wind
envangaas
5 Reflectoren 6 Fietstrekstang 7 Vouwdrukknop 8 Verstelbare ophanging 9 Wandelwielopberging 10 Versawing 11 Gaasvakken 12 Fietstrekstangopberging 13 Wielontkoppelingsknop 14 Polsriem 15 Dwarsstang voor accessoires 16 Achteroverhellend(e) zitje(s) 17 Bagagevak 18 Reflecterende banden
ES
Características
1 Manubrio ajustable 2 Abertura superior 3 Sombrilla 4 Cubiertas para el clima y de malla 5 Reflectores 6 Brazo para bicicleta 7 Botón pulsador para plegado 8 Suspensión ajustable 9 Almacenamiento para la rueda de paseo 10 Versawing 11 Bolsillos de malla 12 Almacenamiento para el brazo para
bicicleta
13 Botón de liberación de las ruedas 14 Correa para la muñeca 15 Barra transversal para accesorios 16 Asiento(s) reclinable(s) 17 Bolso de carga 18 Neumáticos reflectantes
PT
Características
1 Guiador ajustável 2 Janela de visualização 3 Guarda-sol 4 Capas de rede e resistentes
àsintempéries
5 Reflectores 6 Braço da bicicleta 7 Dobragem por botão de pressão 8 Suspensão ajustável 9 Armazenamento da roda de passeio 10 Versawing 11 Bolsos de rede 12 Armazenamento do braço da bicicleta 13 Botão de desengate da roda 14 Correia de pulso 15 Barra transversal acessória 16 Assento(s) reclinável(eis)
51100481 - C18
17 Saco de transporte 18 Pneus reflectores
SV
Egenskaper
1 Justerbart handtag 2 Fönstermarkis 3 Solskydd 4 Väder- och nätöverdrag 5 Reflexer 6 Cykelarm 7 Fällning med tryckknapp 8 Justerbar fjädring 9 Förvaring för promenadhjul 10 Versawing 11 Nätfickor 12 Förvaring för cykelarm 13 Frigöringsknapp för hjul 14 Handledsrem 15 Tvärgående tillbehörshållare 16 Lutande säte(n) 17 Förvaringsväska 18 Reflexdäck
DK
Funktioner
1 Justerbart styr 2 Udkigsvindue 3 Solskærm 4 Netafdækning mod vind og vejr 5 Reflektorer 6 Cykelarm 7 Trykknap til sammenklapning 8 Justerbar affjedring 9 Opbevaring af hjul 10 Versawing 11 Netlommer 12 Opbevaring af cykelarm 13 Udløserknap til hjul 14 Håndledsstrop 15 Tilbehørstværstang 16 Sæde(r), der kan lægges tilbage 17 Bagagetaske 18 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1 Justerbart styrehåndtak 2 Tittevindu 3 Solskjerm 4 Vær- og nettingtrekk 5 Reflekser 6 Sykkelarm 7 Trykknapp for sammenlegging 8 Justerbar fjæring 9 Oppbevaring av trillehjul 10 VersaWing 11 Nettinglommer 12 Oppbevaring for sykkelarm 13 Hjulutløserknapp 14 Håndleddsstropp 15 Tverrstang til ekstrautstyr
51100481 - C 19
16 Liggesete(r) 17 Bagasjebag 18 Dekk med refleks
FI
Ominaisuudet
1 Säädettävä työntöaisa 2 Katseluikkuna 3 Aurinkosuoja 4 Sää- ja verkkosuojukset 5 Heijastimet 6 Polkupyörävarsi 7 Kokoontaittopainike 8 Säädettävä runkorakenne 9 Talutuspyörän säilytyspaikka 10 Versawing 11 Verkkotaskut 12 Polkupyörävarren säilytyspaikka 13 Pyörän vapautuspainike 14 Rannehihna 15 Lisävarustetanko 16 Kallistettavat istuimet 17 Tavaratila 18 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1 Regulowany uchwyt do prowadzenia 2 Okienko na górze 3 Osłona przeciwsłoneczna 4 Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
5 Elementy odblaskowe 6 Uchwyt do roweru 7 Przycisk do składania 8 Regulowane zawieszenie 9 Miejsce na koło spacerowe 10 Mocowanie VersaWing 11 Kieszenie z siatki 12 Miejsce na uchwyt do roweru 13 Przycisk do zdejmowania koła 14 Pasek na nadgarstek 15 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
16 Siedzenie z regulowanym oparciem 17 Torba bagażowa 18 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1 Nastavitelná řídítka 2 Průhled 3 Clona proti slunci 4 Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
5 Reflexní prvky 6 Držák kola 7 Tlačítko pro složení 8 Nastavitelné odpružení 9 Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
10 Držáky VersaWing
11 Síťované kapsy 12 Úložný prostor na držák kola 13 Tlačítko k uvolnění kola 14 Popruh na zápěstí 15 Příčná tyč na příslušenství 16 Polohovatelné sedačky 17 Úložná brašna 18 Reflexní pneumatiky
HU
Jellemzők
1 Állítható tolókar 2 Ablak 3 Napellenző 4 Esővédő és rovarvédős árnyékoló 5 Fényvisszaverők 6 Kerékpárhoz való kar 7 Behajtást vezérlő nyomógomb 8 Állítható lengéscsillapító 9 Sétálókerék tárolója 10 Versawing 11 Hálós zsebek 12 Kerékpárhoz való kar tárolója 13 Kerékzárkioldó gomb 14 Csuklószíj 15 Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
16 Dönthető ülés(ek) 17 Tárolózsák 18 Fényvisszaverő abroncsok
RU
Особенности
1. Регулируемая ручка
2. Смотровое окно
3. Солнцезащитный козырек
4. Защитная и сетчатая накидки
5. Светоотражатели
6. Держатель рамы
7. Складывание нажатием кнопки
8. Регулируемая подвеска
9. Отделение для колес прогулочной
коляски
10. Система для крепления дополнительного оборудования Versawing
11. Сетчатые карманы
12. Отделение для держателя рамы /
фиксатор в сложенном состоянии
13. Кнопка быстрого съема колес
14. Ремешок на запястье
15. Дополнительная поперечная балка
16. Сиденье(-я) с регулировкой наклона
спинки
17. Багажная сумка
18. Светоотражающие шины
4 防雨网罩 5 反射镜 6 自行车挂臂 7 折叠按钮 8 可调节式悬架 9 推车车轮收纳装置 10 Versawing 11 网袋 12 自行车挂臂收纳装置 13 车轮释放按钮 14 腕带 15 配件横杆 16 躺椅 17 储物包 18 反光轮胎
JA
機能
1 調節可能なハンドルバー 2 ウィンド ウ 3 日よけ 4 レインカバー、メッシュカバー 5 反射板 6 サイクルアーム 7 折りたたみボタン 8 調節可能なサスペンション 9 ストローラーホイール収納部 10 VersaWing 11 メッシュポケット 12 サイクルアーム収納部 13 ホイールリリースボタン 14 ハンドストラップ 15 アクセサリークロスバ ー 16 リクライニングシート 17 カーゴバッグ 18 反射素材付きタイヤ
ZH
功能
1 可调节式车把 2 观察窗 3 遮阳罩
51100481 - C20
x1
x1
x1
Instructions
Product Warranty
N
orth America - Limited Lifetime Warranty
E
urope - 10 Year Frame Guarantee
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell, rent, or share your personal information. To register your product, please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
x2
x1
x1
x1
x2
x1
x1
x2
51100481 - C 21
Thule Chariot Cross 1
Thule Chariot Cross 2
EU
Max
22 kg 49 lbs
15 kg 33 lbs
34 kg
Max
xx kg
75 lbs
111 cm
43.7 inch
12.8 kg
28.5lbs
85.5 x 62 x 36 cm
33.7 x 24.4 x 14.2 inch
22 kg x2 49 lbs x2
15 kg x2 33 lbs x2
45 kg 100 lbs
111 cm
43.7 inch
14.5 kg 32 lbs
85.5 x 76 x 36 cm
33.7 x 29.9 x 14.2 inch
15
51100481 - C22
1
x2
A
B
51100481 - C 23
2
16,17
A
B
51100481 - C24
DC
E
i
30-35 Psi
2.0-2.45 Bar
51100481 - C 25
3
F
51100481 - C26
4
A
B
51100481 - C 27
Loading...
+ 61 hidden pages