Thomson VT4020F, VT2020F, EV30F User Manual [it]

VT2020F VT4020F
EV30F

Garanzia Garantía

Nel certificato di garanzia rilasciato con il videoregistratore è indicato il tipo ed il numero di fabbricazione dell’apparecchio. Conservatelo con la ricevuta fiscale. Questo certificato e la ricevuta fiscale sono infatti i documenti
El certificado de garantía entregado con el video indica el tipo y el número de fabricación de su aparato.Guárdelo con la factura. Se trata de los documentos imprescindibles para utilizar el derecho a la garantía.
• Qualunque riparazione durante il periodo di garanzia deve essere effettuata da un tecnico di un nostro Centro Assistenza autorizzato.
• Qualunque violazione o questa regola comporta l’annullamento dei diritti di garanzia.
• Non aprite mai il vostro apparecchio da soli. Ciò potrebbe essere pericoloso per voi, o potrebbe danneggiare l’apparecchio stesso.
• Thomson Multimédia declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme a quanto indicato nel presente libretto d’istruzioni.
• Cualquier tipo de reparación durante el período de garantía debe ser llevada a cabo por un técnico autorizado a representar nuestra marca.
• Cualquier derogación de esta regla provoca la anulación de la garantía.
• No abra nunca el aparato Vd.mismo. Puede ser peligroso para Vd. y podría dañar el aparato.
• Thomson Multimedia no se responsabiliza por la utilización no conforme a las indicaciones de estas instrucciones.

Precauzioni Precaución

Installazione - Accertatevi che la tensione in rete della vostra abitazione sia conforme a quella indicata sull’etichetta

di identificazione situata sulla parte posteriore dell’apparecchio. Installate il videoregistratore orizzontalmente, lontano da fonti di calore (camini...) o da apparecchi produttori di campi magnetici o elettrici elevati.
Instalación - Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica de su domicilio es la misma que la que indica la etiqueta de identificación, situada en la parte trasera de su aparato. Instale horizontalmente el video, lejos de
cualquier fuente de calor importante (chimenea...) y de aparatos que produzcan campos magnéticos o eléctricos importantes.
Se installate il videoregistratore in un mobile apposito, controllate che l’aerazione non sia ostruita. Lasciate 10 cm minimo da ogni lato e nella parte posteriore dell’apparecchio, e 7 cm minimo nella parte superiore.
Si usted instala el video en un mueble previsto para ello,controle que la ventilación no esté obstaculizada. Deje 10 cm como mínimo por cada lado y por detrás del aparato y al menos 7 cm por la parte de arriba.
10 cm
7 cm
10 cm
10 cm
II
7 cm

Utilizzo - Se l’apparecchio o una cassetta sono rimasti al freddo per qualche tempo come per esempio dopo un trasporto in inverno, attendere 2 ora circa prima di utilizzare il videoregistratore. Le aperture situate sopra e sotto servono alla ventilazione. Non devono essere ostruite. In caso di temporale, si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla presa collegata all’antenna esterna. Anche quando l’interruttore acceso/spento è in posizione “spento”, il videoregistratore non è completamente scollegato dalla rete elettrica. Per interrompere completamente il collegamento è necessario staccare la spina che lo collega alla presa di alimentazione. Questo apparecchio non deve in alcun modo essere utilizzato a fini industriali. E’ previsto soltanto per un uso domestico. È importante utilizzare unicamente il cavo di collegamento alla rete elettrica fornito: questo è infatti equipaggiato di un filtro speciale. Manutenzione - Utilizzare uno strofinaccio morbido, asciutto e pulito, non utilizzare mai prodotti decapanti, solventi, abrasivi,ecc. Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, scollegatelo immediatamente e fatelo controllare da un tecnico autorizzato. Per non danneggiare le testine del vostro videoregistratore, non utilizzate mai le cassette di pulizia.

Utilización - Si su aparato, o si una cinta, ha permanecido durante algún tiempo en un ambiente frío,por ejemplo debido a un transporte en invierno, espere aproximadamente 2 horas antes de utilizar su aparato de video. Las aberturas situadas por encima y por debajo han sido previstas para la ventilación. No deben ser recubiertas. Durante las tormentas, se aconseja desenchufar el video de la toma conectada a la antena exterior. Incluso cuando el interruptor marcha/parada está en posición parada, el vídeo no está completamente separado del sector. Para desconectarlo completamente, es necesario retirar el enchufe sector de la toma de alimentación. Este aparato ha sido previsto para un uso doméstico.No debe ser nunca utilizado para fines industriales. Es importante utilizar solamente el cable de alimentación que se suministra (está equipado con un filtro especial). Mantenimiento - Utilice un paño suave, límpio y seco, no utilice productos decapantes, disolventes, abrasivos, etc... Si un objeto o un líquido se introduce en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con un técnico autorizado. Para no deteriorar los cabezales de su vídeo, no utilice nunca una cinta limpiadora.
ITALIANO
ESPAÑOL
La copia totale o parziale di registrazioni protette dalla legislazione sui diritti d’autore, senza autorizzazione esplicita del titolare dei diritti, è vietata dalla legislazione in vigore.
La duplicación total o parcial de grabaciones protegidas por la legislación sobre los derechos de autor, sin autorización explícita del titular de los derechos, va contra la legislación en vigor.
A PROPOSITO DI QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI - Questo documento è comune a diversi modelli di videoregistratore. È quindi possibile che alcune funzioni o alcune regolazioni non esistano sul modello che avete comperato.
EN REFERENCIA AL PRESENTE FOLLETO - El presente documento es común a varios modelos de vídeo. Por tanto,es posible que ciertas funciones o ciertos ajustes no existan en el modelo que Vd.ha adquirido.
1

Sommario Indice

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Prima di cominciare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Inserire ed estrarre una cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Introducir y sacar una cinta de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Criteri di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instrucciones de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazione del videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazione del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Messa in orario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Riordinare i vostri canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Clasificación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Instalación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Utilizzare le funzioni di base del videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Funciones básicas del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Registrare immediatamente una trasmissione TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Grabación inmediata de un programa de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2
Programmare una registrazione con i codici ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grabación programada a través de los códigos de ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmare una registrazione senza i codici ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Grabación programada sin los códigos ShowView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Sopprimere una programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo suprimir una grabación programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ITALIANO
(*)
(*)
(*)
(*)
Menu “Opzioni”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ESPAÑOL
Menú “Preferencias” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comandare il televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Control del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Passaggio all’anno 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso al año 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lettura in NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lectura en NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Controllo nastro/I Contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control de cinta/Contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protezione delle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protección de las cintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Registrazione programmata da un apparecchio collegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grabación programada mediante un aparato conectado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Far sparire istantaneamente le informazioni sullo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hacer desaparecer de forma instantánea las informaciones de la pantalla. . . . . . . . . 20
Verifica dei numeri ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Verificación de los números ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
ShowView e demodulatore via satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ShowView y sintonizador de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caracteristícas técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Identificare e risolvere i problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(*): solo su certi modelli
3
(*):
en los modelos equipados
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
VT2020F VT4020F
EV30F
Avant de commencer Avant de commencer

Prima di cominciare Antes de empezar

Togliere il materiale dall’imballaggio e rimuovere la pellicola protettiva. Prima di installare il videoregistratore, accertarsi di avere i seguenti elementi.
Desembalar completamente el material y retirar las protecciones de plástico. Antes de instalar el video, usted debe verificar la presencia de los siguientes elementos.
Cavo di antenna Cable de antena
Cavo di alimentazione Cable de alimentación
Telecomando e batterie Mando a distancia y Pilas
Manuale di utilizzazione
Nel rispetto dell'ambiente, abbiamo stampato questo documento su carta riciclata senza imbianchimento.
Manual de utilización
Este documento ha sido impreso en papel reciclado no blanqueado, respetuoso para el medio ambiente.

Inserire ed estrarre una cassetta Introducir y sacar una cinta de vídeo

Inserire una cassetta. Introducir una cinta.
Estrarre la cassetta
.
Sacar una cinta.
Stop/Eject
4

Criteri di navigazione Instrucciones de navegación

Per l’uso rivolgere sempre il telecomando verso il videoregistratore.

PER SELEZIONARE UN MENU

Il tasto sul telecomando permette di visualizzare il menu che vi consentirà di utilizzare le funzioni del vostro videoregistratore o di regolarlo.

NAVIGAZIONE NEI MENU

1 - Per selezionare una funzione, scegliete una linea
con o . 2 - Premete su per confermare la vostra scelta. 3 - Per effettuare una regolazione, (selezionare
un’opzione, aumentare o diminuire un valore)
utilizzate i tasti o .
4 - Per uscire da un menu, premete su .
ESEMPIO: I simboli C e B sullo schermo indicano che un’opzione è accessibile. Per selezionare un’opzione,
premete i tasti o .
NEL TESTO
V
C
OK
B
W
EXIT MENU
Dirija el mando a distancia hacia el video cuando pulse una tecla.
SELECCIÓN DE UN MENÚ
Mediante la tecla del mando a distancia se accede al menú que permite utilizar las funciones del vídeo o sintonizarlo.
NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS
1 - Para seleccionar una función, elija la línea por medio de
o . 2 - Para confirmar su selección, pulse . 3 - Para realizar algún ajuste (seleccionar una opción,
aumentar o disminuir un valor), utilice las teclas
o .
EN EL TEXTO
V
C
OK
B
W
EXIT MENU
ITALIANO
ESPAÑOL
4 - Para salir de un menú, pulse .
EJEMPLO: Los símbolos C y B que aparecen en la pantalla indican que una opción se encuentra accesible. Para
seleccionar una opción, pulse las teclas o .
COME METTERE LE BATTERIE COLOCACION DE LAS PILAS
Rispettate l’ambiente e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori)
informatevi presso il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di un riciclaggio speciale e se può incaricarsi di recuperarli.
¡Respete el medio ambiente y la ley! Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su
distribuidor si éstos son objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de su recuperación.
5
1
2
+
+
3

Collegamenti Conexiones

COLLEGAMENTI DI BASE CONEXIONES BÁSICAS

1
Scollegare il cavo dell’antenna esterna del televisore e collegarlo alla presa (RF IN) del videoregistratore.
2
Collegare il televisore al videoregistratore (presa RF OUT) mediante il cavo dell’antenna in dotazione.
3
Collegate il videoregistratore ad una presa di corrente elettrica con il cavo d’alimentazione. Il display (indicatore di funzioni) del videoregistratore si accende.
1
3
2

COLLEGAMENTI COMPLEMENTARI

Per vedere e/o copiare le immagini di un apparecchio collegato.
CONEXIONES COMPLEMENTARIAS
Para ver y/o copiar las imágenes de un aparato conectado.
1
Desconecte el cable de la antena exterior del televisor y vuélvalo a enchufar en la toma (RF IN) del video.
2
Conecte el televisor al video (toma RF OUT) por medio del cable de antena suministrado.
3
Conecte el video a un enchufe de la red mediante el cable de alimentación. El visualizador del video se enciende.
DVD
DVD Televisore Televisor
Altro videoregistratore Otro vídeo
Visualizzate lo schermo di controllo con il tasto STATUS e selezionate la presa AV1 o AV2 con il tasto AV del telecomando. Visualice en la pantalla de control con la tecla
Ricevitore via satellite Receptor satélite
STATUS
Lettore di laser disc Lector de vídeo disco
Decodificatore Descodificador
y seleccione la toma AV1 o AV2 con la tecla AV del telemando.
Videocamera Cámara vídeo
6

Regolazione del videoregistratore

Dopo aver effettuato i collegamenti di base indicati alla pagina precedente
Ajuste del vídeo
después de haber realizado las conexiones básicas de la página anterior
Per mettere in servizio il vostro videoregistratore dovete munirvi del
Libretto d’Istruzioni del vostro televisore.Vi consigliamo di seguire senza interruzione tutte le fasi
1
2
3
4
d’installazione fino alla pagina 10.
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Premete il tasto MENU del telecomando finché sul display non appare SY 1.
Premete su BBper selezionare
(*) (*)
la norma del vostro televisore.
SY 1: Norma L (Francia) SY 2: Norma BG (Europa
Occidentale) SY 3: Norma DK (Europa Orientale)
Convalidate la vostra scelta col tasto OK.
Para poner en funcionamiento el vídeo, debe tener delante el manual
del usuario de su televisor. Le aconsejamos que siga, sin interrupciones, todas las fases de instalación hasta la página 10.
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Pulse la tecla MENU del mando a distancia hasta que aparezca SY 1 en el indicador.
BB
para seleccionar la
Pulse norma de su televisor.
SY 1: Norma L (Francia) SY 2: Norma BG (Europa
Occidental) SY 3: Norma DK (Europa Oriental)
Confirme su elección pulsando la tecla OK.
ITALIANO
ESPAÑOL
!
Aspettate, il videoregistratore è alla ricerca di un canale da
5 6
7
21 a 69, disponibile per la trasmissione delle immagini al televisore.
Dopo un breve istante, il videoregistratore indica sul display il canale di regolazione del televisore.
Continuate l’installazione come indicato nella pagina seguente.
Troverete le principali funzioni del vostro telecomando sulla faccia anteriore del videoregistratore. Encontrará las principales funciones de su mando a distancia en la parte frontal del vídeo.
(*): solo su certi modelli
7
Espere mientras el vídeo busca un canal entre el 21 y el 69 que esté disponible para la transmisión de las imágenes al televisor.
Tras una pausa, el vídeo señala en el indicador el canal de ajuste del televisor.
Continúe con la instalación, tal como se indica en la página siguiente.
(*):
en los modelos equipados

Regolazione del televisor Ajuste del televisor

1
2
3
4
Accendete il vostro televisore e selezionate un numero di canale disponibile.
Prendete il libretto d’istruzioni del vostro televisore.
Seguite le istruzioni del manuale di utilizzazione del televisore per trovare il canale video del videoregistratore.
Non appena avrete trovato il canale video del videoregistratore, sullo schermo appare un messaggio.
Nota: se l’immagine è di cattiva qualità (effetto neve, zig-zag) cambiate il canale di comunicazione del videoregistratore con i tasti PR+/PR- (in questo caso l’immagine sparisce fino alla ricezione di un nuovo canale).
Encienda su TV y seleccione un número de canal de TV disponible.
Consulte el Manual de Instrucciones de su TV
Siga las instrucciones del Manual de su TV para encontrar la señal del vídeo.
Una vez que haya encontrado el canal del vídeo, aparecerá un mensaje en la pantalla.
Nota: si la imagen es de mala calidad (puntos blancos, rayas, etc.), cambie el canal de sintonización del vídeo por medio de las teclas PR+/PR- (en ese caso, desaparecerá la imagen hasta que se sintonice un nuevo canal).
5
6
7
Sempre seguendo le istruzioni del vostro manuale TV, attribuite un numero di canale disponibile al canale video del videoregistratore che avete appena trovato.
Nota: ricordatevi questo numero di canale perché ne avrete bisogno per guardare le videocassette o i programmi televisivi.
Premete il tasto OK.
Continuate l’installazione come indicato nella pagina seguente.
Siguiendo el Manual de Instrucciones de su TV, guarde la señal del vídeo encontrada en un número de programa que no utilice habitualmente.
Nota: Recuerde el número de este canal de TV, ya que será el que utilice para ver cintas de vídeo o programas de TV en su vídeo.
Pulse la tecla OK.
Continúe con la instalación, tal como se indica en la página siguiente.
8

Installazione automatica

Per completare l’installazione di un canale in codice (decodificatore Canal+) fate riferimento alla pagina 11.
Instalación automática
Para concluir la instalación de un canal encriptado (decodificador de Canal+),consulte la página 11
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Premete il tasto
CC o BB
finché la lingua da voi
1 2 3 4
5
prescelta per la visualizzazione dei menu non è stata selezionata.
Premete il tasto OK per convalidare.
Premete il tasto selezionare il paese in cui siete abitualmente residente.
Premete il tasto OK per convalidare.
Un messaggio vi indica che il vostro videoregistratore ricerca i canali che potete ricevere nella vostra regione e li memorizza. Aspettate un certo tempo, poi continuate per regolare l’ora.
CC o BB
per

Messa in orario Secondo i casi, l’ora e la data sono corrette o no. Ajuste de la hora

En algunos casos, la hora y la fecha serán correctas y, en otros, no.
Pulse la tecla
CC o BB
para seleccionar el idioma en el que desea ver su menú.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Pulse la tecla seleccionar el país donde reside habitualmente.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Un mensaje le indicará que el vídeo está buscando los canales que puede recibir en su lugar de residencia y los está memorizando. Espere un rato, después proceda a ajustar la hora.
CC o BB
para
ITALIANO
ESPAÑOL
1 2
3
Se l’ora e la data sono corrette, premete su EXIT per uscire dai menu.
Altrimenti, regolate l’orologio servendovi dei tasti numerici (da 0 a 9). Premete il tasto BB, poi digitate l’ora e la data nel seguente ordine: ora, minuti, giorno, mese, anno.
Convalidate con OK e premete su EXIT per uscire.
Si la hora y la fecha son correctas, pulse EXIT para salir de los menús.
En caso contrario, ajuste el reloj por medio de las teclas numéricas (0 a 9). Pulse la tecla
BB
después i
, la fecha en el orden siguiente: hora, minutos, día, mes y año.
Confirme por medio de la tecla OK y pulse EXIT para salir.
9
ntroduzca la hora y

Riordinare i vostri canali

Per aiutarvi ad identificare i canali, vi suggeriamo di fare riferimento ad un giornale che indichi i programmi TV.
Clasificación de canales
Para ayudarle a identificar los canales,le sugerimos que tenga delante un programa de televisión.
1
2 3
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
La ricerca automatica dei canali attribuisce dei numeri di canali in un ordine prestabilito. Questi numeri di canali possono non corrispondere ai numeri reali dei canali stessi.
Premete il tasto MENU. La riga Installazione è già selezionata. Premete su OK. Selezionate Scambio canali, convalidate con OK.
Se il numero di canale proposto corrisponde all’immagine trovata, premete su OK per passare ad un altro canale.
Se il numero di canale non corrisponde all’immagine che vedete, fate scorrere i numeri di canali con
CC / BB
.
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
La búsqueda automática de canales atribuye números de canal en un orden preestablecido. Puede que dichos números no se correspondan con los números reales de los canales.
Pulse la tecla MENU. La línea Instalación ya está seleccionada. Pulse OK. Seleccione Canal intercambiado y confirme por medio de OK.
Si el número de canal propuesto se corresponde con la imagen que se ha encontrado, pulse OK para pasar a otro canal.
Si el número de canal no se corresponde con la imagen que esté viendo, haga pasar los números de canal por medio
CC / BB
de
.
4 5 6
Quando il numero di canale corrisponde all’immagine, convalidate e passate al canale seguente con il tasto OK.
Per sopprimere un canale premete su 0000.
Quando tutti i canali sono stati riordinati, premete su EXIT per uscire dai menu.
Cuando el número de canal se corresponda con la imagen, confirme y pase a la cadena siguiente pulsando la tecla OK.
Para suprimir un canal, pulse
0000.
Cuando todas las cadenas estén clasificadas, pulse EXIT para salir de los menús.
10

Installazione manuale Instalación manual

Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Appuyez sur la touche MENU. La
Premete il tasto MENU. La riga Installazione è già
ligne Installation est déja
selezionata. Premete su OK.
sélectionnée. Appuyez sur OK.
1
1 2
Selezionate Impostazione
Sélectionnez Installation
manuale, convalidate con
manuelle, validez avec OK.
OK.
La riga Standard è già selezionata.
(*) (*)
Premete su norma di ricezione.
L: (Francia) BG: (Europa Occidentale) DK: (Europa Orientale).
CC o BB
per scegliere la
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Pulse la tecla MENU. La línea Instalación ya está seleccionada.Pulse OK. Seleccione Instalación manual y confirme por medio de OK.
La línea Estandard ya está seleccionada. Pulse
la norma de recepción.
L: (Francia) BG: (Europa Occidental) DK: (Europa Oriental)
CC o BB
para elegir
ITALIANO
ESPAÑOL
3 4
5 6 7
8
Selezionate la riga Ricezione con e scegliete CH o CC con (CH per i canali captati dalla vostra antenna sul tetto, CC per i canali via cavo).
Premete su WWper selezionare la riga
Autosearch.
CC o BB
CC o BB
.
per cominciare la
Premete su ricerca (potete digitare un numero direttamente con i tasti da 0 a 9). Quando un canale è stato trovato, appaiono le immagini.
Se l'immagine è di cattiva qualità: provate la sintonia fine (</>) con WW, poi
Se il canale è in codice (Decodificatore), premete il tasto DEC. del telecomando. (Il simbolo viene visualizzato sullo schermo).
N° ShowView! Facoltativo: questi codici s’iscrivono automaticamente al momento della prima programmazione.
Per effettuare con successo le vostre registrazioni programmate con dei codici ShowView,verificate questi numeri. La maggior parte dei giornali di
(*)
programmi TV comportano una lista dei numeri guida ShowView attribuiti ai canali via satellite e terrestri.
¡Nº de Showview! Facultativo: estos códigos se inscriben automáticamente cuando se programan por primera vez.
Para llevar a cabo las grabaciones por medio de códigos de ShowView, compruebe los números. La mayoría de las revistas de programación de
(*)
televisión llevan una lista de los números guía de ShowView que se asignan a los canales terrestres y vía satélite.
CC o BB
WW
Seleccione la línea Réceptión por
WW
medio de medio de captados por la antena de su edificio, CC para los canales por cable).
Pulse WWpara seleccionar la línea Autobúsqueda.
Pulse búsqueda (puede también introducir directamente un número por medio de las teclas del 0 al 9). Cuando se encuentre un canal, aparecerán las imágenes.
Si la imagen es de mala calidad: intente el ajuste fino (</>) por medio
de
Si el canal está encriptado (Decodificador), pulse la tecla DEC. del mando a distancia. (Aparecerá en la pantalla el símbolo
y elija CH o CC por
CC o BB
(CH para los canales
CC o BB
para comenzar la
WW
y a continuación de
).
CC o BB
.
9
Posizionatevi su Pr ed attribuite un numero di canale mediante i tasti numerici da 0 a 9 (p. es.: 0, 1 per Pr 1).
(*): solo su certi modelli
11
Sitúese en Pr y asigne un número de canal por medio de las teclas numéricas del 0 al 9 (por ejemplo: 0, 1 para Pr1).
(*):
en los modelos equipados
10
Premete su OK per memorizzare questo numero.
Pulse OK para memorizar dicho número.
11
Se desiderate proseguire la ricerca dei canali T.V., ripetete le tappe da 3 a 9.Altrimenti premete su EXIT.
Utilizzare le funzioni di base del videoregistratore Funciones básicas del vídeo
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Per accendere e/o mettere in standby il videoregistratore:
premete il tasto
Per leggere una videocassetta: premete il tasto PLAY.
Per interrompere la lettura di una videocassetta: Premete il tasto STOP.
Per cercare una registrazione video andando verso la fine della videocassetta:
premete il tasto FWD. (videoregistratore in lettura). Premete una seconda volta per accelerare la ricerca.
Per cercare una registrazione video andando verso l’inizio della videocassetta:
premete il tasto REW. (videoregistratore in lettura). Premete una seconda volta per accelerare la ricerca.
BB
.
Si desea continuar la búsqueda de canales de televisión, repita las etapas 3 a 9. De lo contrario, pulse EXIT.
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Para encender y/o poner en funcionamiento el vídeo:
pulse la tecla BB.
Ver una cinta de vídeo Pulse la tecla PLAY.
Para una cinta de vídeo Pulse la tecla STOP.
Búsqueda hacia delante en una cinta de vídeo
Pulse la tecla FWD. con el vídeo en modo “play”. Pulse una segunda vez para acelerar la búsqueda.
Búsqueda hacia atrás en una cinta de vídeo
Pulse la tecla REW. con el vídeo en modo “play”. Pulse una segunda vez para acelerar la búsqueda.
!
Per interrompere momentaneamente la lettura di una registrazione video: premete il tasto PAUSE.
Se un menu è visualizzato sullo schermo, non potete attivare le funzioni principali del vostro videoregistratore (lettura, riavvolgimento).
No podrá activar las funciones principales de su vídeo (lectura, rebobinado, etc.), cuando aparezca un menú en la pantalla.
12
Pausa en la lectura de una cinta de vídeo Pulse la tecla PAUSE.
Moviola a velocità variabile:
(*) (*)
Premete più volte sul tasto REW. o FWD.. (videoregistratore in pausa).
Ralentí variable: Pulse varias veces la tecla REW. o FWD.. (vídeo en pausa).
Per riprendere la lettura di una registrazione video: premete il tasto PLAY.
Per far avanzare rapidamente il nastro:
premete il tasto (videoregistratore su stop).
Per riavvolgere il nastro:
premete il tasto REW. (videoregistratore su stop).
Per migliorare l'immagine (fase):
Premete il tasto PR+/PR- (videoregistratore in lettura, in moviola o in pausa). Tornate alla regolazione standard con il tasto 0000.
Per visualizzare la schermata d'informazioni (fonte, SP/LP, stato del contatore):
Premete il tasto STATUS. Premete su EXIT per uscire.
FWD.
Finalizar la pausa en una cinta de vídeo Pulse la tecla PLAY.
Avance rápido de una cinta de vídeo
Pulse la tecla FWD. con el vídeo en modo “stop”.
Rebobinar una cinta de vídeo
Pulse la tecla REW. con el vídeo en modo “stop”.
Para mejorar una imagen (fase):
Pulse la tecla PR+/PR- (vídeo en lectura, en ralentí o en pausa). Vuelva al ajuste estándar por medio de la tecla 0000.
Para que aparezca la pantalla de información (fuente, SP/LP, estado del contador):
Pulse la tecla STATUS. Pulse EXIT para salir.
ITALIANO
ESPAÑOL
!
Per selezionare durata
(*) (*)
normale (SP) o lunga durata (LP):
premete il tasto SP/LP. (videoregistratore su stop).
Per guardare i canali TV installati sul vostro videoregistratore:
premete sui tasti numerici (da 0 a 9) o su PR+/ PR-.
Se un menu è visualizzato sullo schermo, non potete attivare le funzioni principali del vostro videoregistratore (lettura, riavvolgimento).
No podrá activar las funciones principales de su vídeo (lectura, rebobinado, etc.), cuando aparezca un menú en la pantalla.
(*): solo su certi modelli
13
Selección de duración normal (SP) o larga duración (LP):
Pulse la tecla SP/LP con el vídeo en modo “stop”.
Ver los canales de TV sintonizados en el vídeo.
Pulse las teclas numéricas (0-9) o las teclas PR+/ PR-.
(*):
en los modelos equipados
Registrare immediatamente una trasmissione TV Grabación inmediata de un programa de TV
1 2
3
(*) (*)
1
Premete sui tasti numerici (da 0 a 9) o su PR+/PR- per selezionare il canale che trasmette il programma da registrare.
Premete il tasto REC. dopo aver introdotto una cassetta.
Premete di nuovo il tasto REC. o il tasto PLAY per lanciare la registrazione.
Nota: la schermata d’informazione viene visualizzata sullo schermo del vostro televisore ma non viene registrata. Per farla sparire, premete il tasto EXIT.
Pr1MMSP 0 : 11 : 27
Pulse las teclas numéricas (0-9) o las teclas PR+/PR- para seleccionar el programa de TV que desea grabar.
Pulse la tecla de vídeo insertada.
Vuelva a pulsar la tecla REC. o la tecla PLAY para empezar la grabación.
Nota: aparecerá en la pantalla de su televisor la pantalla de información, pero no será grabada. Para hacerla desaparecer, pulse la tecla EXIT.
Programmare una registrazione con i codici ShowView Grabación programada a través de los códigos de ShowView
Premete il tasto VCR del
(*)
vostro telecomando.
Premete il tasto PROG. per far apparire il menu ShowView.
(*)
Pulse la tecla VCR del
(*)
mando a distancia.
Pulse la tecla PROG. para que
(*)
aparezca el menú de ShowView.
REC.
con una cinta
Digitate il codice della
(*)
2 3
4 5
trasmissione.
Convalidate con OK.
Nota: alla prima programmazione su un
(*)
canale, il videoregistratore vi chiede di confermare il numero (vedi pagina 20, verifica dei numeri ShowView).
Disponete di un certo numero di opzioni per completare la vostra
(*)
programmazione. Fate riferimento alle pagine 15 e 16 (§6-7-8).
Spegnete il videoregistratore
(*)
per metterlo in Standby-registrazione.
(*): solo su certi modelli
14
Teclee el código de emisión.
(*)
Confirme pulsando OK.
Nota: cuando haya una primera
(*)
programación en una cadena, el vídeo le pedirá que confirme el número (ver página 20, verificación de los números de ShowView).
Dispone de cierto número de opciones para completar su
(*)
programación. Consulte las páginas 15 y 16 (§6-7-8).
Apague el vídeo para ponerlo
(*)
en grabación automática.
(*):
en los modelos equipados
Programmare una registrazione senza i codici ShowView Grabación programada sin los códigos ShowView
1
2
3
4
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Premete il tasto MENU. Selezionate Timer con WW,
convalidate con OK.
Premete il tasto VVo WWper selezionare una riga libera nel menu delle registrazioni programmate.
Nota: se non ne trovate, andate alla pagina 16 per sapere come liberare una riga cancellando una programmazione.
Premete sui tasti numerici (da 0 a 9) per programmare la registrazione di una trasmissione televisiva (0, 1 per Pr1) o sul tasto AV per programmare la registrazione a partire da un altro apparecchio Audio Video.
Premete i tasti numerici (da 0 a 9) per digitare l’ora d’inizio e di fine della registrazione.
Nota: verificate che le ore d’inizio e di fine non si sovrappongano all’orario di un’altra registrazione programmata..
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Pulse la tecla MENU. Seleccione Grabac. programada
por medio de WW. Confirme pulsando OK.
Pulse las teclas VVo WWpara seleccionar una línea de menú de grabación programada que se encuentre libre.
Nota: si no la encuentra, consulte en la página 16 el modo de borrar una grabación programada existente.
Pulse las teclas numéricas (0-9) para programar la grabación de un programa de TV (0, 1 para Pr1) o bien la tecla AV para programar la grabación a partir de otro aparato de Audio Vídeo.
Pulse las teclas numéricas (del 0 al 9) para introducir las horas de inicio y fin de la grabación.
Nota: compruebe que las horas de inicio y fin no se solape con otra hora de grabación programada.
ITALIANO
ESPAÑOL
5
6
Premete i tasti numerici (da 0 a 9) per memorizzare la data alla quale la registrazione dovrà cominciare (formato gg mm).
Premete il tasto OK per selezionare la frequenza della registrazione programmata: una sola volta, dal lunedì al venerdì (5/7) o ogni settimana (1/7).
Pulse las teclas numéricas (0-9) para introducir la fecha de la grabación programada (formato: día - mes).
Pulse la tecla OK para seleccionar la frecuencia de la grabación: una sola vez, de lunes a viernes (5/7) o de forma semanal (1/7).
15
Premete il tasto SP/LP per
(*) (*)
scegliere tra una registrazione in durata normale (SP) o in lunga
7
8
durata (LP).
Nota: la registrazione in lunga durata vi permette di raddoppiare la capacità della videocassetta.
VPS/PDC:
(*) (*)
Selezionate questa opzione
per registrare al momento in cui la trasmissione comincia realmente, a condizione che il canale trasmetta i segnali VPS o PDC (informazione disponibile sullo schermo di controllo del videoregistratore).
(þ)
Pulse la tecla SP/LP para elegir entre grabación de duración normal (SP) o de larga duración (LP).
Nota: la grabación de larga duración permite doblar la duración de la cinta.
VPS/PDC:
Marque esta opción registrar instantáneamente dónde
comienza en realidad la emisión, siempre que el canal emita la señales VPS o PDC (información disponible en la pantalla de control del vídeo).
(þ) para
9 10 11
1
2
Premete il confermare la programmazione della registrazione.
Per programmare altre registrazioni, ripetete le tappe da 2 a 8; altrimenti premete il tasto EXIT per uscire dal menu.
Spegnete il videoregistratore per metterlo in Standby-registrazione.
tasto
OK per
Sopprimere una programmazione Cómo suprimir una grabación programada
Premete il tasto VCR del vostro telecomando.
Premete il tasto MENU. Selezionate Timer con WW,
convalidate con OK.
VVo WW
Premete i tasti linea del menu che desiderate
cancellare non viene selezionata.
finché la
Pulse la tecla OK para confirmar la grabación programada.
Para programar otra grabación, repita los pasos 2-8. En caso contrario, pulse la tecla EXIT para salir del menú.
Apague el vídeo para ponerlo en grabación automática.
Pulse la tecla VCR del mando a distancia.
Pulse la tecla MENU. Seleccione Grabac.
programada por medio de WW. Confirme pulsando OK.
Pulse las teclas VVo WWhasta seleccionar la línea del menú que desea borrar.
3
4
Premete il tasto 0000 per cancellare la riga selezionata.
Premete il tasto EXIT per uscire dal menu.
(*): solo su certi modelli
16
Pulse la tecla 0000 para borrar definitivamente la línea seleccionada.
Pulse la tecla EXIT para salir del menú.
(*):
en los modelos equipados

Menu “Opzioni” Menú “Preferencias”

Per personalizzare il vostro videoregistratore, automatizzare alcune funzioni, completare le vostre programmazioni o modificare delle regolazioni. Premete il tasto MENU. Selezionate Opzioni con WW, convalidate con OK.
Para personalizar su vídeo, automatizar ciertas funciones, realizar sus programaciones o modificar ajustes. Pulse la tecla MENU. Seleccione Preferencias por medio de WW.
Confirme pulsando OK.
Per cambiare la lingua dei menu di visualizzazione che appariranno sullo schermo (francese,
(*)
inglese, tedesco, italiano, spagnolo, olandese...):
utilizzate i tasti
Para cambiar el idioma de los menús de indicación que aparecerán en la pantalla (francés, inglés, alemán, italiano,español, neerlandés...):
(*)
utilice las teclas
CC / BB
CC / BB
.
.
ITALIANO
ESPAÑOL
Per diminuire il consumo del vostro videoregistratore quando è in standby (in questo caso l’ora non viene più visualizzata):
OK per attivare la funzione. Para reducir el consumo del vídeo cuando esté en funcionamiento (en este caso, no aparece la hora):
sitúese sobre la línea Mode Eco por medio de la tecla WWy a continuación marque la casilla (þ) por medio de la tecla OK para activar la función.
Questo videoregistratore è in grado di impostare l’ora automaticamente. In alcuni paesi, certi canali possono
(*)
trasmettere segnali per la regolazione automatica dell’orario del vostro videoregistratore.
Se la regolazione dell’ora automatica e quotidiana della vostra regione non corrisponde all’ora del luogo dove risiedete
l’orologio del vostro videoregistratore manualmente.
Su aparato posee un sistema de puesta en hora automático. En ciertos países, determinados canales pueden transmitir
(*)
señas para la puesta en hora automática de su vídeo.
Si la puesta en hora automática y habitual de su región no corresponde a la hora del lugar donde
: sitúese sobre la línea Reloj auto por medio de la tecla WW, desactive esta función (¨) y ajuste el reloj del
reside
vídeo de forma manual.
Per registrare o guardare una cassette in MESECAM (se desiderate scambiare cassette con persone che abitano all'estero): posizionatevi sulla riga Mesecam con il tasto WWpoi selezionate la casella (þ) con il tasto OK
per attivare la funzione.
Para grabar o leer una cinta en MESECAM (en caso de que desee intercambiar cintas de vídeo con gente que vive en el extranjero):sitúese sobre la línea Mesecam por medio de la tecla WWy a continuación marque la casilla (þ) por medio de la tecla OK para activar la función.
Per aggiungere sempre 10 minuti all'ora di fine delle vostre registrazioni ShowView: posizionatevi sulla riga ShowView + 10 min. con il tasto WWpoi selezionate la casella (þ) con il tasto OK per attivare la funzione.
Para añadir siempre 10 minutos a la hora de finalización de sus grabaciones por ShowView: sitúese sobre la línea Showview + 10 min. por medio de la tecla WWy a continuación marque la casilla (þ) por medio de la tecla
OK para activar la función.
posizionatevi sulla riga Economy con il tasto WWpoi selezionate la casella (þ) con il tasto
: posizionatevi sulla riga Ora autom. con il tasto WW, disattivate questa funzione (¨) e regolate
Premete il tasto EXIT per uscire dal menu.
Pulse la tecla EXIT para salir del menú.
(*): solo su certi modelli
17
(*):
en los modelos equipados

Comandare il televisore Control del televisor

Il vostro telecomando può essere utilizzato per comandare alcune funzioni della maggior parte dei televisori della nostra marca.Allo scopo, dovete programmarlo con uno dei due codici seguenti : 000 per i televisori dell’ultima generazione, 001 per gli altri. A seconda del modello del vostro televisore, è possibile che questo telecomando non sia compatibile o che alcune funzioni non siano disponibili.
El mando a distancia puede utilizarse para el control de ciertas funciones en la mayoría de los televisores de nuestra marca. Para ello, deberá programarlo con uno de los dos códigos siguientes: 000 para los televisores de última generación, 001 para el resto. Según el modelo de televisor que usted posee, es posible que este mando no sea compatible o que algunas de sus funciones no se encuentren disponibles.
Memorizzazione del codice TV:
- Premete sul tastoTV del telecomando.
- Premete sul tasto MENU, e mantenedolo premuto digitate uno dei due codici seguenti : 000 o 001.
- Lasciate il tasto MENU.
Per comandare il televisore:
- premete prima il tastoTV. Per accendere e/o mettere in standby il videoregistratore:
- premete il tasto
Questi tasti hanno le stesse funzioni di alcuni tasti del telecomando del vostro televisore (se questo è della nostra marca).
Per scegliere un canale:
- utilizzate questi tasti.
BB
.
Memorización del código
- Pulse la tecla TV del mando a distancia.
- Pulse la tecla MENU. Mientras la mantiene pulsada, introduzca uno de los dos códigos siguientes: 000 o 001.
- Suelte la tecla MENU.
Para controlar el televisor:
- pulse primero la tecla TV. Para encender y/o poner el vídeo en funcionamiento:
- pulse la tecla
Estas teclas tienen las mismas funciones que ciertas teclas del mando a distancia de su televisor (en caso de que éste sea de nuestra marca).
Para sintonizar un canal:
- utilice las teclas.
BB
.
Per regolare il volume sonoro:
- utilizzate il tasto aa-/+ del telecomando.
Per interrompere il suono:
- premete sul tasto.
Per selezionare una presa Scart e vedere le immagini dell'apparecchio collegato a questa presa:
- utilizzate il tasto AV.
Para ajustar el volumen de sonido:
- utilice la teclaaa-/+ del mando a distancia.
Para quitar el sonido:
- pulse la tecla.
Para seleccionar una toma de Scart y ver las imágenes con el aparato conectado a dicha toma:
- utilice la tecla AV.
18

Passaggio all’anno 2000 Paso al año 2000

Il 31 dicembre 1999 a mezzanotte, l’orologio del vostro apparecchio passerà automaticamente all’anno
2000. Se però il vostro apparecchio fosse in quel momento staccato dalla corrente, dovrete procedere manualmente al cambio dell’anno.
El 31 de diciembre de 1999 a las 12 de la noche el reloj del aparato de vídeo pasará al año 2000.No obstante, si el aparato se encuentra desconectado en ese momento, deberá cambiarse el año de forma manual.
Premete il tasto MENU. Selezionate Regolazione orologio
1
con WW, convalidate con OK.
Pulse la tecla MENU. Seleccione Puesta en hora por
medio de WW. Confirme pulsando OK.
ITALIANO
ESPAÑOL
CC / BB
, mettetevi sull’1
Por medio de las teclas C / B, sitúese en el 1 de 199- y pulse 2. Sustituya los demás dígitos del mismo modo. Guarde sus cambios en la memoria pulsando OK.
2
Con i tasti di 199- premete su 2. Sostituite le altre cifre nello stesso modo. Memorizzate con OK.

Lettura in NTSC Lectura en NTSC

NTSC è lo standard televisivo utilizzato negli Stati Uniti, in Giappone ed in altri paesi. Il vostro videoregistratore può leggere cassette VHS-NTSC ma il vostro televisore deve poter applicare la norma PAL. La maggior parte dei televisori PAL permettono una lettura corretta delle immagini delle cassette NTSC.
NTSC es el estándar de televisión utilizado en los Estados Unidos, Japón y en otros países. Su vídeo puede leer las casetes VHS-NTSC pero su televisor debe estar en el estándar PAL.La mayoría de los televisores PAL permiten una restitución correcta de las imágenes de casetes NTSC.

Controllo nastro/I Contatori Control de cinta/Contadores

Gli indici permettono di individuare i passaggi del nastro (inizio di film, sequenze...) per poterli
(*)
ritrovare con rapidità.All’inizio di ogni registrazione, il videoregistratore scrive automaticamente un indice sul nastro. Potete accedere all'indice precedente o seguente per mezzo degli indici C/B. Il contatore indica il tempo trascorso in ore, minuti e secondi (menu STATUS). Il conto viene effettuato a partire dal caricamento della cassetta o dalla posizione 00h00m00s del contatore. Per rimettere il contatore a zero (0:00:00), premete il tasto 0000.
Los índices permiten identificar los pasajes de cinta (comienzos de pelicules, secuencias...)
(*)
para poder encontrarlos rápidamente.Al comienzo mismo de la grabación el vídeo marca inmediatamente un índice de la cinta. Para acceder al índice siguiente o anterior por medio de C/B. El contador indica el tiempo transcurrido en horas, minutos y segundos (menú STATUS). El conteo se efectúa a partir del momento en que se carga la cinta o de la posición 00h00m00s del contador. Para volver a poner el contador a cero (0:00:00), pulse la tecla 0000.
(*): solo su certi modelli
19
(*):
en los modelos equipados
VHS
VHS

Protezione delle cassette Protección de las cintas

Per evitare di cancellare o di ri-registrare involontariamente le vostre cassette, vi consigliamo di proteggerle rompendo la linguetta di sicurezza.Per riutilizzare una cassetta protetta,basta incollare un pezzetto di nastro adesivo in questo stesso punto.
Para evitar cualquier borrado debido a una grabación posterior involuntaria de sus cintas, le aconsejamos protegerlas rompiendo la lengueta de seguridad.Para volver a utilizar una cinta protegida basta con pegar un trozo de cinta adhesiva en el mismo lugar.
non protetta
no protegida
protetta
protegida
Registrazione programmata da un apparecchio collegato Grabación programada mediante un aparato conectado
La registrazione di una trasmissione può essere avviata dal ricevitore via satellite o da un altro apparecchio previsto allo scopo (tensione di comando sulla spina 8) e collegato sulla presa AV1 o AV2 con il cavo SCART. Ciò eviterà di programmare i due apparecchi. Programmare l’apparecchio collegato e selezionare soltanto nel menu programmazione del videoregistratore la presa AV1 o AV2 adeguata.
La grabación de emisiones puede realizarse mediante un receptor satélite u otro aparato destinado a ello (tensión de control en la clavija 8) conectado a la toma AV1 o AV2 por medio de un cable scart de sistemas auxiliares de televisión. Esto le evitará programar los dos aparatos. Programe el aparato conectado y seleccione únicamente en el menú programación del vídeo la toma AV1 o AV2 que se desea.
Far sparire istantaneamente le informazioni sullo schermo Hacer desaparecer de forma instantánea las informaciones de la pantalla
Al momento della lettura delle vostre registrazioni, appariranno delle informazioni in immagine su immagine sullo schermo, e questo per qualche secondo. Potete farle sparire istantaneamente con il tasto EXIT.
Cuando lea una cualquiera de sus grabaciones, aparecerán incrustadas en la pantalla ciertas informaciones durante varios segundos. Hágalas desaparecer de forma instantánea por medio de la tecla EXIT.
(*)

Verifica dei numeri ShowView

(*)
Verificación de los números ShowView
La maggior parte delle riviste di programmi TV contiene una lista dei numeri ShowView attribuiti ai canali. Se una programmazione ShowView di un canale non ha funzionato
(*)
correttamente (avvio di un canale sbagliato, errore di orario), verificate e correggete il numero ShowView.
La mayoría de las revistas de los programas de TV comprenden una lista de los números ShowView atribuidos a los programas. Si una programación ShowView no ha funcionado correctamente en un programa (puesta en
(*)
marcha en un programa incorrecto, error en las horas),verifique y corrija el número ShowView.
Premete il tasto MENU. La riga Installazione è già
(*)
selezionata. Premete su OK.
1
Selezionate Impostazione manuale, convalidate con OK.
(*):
en los modelos equipados
20
Pulse la tecla MENU.
(*)
La línea Instalación ya está seleccionada.Pulse OK. Seleccione Instalación manual y confirme por medio de OK.
(*): solo su certi modelli
2
Con VVo WWposizionatevi sulla riga ShowView.
(*)
Verificate i numeri con i tasti PR-/PR+. Annullate un numero errato con il tasto 0000.
Sitúese sobre la línea ShowView
(*)
por medio de VVou WW, Compruebe los números por medio de las teclas PR+/PR-. Anule los números erróneos con la tecla 0000.
(*) (*)
Digitate il numero indicato dalla vostra rivista di programmi
(*)
3
televisivi e memorizzatelo con OK. Uscite dal menu con EXIT.
Alcuni giornali specializzati nei programmi televisivi indicano i numeri corrispondenti ai canali. Seguite le indicazioni dello schermo per verificare e cambiare i numeri ShowView.
(*)
Alcuni canali via cavo si trovano sullo stesso canale di trasmissione. Per una programmazione ShowView riuscita su questi canali, ogni canale dovrà essere installato con un numero di canale (Pr) diverso e possedere anche un numero ShowView diverso.
Algunos diarios de programas de televisión indican los números correspondientes a los programas. Siga las indicaciones de la pantalla para verificar y cambiar los números ShowView.
(*)
Algunos programas cableados comparten el mismo canal de transmisión. Para una programación con exito en estos programas, cada programa deberá instalarse con un número de programa (Pr) diferente y también poseer un número ShowView diferente.
ShowView e demodulatore via satellite ShowView y sintonizador de satélite
• Se programmate una registrazione con i codici ShowView di una trasmissione diffusa
(*)
via satellite, il programmatore ShowView può chiedervi di confermare il numero di programma (Pr99).
Collegamento mediante cavo d’antenna - Al momento dell’installazione automatica il videoregistratore ha attribuito il numero di canale 99 al ricevitore via satellite collegato mediante la presa d’antenna. Selezionate questo numero per vedere le immagini dei canali via satellite. Se le immagini non appaiono, fate riferimento al capitolo “Installazione manuale”.
• Collegamento mediante la presa AUDIO/VIDEO 1 o 2 - Se il vostro ricevitore via satellite è collegato al videoregistratore mediante la presa audio/video, non scegliete un numero ma selezionate la presa AV1 o AV2.
Teclee el número indicado por su revista y memorícelo
(*)
pulsando OK. Salga del menú pulsando EXIT.
ITALIANO
ESPAÑOL
• Si programa la grabación de una emisión difundida por satélite con los códigos ShowView, el programador ShowView puede pedirle que confirme el número de
(*)
programa (Pr99).
Conexión por medio de cable de antena - En la instalación automática el vídeo ha asignado el nº de canal 99 al receptor satélite conectado mediante la toma de la antena. Seleccione este número para ver la imagen de los canales por satélite. Si ésta no apareciese, consulte el capítulo “Instalación manual”.
• Conexión mediante la toma AUDIO/VIDEO 1 o 2 - Si su receptor de satélite está conectado al video mediante la toma audio video, no elija un número, seleccione la toma AV1 o AV2.
ShowView è un marchio registrato di Gemstar Development Corporation. Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar Development Corporation.
ShowView es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema ShowView está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
(*):
en los modelos equipados
21
(*): solo su certi modelli

Caratteristiche tecniche

Alimentazione elettrica 200 a 240 V ±10% - 50/60 Hz Potenza consumata ) 16 W in funzione - 4 W in modo eco. Autonomia orologio 30 minuti circa Dimensioni (L/A/P) 393 x 94 x 278 mm Peso 4,0 kg circa Condizioni di funzionamento +5°C a +40°C - Umidità ambiente massimo 80 %
Testine di reproduzione (*) video : 2 - 4 testine rotative
Sintonizzatore Tipo PLL,VPS / PDC Bande di ricezione I-III-IV Hertziane (antenna)
Gamma di frequenze 45 a 855,25 MHz Sistema colore PAL - SECAM - MESECAM
Norma di ricezione LL’ - BG - DKK’ Numero canali memorizzabili 99
Modulatore UHF
Telecomando Infrarosso - Pile 2 x 1,5 V (AA)
Lingua dei menu (*) Francese - Inglese - Tedesco - Italiano - Spagnolo - Olandese
Funzioni automatische Avvio (con un tasto qualsiasi)
Cassette Formato VHS - Tempo di Riavvolgimento: 130s con E180
(*)
audio: 1 testina fissa (mono)
Inter-banda (rete via cavo) Iperbanda (rete via cavo)
riproduzione di cassetta NTSC su TV PAL 60Hz
Canale da 21 a 69 - Preregolazione in fabrica su canale 60 Norme L - G - K
Riproduzione (con una cassetta protetta) Riavvolgimento (alla fine del nastro)

Identificare e risolvere i problemi

Se incontrate problemi, seguite i consigli descritti in corrispondenza dei sintomi sotto enumerati. Se il problema persiste, annotate il numero di tipo ed il numero di serie che si trovano sul retro del vostro videoregistratore e prendete contatto col vostro rivenditore o col Servizio Assistenza autorizzato più vicino al vostro luogo di residenza.
Il videoregistratore non si accende. 1. Verificate che la presa del cavo di alimentazione sia attaccata ad una presa
Il telecomando funziona in modo intermittente o non funziona affatto.
Immagine con effetto “neve”. Suono di cattiva qualità.
Linee punteggiate o strisce Immagine a macchie (diafonia) Linee o righe sull’immagine (interferenze).
Immagine doppia o immagine “fantasma”.1. Un’antenna direzionale potrebbe migliorare l’immagine. Questi fenomeni possono
L’immagine è buona ma il suono è di cattiva qualità.
Mancanza d’immagine. Mancanza di suono.
MESECAM 1. Se le immagini sono di cattiva qualità, verificate che la funzione MESECAM è
Non è possibile registrare. 1.Verificate che la linguetta di protezione della cassettanon sia rotta.
Desiderosi di migliorare la qualità dei nostri prodotti ci riserviamo il diritto di modificarne le caratteristiche. Le informazioni contenute in questo libretto d'istruzioni sono dunque suscettibili di essere modificate e non rivestono carattere contrattuale.
(*): solo su certi modelli
elettrica a corrente alternata.
2. Verificate che l’interruttore ON/OFF sia in posizione ON.
1. Orientate il telecomando verso il videoregistratore. Niente deve interrompere il fascio d’infrarossi tra il telecomando ed il videoregistratore.
2. Cambiate le pile. Quelle del telecomando sono forse esaurite.
1. Verificate i collegamenti del videoregistratore all’antenna o al cavo.
2. Verificate i collegamenti del cavo dell’antenna al videoregistratore ed alla presa a muro.
1. Ciò può essere dovuto ad interferenze nelle vicinanze (ad esempio, automobili, insegne al neon, asciuga-capelli, computer, apparecchi radio, telefonini, radiotrasmittenti ecc.). Provate ad allontanare l’apparecchio che provoca le interferenze o regolate l’antenna.
essere dovuti all’effetto di riflessione provocato dalle montagne o dai palazzi nei dintorni.
1.Verificate la norma di trasmissione selezionata per il programma in corso sul
videoregistratore.
1.Verificate che l’interruttore ON/OFF sia in posizione ON.
2.Verificate il collegamento dell’antenna
disattivata nel menu “Opzioni”.
2.Verificate alla pagina 13 le varie tappe di preparazione della vostra registrazione.
22
T8015CER-T8044CER-R8402CER/IT/ES/MR-BEI/910
Caracteristícas técnicas
Alimentación red 200 a 240 V ±10% - 50/60 Hz Potencia consumida 16 w en funcionamiento - 4 w en modo eco. Autonomía reloj 30 minutos aproximadamente Dimensiones (L/A/F) 393 x 94 x 278 mm Peso 4,0 kg aproximadamente Temperatura de funcionamiento +5°C à + 40°C - humedad ambiental de 80 % máxima
Cabezales de lectura (*) vidéo: 2 - 4 cabezales rotativos
Sintonizador Tipo PLL,VPS / PDC Bandas de recepción I-III-IV Hertzianas (antena)
Gamas de frecuencias 45 a 855,25 MHz Sistema color PAL - SECAM - MESECAM
Norma de recepción LL’ - BG - DK Número de cadenas memorizables 99
Modulador UHF
Mando a distancia Infrarrojos 33KHz - Pilas 2 x 1,5 V (AA)
Idioma de los menús (*) Francés - Inglés - Alemán - Italiano - Español - Holandés
Funciones automáticas Marcha (no cualqier tecla)
Cassettes Typo VHS - Tiempo de Rebobinado : 130s con E180
(*)
audio: 1 cabezal fijo (mono)
Inter-banda (red por cable) Microondas (red por cable)
Lectura de cassette NTSC en TV PAL 60Hz
Canal 21 a 69 - Preajuste de fábrica en canal 60 Norma L - G - K
Lectura (con una cassette protegida) Rebobinado (al terminar la cinta)
Identificación y solución de problemas
Si tiene algún problema,siga los consejos que figuran a continuación para cada síntoma.Si el problema persiste, anote el número de modelo y el número de serie de su vídeo, que encontrará en la parte posterior del aparato, y póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente más cercano.
El vídeo no se enciende.
1. Compruebe que el enchufe de la toma de red está conectado a la toma de corriente.
2. Compruebe que el interruptor Encendido/Apagado se encuentra en posición de Encendido.
ITALIANO
ESPAÑOL
El mando a distancia no funciona o funciona de forma intermitente.
Imagen con niebla. Mala calidad del sonido.
Líneas de puntos o bandas. Manchas en la imagen (diafonía). Líneas o rayas sobre la imagen (interferencias).
Imagen doble o “fantasma”. 1. Una antena direccional puede mejorar la imagen. Estos fenómenos pueden estar
La imagen es buena pero el sonido es de mala calidad.
No hay imagen ni sonido.
MESECAM 1. Si la calidad de la imagen no es satisfactoria, compruebe que la función MESECAM
No se puede grabar. 1.Compruebe que la lengüeta de protección de la cinta no está rota.
Deseando mejorar constantemente la calidad de nuestros productos, conservamos el derecho a efectuar modificaciones de sus características. Las informaciones incluídas en este manual pueden ser objeto de cambios y no constituyen responsabilidad contractual.
(*):
en los modelos equipados
1. Dirija el mando a distancia directamente hacia el vídeo. No debe haber nada que pueda bloquear los rayos infrarrojos entre el mando a distancia y el vídeo.
2. Cambie las pilas; las de su mando a distancia pueden estar gastadas.
1. Compruebe la conexión del vídeo a la antena o al cable.
2. Compruebe la conexión del cable de la antena al vídeo y a la toma de la pared.
1. Esto puede deberse a interferencias locales (por ejemplo, coches, rótulos de neón, secadores de pelo, ordenadores, aparatos de audio, teléfonos móviles, emisoras de radio, etc.) Intente retirar el aparato que origine las interferencias o ajustar la antena.
provocados por reflejos de montañas o edificios cercanos.
1. Compruebe la norma de transmisión seleccionada en el vídeo para el canal de TV en que se producen estas anomalías.
1. Compruebe que el interruptor de Encendido/Apagado está en posición de Encendido.
2. Compruebe la conexión de la antena.
se encuentra desactivada en el menú “Preferencias”.
2. Consulte en la página 13 las distintas etapas de preparación de su grabación.
23
T8015CER-T8044CER-R8402CER/IT/ES/MR-BEI/910

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Si dichiara che l’apparecchio Videoregistratore,
THOMSON - VT2020F/VT4020F, SABA - EV30F risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n° 548.
Via L. Da Vinci, 43 - 20090 Trezzano sul Naviglio (MI).
Fatto a Villingen - Deutschland.
THOMSON multimedia - Italia S.p.A.
DECLARATION DE CONFORMIDAD CON NORMAS
El que suscribe, en nombre y representación TTT declara bajo su propia responsabilidad que el:
Equipo:
Fabricado por: En: THAILAND Marca: THOMSON - SABA Modelos: VT2020F/VT4020F - EV30F
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
- Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89.
- Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89
VIDEOCASSETTE GRABADOR THOMSON TELEVISION THAILAND CO LTD
Quality Assurance Manager
Réalisation B.E.I. / R.C. PONTOISE B 391 935 947 - 10-99
THOMSON multimedia 46 quai A. Le Gallo 92648 Boulogne Cedex France RCS NANTERRE B 322 019 464
© Copyright THOMSON multimedia 1999
21039190
Réalisation B.E.I. Communication - http://www.ste-bei.com
Loading...