857 CARAVAN™ (SOFT SIDE CARGO CARRIER)
PARTS INCLUDED
PIÈCES INCLUSES
PIEZAS INCLUIDAS
A
4
part
pièce
parte
853-5907
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
attachment strap / sangle de fixation / correas de sujeción
501-5683 1 of 3
A
• Assurez-vous régulièrement que toutes les sangles
sont serrées pendant le voyage.
• Rangez les sangles de fixation inutilisées dans un
endroit sûr.
• Ne surchargez pas le sac Caravan.
• Ne dépassez pas 45 kg (100 lb) ou la capacité de
poids de votre toit, telle qu’indiquée par le fabricant
du véhicule.
• Si votre véhicule ne comporte pas de galerie/barres
relevées, N’UTILISEZ PAS ce produit.
• Ce sac est RÉSISTANT À L'EAU MAIS PAS ÉTANCHE.
Enveloppez le chargement dans des sacs plastique
en cas de pluie.
• Ne le laissez PAS monté sur le véhicule sans
chargement.
• Ce produit N'empêche PAS les bosses résultant
d’un chargement, fixation ou conduite inapproprié.
• LA FERMETURE ÉCLAIR NE DOIT PAS FAIRE FACE À
L’AVANT DU VÉHICULE.
• Évitez de retirer le sac du toit alors qu’il est plein.
• Pour le nettoyage, utilisez une éponge mouillée d’eau
avec du détergent doux sans additif (tel que de l’alcool,
du chlore ou de l'ammoniaque) pour éviter de décolorer
la surface. Laissez complètement sécher à l’air.
• Be sure to check all straps for tightness at
regular intervals during travel.
• Store the unused attachment straps in a safe
place.
• Do not overload Caravan bag.
• Do not exceed 100 lbs. weight capacity or the
weight capacity of your roof as stated by
vehicle manufacturer.
• If your vehicle does not have raised racks,
DO NOT USE this product.
• This bag is WEATHER RESISTANT, NOT
WATERPROOF. Cargo must be packed in
plastic bags if raining.
• Do NOT leave mounted on vehicle without cargo.
• This product will NOT prevent dents resulting
from improper loading, securing, or driving.
• ZIPPER IS NOT TO FACE THE FRONT OF THE
VEHICLE.
• Avoid removing bag from roof while fully loaded.
• For cleaning, a damp sponge works best using
only water with a mild detergent which contains
no additives (such as alcohol, chlorine or
ammonia) as these could discolor the surface.
Allow to air dry completely.
• Asegúrese de comprobar a intervalos regulares que
todas las correas estén bien apretadas en durante
el viaje.
• Guarde las correas de fijación que no use en un
lugar seguro.
• No sobrecargue la bolsa Caravan.
• No supere los 45 kg (100 lbs) de capacidad de carga
de la bolsa o la capacidad de carga del techo de su
vehículo según las indicaciones del fabricante.
• Si su vehículo no tiene barras de carga elevadas, NO
USE este producto.
• Esta bolsa es RESISTENTE AL CLIMA, PERO NO
IMPERMEABLE. En caso de lluvia, la carga debe
guardarse en bolsas de plástico.
• NO deje la bolsa montada en el vehículo sin carga.
• Este producto NO evitará abolladuras como resultado
de una carga, fijación o conducción inadecuadas.
• LA CREMALLERA NO DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA
LA PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO.
• Evite sacar la bolsa del techo cuando esté
completamente cargada.
• Para limpiarla, lo mejor es usar una esponja húmeda
sólo con agua y un detergente suave que no contenga
aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco) ya que
éstos podrían decolorar la superficie. Deje que se
seque al aire completamente.
CARAVAN BAG GUIDELINES / INSTRUCTIONS RELATIVES AU SAC CARAVAN / DIRECTRICES DE USO PARA LA BOLSA CARAVAN
SET UP / INSTALLATION / INSTALACIÓN
• Unfold the
Caravan bag
and unzip the
top. Do not open
the top yet.
Dépliez le sac
Caravan et
défaites la
fermeture éclair
du haut. N’ouvrez
pas le haut.
Despliegue la
bolsa Caravan y
abra la cremallera
de la parte
superior. No abra
la parte superior
todavía.
1
• Make sure roof is clean of dirt or debris. Place the Caravan bag on your roof between the crossbars
and/or rails of your factory installed or aftermarket roof rack. Center bag on the roof.
Adjust crossbars if necessary.
Assurez-vous que le toit est propre et ne comporte pas de débris. Placez le sac Caravan sur le toit, entre les
barres transversales et/ou latérales de votre galerie installée en usine ou plus tard. Centrez le sac sur le toit.
Ajustez les barres transversales s’il le faut.
Asegúrese de que no haya ninguna suciedad en el techo del auto. Coloque la bolsa Caravan encima del
techo del auto entre las barras transversales o laterales de su portaequipajes de fábrica o post venta.
Centre la bolsa en el techo. Ajuste las barras transversales si es necesario.
2